2-Samuel 5:22

Më vonë Filistejtë dolën përsëri dhe u përhapën në luginën e Refaimëve.
ثُمَّ عَادَ ٱلْفِلِسْطِينِيُّونَ فَصَعِدُوا أَيْضًا وَٱنْتَشَرُوا فِي وَادِي ٱلرَّفَائِيِّينَ.
তাৰ পাছত পলেষ্টীয়াসকলে আকৌ আহি ৰফায়ীম উপত্যকা জুৰি ল’লে।
Filiştlilər yenə də Refaim vadisinə çıxaraq yayıldılar.
পরে পলেষ্টীয়েরা আবার এসে রফায়ীম উপত্যকায় ছড়িয়ে পড়ল৷
非利士人又上来,布散在利乏音谷。
非利士人又上來,布散在利乏音谷。
Filistejci opet dođoše i raširiše se po Refaimskoj dolini.
Opět znovu vytáhli Filistinští, a rozprostřeli se v údolí Refaim.
Men Filisterne bredte sig på ny i Refaimdalen.
Toen de Filistijnen andermaal waren opgerukt en zich over het dal der Refaïeten hadden verspreid,
Daarna togen de Filistijnen weder op; en zij verspreidden zich in het dal Refaim.
And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
The Philistines came up yet again, and spread themselves in the Valley of Rephaim.
And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
And the Philistines came up again, and went in every direction in the valley of Rephaim.
And the Philistines came up yet again, and assembled in the valley of Giants.
And the Philistines came up yet again, and assembled in the valley of Giants.
And the Philistines continued still, so that they ascended and spread themselves out in the Valley of Rephaim.
And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
And the Philistines came up again and spread themselves in the valley of Raphaim.
A while later the Philistines came again and spread out across the Valley of Rephaim.
Againe the Philistims came vp, and spred themselues in the valley of Rephaim.
And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
And the Philistines came up yet again, and assembled in the valley of Giants.
The Philistines came up yet again, and spread themselves in the Valley of Rephaim.
The Philistines came up yet again, and spread themselves in the Valley of Rephaim.
The Philistines came up yet again, and spread themselves in the Valley of Rephaim.
The Philistines came up yet again, and spread themselves in the Valley of Rephaim.
The Philistines came up yet again, and spread themselves in the Valley of Rephaim.
The Philistines came up yet again, and spread themselves in the Valley of Rephaim.
And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
And, yet again, did the Philistines come up, —and they spread themselves out in the vale of Rephaim.
Then the Philistia [army] returned to Rephaim Valley and spread all over the valley.
Then the Philistines came up again and spread out once more in the Valley of Rephaim.
And the Philistines came yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
And the Philistines came yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.
The Philistines came up yet again and spread themselves in the valley of Rephaim.
The Philistines came up yet again and spread themselves in the valley of Rephaim.
The Philistines came up yet again and spread themselves in the valley of Rephaim.
The Philistines came up yet again and spread themselves in the valley of Rephaim.
And Filisteis addiden yit, that thei schulden stie, and thei weren spred abrood in the valey of Raphaym.
And the Philistines add again to come up, and are spread out in the valley of Rephaim,
Kaj denove venis la Filiŝtoj kaj okupis lokon en la valo Refaim.
Ja Philistealaiset vielä nousivat ja sioittivat itsensä Rephaimin laaksoon.
Mutta filistealaiset tulivat vielä kerran ja levittäytyivät Refaimin tasangolle.
Les Philistins montèrent de nouveau et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
Et les Philistins montèrent encore de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
Et les Philistins montèrent encore une autre fois, et se répandirent dans la vallée des Réphaïms.
Les Philistins montèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
Puis les Philistins montèrent encore une fois, et ils se répandirent dans la vallée des Géants;
Et les Philistins renouvelèrent l'attaque et occupèrent la vallée de Rephaïm.
Puis, les Philistins se remirent en campagne, et ils se réunirent encore dans le val des Géants.
Mais de nouveau les Philistins y montèrent et se déployèrent dans la vallée de Refaïm.
Abermals zogen die Philister herauf und ließen sich in der Rephaimebene nieder.
Und die Philister zogen wiederum herauf und breiteten sich aus im Tale Rephaim.
Und die Philister zogen wiederum herauf und breiteten sich aus im Tale Rephaim.
Aber die Philister rückten noch einmal an und breiteten sich in der Ebene Rephaim aus.
Die Philister aber zogen abermal herauf und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
Die Philister aber zogen abermals herauf und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
Und die Philister zogen abermals herauf und breiteten sich aus im Talgrunde Rephaim.
και προσεθεντο ετι αλλοφυλοι του αναβηναι και συνεπεσαν εν τη κοιλαδι των τιτανων
પછી પલિસ્તીઓ ફરીથી પાછા આવ્યા અને રફાઈમની ખીણમાં ફેલાઈ ગયા.
Moun Filisti yo tounen nan fon Refayim lan, yo pran tout plenn lan pou yo ankò.
Pii hou mai la ka poe Pilisetia, a hoomoana iho la ma ke awawa o Repaima.
ויספו עוד פלשתים לעלות וינטשו בעמק רפאים
וַיֹּסִ֥פוּ עֹ֛וד פְּלִשְׁתִּ֖ים לַֽעֲלֹ֑ות וַיִּנָּֽטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃
וַ יֹּסִפוּ עוֹד פְּלִשְׁתִּים לַֽ עֲלוֹת וַ יִּנָּֽטְשׁוּ בְּ עֵמֶק רְפָאִֽים ׃
וַיֹּסִ֥פוּ ע֛וֹד פְּלִשְׁתִּ֖ים לַֽעֲל֑וֹת וַיִּנָּֽטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃
फिर दूसरी बार पलिश्ती चढ़ाई करके रापा नामक तराई में फैल गए।
Azután ismét feljövének a Filiszteusok, és elszéledének a Réfaim völgyében.
Poi i Filistei salirono di nuovo, e si sparsero nella valle de’ Rafei.
I Filistei saliron poi di nuovo e si sparsero nella valle dei Refaim.
ペリシテびとが、ふたたび上ってきて、レパイムの谷に広がったので、
ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೊರಟು ಬಂದು ರೆಫಾಯೀಮ್ ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
블레셋 사람이 다시 올라와서 르바임 골짜기에 편만한지라
Na mwet Philistia elos folokla nu Infahlfal Rephaim ac sifilpa muta we.
Et addiderunt adhuc Philisthiim ut ascenderent, et diffusi sunt in valle Raphaim.
Et addiderunt adhuc Philisthiim ut ascenderent, et diffusi sunt in Valle Raphaim.
Et addiderunt adhuc Philisthiim ut ascenderent, et diffusi sunt in Valle Raphaim.
Et addiderunt adhuc Philisthiim ut ascenderent, et diffusi sunt in valle Raphaim.
et addiderunt adhuc Philisthim ut ascenderent et diffusi sunt in valle Raphaim
Et addiderunt adhuc Philisthiim ut ascenderent, et diffusi sunt in Valle Raphaim.
Un Fīlisti atkal cēlās un apmetās Refaīm ielejā.
Ary niakatra indray ny Filistina ka nihahakahaka teny amin'ny Lohasahan'ny Refaita.
ഫെലിസ്ത്യർ പിന്നെയും വന്ന് രെഫായീംതാഴ്വരയിൽ അണിനിരന്നു.
पलिष्ट्यांनी पुन्हा एकदा रेफाईमच्या खोऱ्यात तळ दिला.
Te phoeiah a rhaep la Philisti rhoek koep cet uh tih Rapha kol ah taai uh.
တဖန်ဖိလိတ္တိလူတို့သည် လာ၍ရေဖိမ်ချိုင့်၌ အနှံ့အပြားနေကြ၏။
AmaFilisti asebuya enyuka futhi, asabalala esihotsheni seRefayimi.
Men filistrene drog ut ennu en gang og spredte sig utover i Refa'im-dalen.
Endå ein gong drog filistarane upp og spreidde seg utyver i Refa’imsdalen.
ଏଥିଉତ୍ତାରେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ପୁନର୍ବାର ଆସି ରଫାୟୀମ ତଳଭୂମିରେ ବିସ୍ତାର (ବିଶ୍ରାମ ନେଲେ) ହେଲେ।
ਫ਼ਲਿਸਤੀ ਫੇਰ ਮੁੜ ਆਏ ਅਤੇ ਰਫ਼ਾਈਆਂ ਦੀ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਗਏ।
و فلسطینیان بار دیگر برآمده، در وادی رفائیان منتشر شدند.
Znowu jeszcze przyciągnęli Filistynowie, i rozpostarli się w dolinie Refaim.
I Filistyni znowu nadciągnęli, i rozciągnęli się w dolinie Refaim.
E os filisteus voltaram a vir, e estenderam-se no vale de Refaim.
E os philisteos tornaram a subir, e se estenderam pelo valle de Rephaim.
E os philisteus tornaram a subir, e se estenderam pelo vale de Rephaim.
И пришли опять Филистимляне и расположились в долине Рефаим.
И опет наново дођоше Филистеји, и раширише се у долини рафајској.
I opet nanovo doðoše Filisteji, i raširiše se u dolini Rafajskoj.
И приложиша паки приити иноплеменницы и собрашася на юдоли Титанстей.
In Filistejci so ponovno prišli gor in se razkropili v dolini Rafájim.
Haddana reer Falastiin mar kalay soo kaceen oo dooxadii Refaa'iim ku firdheen.
Y los filisteos volvieron a venir, y se extendieron en el valle de Rafaim.
Y los Filisteos tornaron a venir, y extendiéronse en el valle de Rafaim.
Y los Filisteos tornaron á venir, y extendiéronse en el valle de Raphaim.
Y volvieron los filisteos, y se fueron en todas direcciones en el valle de Rephaim.
Men filistéerna drogo upp ännu en gång och spridde sig i Refaimsdalen.
Men de Philisteer drogo åter upp, och lade sig neder i Rephaims dal.
At nagsiahon pa uli ang mga Filisteo, at nagsikalat sa libis ng Rephaim.
பெலிஸ்தர்கள் திரும்பவும் வந்து, ரெப்பாயீம் பள்ளத்தாக்கிலே இறங்கினார்கள்.
ఫిలిష్తీయులు మళ్ళీ వచ్చి రెఫాయీము ప్రాంతంలో మాటు వేశారు.
Pea naʻe toe haʻu foki ʻae kakai Filisitia, ʻonau fakamafola kinautolu ʻi he teleʻa ʻo Lefeimi.
А филистимляни знову прийшли та розташувалися в долині Рефаїм.
और फ़िलिस्ती फिर चढ़ आए और रिफ़ाईम की वादी में फ़ैल गये।
Dân Phi-li-tin trở lại lần thứ nhì, và bủa ra trong trũng Rê-pha-im.
Verse Count = 122