2-Samuel 23:14

Davidi ndodhej atëherë në kala dhe kishte një garnizon Filistejsh në Betlem.
وَكَانَ دَاوُدُ حِينَئِذٍ فِي ٱلْحِصْنِ، وَحَفَظَةُ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ حِينَئِذٍ فِي بَيْتِ لَحْمٍ.
সেই কালত দায়ুদ দৃঢ় সংৰক্ষিত এটা গুহাত আছিল, আৰু তেতিয়া পলেষ্টীয়াসকলৰ প্ৰহৰী সৈন্যদলে বৈৎলেহেমত প্ৰতিষ্ঠা কৰিছিল।
Bu zaman Davud qalada idi. Filiştlilərin bir keşikçi dəstəsi isə Bet-Lexemdə idi.
আর দায়ূদ সুরক্ষিত জায়গায় ছিলেন এবং পলেষ্টীয়দের পাহারায় নিযুক্ত সৈন্যদল বৈৎলেহমে ছিল৷
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。
David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada bila tada u Betlehemu.
(Nebo David tehdáž byl v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl u Betléma.)
David var dengang i Klippeborgen, medens Filisternes Besætning lå i Betlehem.
David bevond zich toen in de bergvesting, en de Filistijnen hadden Betlehem bezet.
En David was toen in een vesting; en de bezetting der Filistijnen was toen te Bethlehem.
And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
And David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
And at that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
And David [was] then in the strong hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
And David [was] then in the strong hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
And David was in a stronghold. Moreover, there was a garrison of the Philistines at that time in Bethlehem.
And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
And David was then in a hold. and there was a garrison of the Philistines then in Bethlehem.
At the time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was in Bethlehem.
And Dauid was then in an holde, and the garison of ye Philistims was then in Beth-lehem.
And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
And David [was] then in an hold, and the garrison of the Philistines [was] then [in] Beth-lehem.
And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
And David [was] then in the strong hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
And David was then in the hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
and, David, then was in a stronghold, —and, a garrison of Philistines, was then in Bethlehem.
David [and his soldiers] were in the cave [because it was safe there], and [another] group of Philistia soldiers was occupying Bethlehem.
At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established at Bethlehem.
And David was then in a hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
And David was then in a strong hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
And Dauid was in a strong hold; sotheli the stacioun of Filisteis was thanne in Bethleem.
and David [is] then in a fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,
David tiam estis en fortikaĵo, kaj la garnizono de la Filiŝtoj estis tiam en Bet-Leĥem.
Mutta David oli siihen aikaan linnassa, ja Philistealaisten kansa oli Betlehemissä.
Mutta Daavid oli silloin vuorilinnassa, ja filistealaisten vartiosto oli Beetlehemissä.
David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem.
Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem.
David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem.
David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
David était alors dans la forteresse, tandis qu'une garnison de Philistins était à Bethléhem.
et David était alors le sommet, et les Philistins avaient alors un poste à Bethléhem.
David se tenait dans sa forteresse, et les Philistins avaient un poste à Bethléem.
David était alors dans la forteresse, et les Philistins avaient un avant-poste à Bethléem.
David war damals in der Feste, der Philisterposten aber in Bethlehem.
David war aber damals auf [O. in] der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.
David war aber damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.
Damals befand sich David in der Feste, während sich die Besatzung der Philister gleichzeitig in Bethlehem befand.
David aber war dazumal in der Burg; aber der Philister Volk lag zu Bethlehem.
David aber war dazumal an sicherem Ort; aber der Philister Volk lag zu Bethlehem.
Und David war dazumal in der Feste, und eine Besatzung der Philister war dazumal in Bethlechem.
και δαυιδ τοτε εν τη περιοχη και το υποστημα των αλλοφυλων τοτε εν βαιθλεεμ
જે સમયે દાઉદ ડુંગર પર ગઢમાં હતો, ત્યારે લૂંટ કરવા આવેલા પલિસ્તીઓએ બેથલેહેમને કબજે કર્યું હતું.
Lè sa a, David te nan ti fò a. Yon gwoup moun Filisti te pran lavil Betleyèm.
Ilaila o Davida iloko o ka wahi paa, a ma Betelehema ka pakaua o ke Pilisetia ia manawa.
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם
וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃
וְ דָוִד אָז בַּ מְּצוּדָה וּ מַצַּב פְּלִשְׁתִּים אָז בֵּית לָֽחֶם ׃
וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃
उस समय दाऊद गढ़ में था; और उस समय पलिश्तियों की चौकी बैतलहम में थी।
Dávid akkor a sziklavárban volt, a Filiszteusok őrsége pedig Bethlehemnél.
E Davide era allora nella fortezza; ed in quel tempo i Filistei aveano guernigione in Bet-lehem.
Davide era allora nella fortezza, e c’era un posto di Filistei a Bethlehem.
その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
ದಾವೀದನು ಆ ಅದುಲ್ಲಾಮ್ ದುರ್ಗದಲ್ಲಿದ್ದನು. ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಬೇತ್ಲೆಹೇಮಿನಲ್ಲಿ ಕಾವಲುದಂಡನ್ನಿಟ್ಟಿದ್ದರು.
그 때에 다윗은 산성에 있고 블레셋 사람의 영채는 베들레헴에 있는지라
Ke pacl se ingan David el muta ke sie tohktok ma kuhlusyukyak, ac sie pac un mwet Philistia elos sruokya acn Bethlehem ac muta we.
Et David erat in præsidio: porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
Et David erat in præsidio: porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
Et David erat in præsidio: porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
Et David erat in præsidio: porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
et David erat in praesidio porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethleem
Et David erat in praesidio: porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
Bet Dāvids to brīdi bija pilskalnā, un Fīlisti bija ielikuši Bētlemē karavīrus.
Ary Davida dia tao amin'ny batery fiarovana tamin'izay, ary ny miaramilan'ny Filistina kosa dia tao Betlehema.
അന്ന് ദാവീദ് കോട്ടയിൽ ആയിരുന്നു; ഫെലിസ്ത്യർക്ക് ബേത്ത്ലേഹെമിൽ അക്കാലത്ത് ഒരു കാവൽപട്ടാളം ഉണ്ടായിരുന്നു.
नंतर एकदा दावीद गडावर असताना पलिष्ट्यांची टोळी बेथलहेम येथे होती.
Te vaengah David te rhalvong khuiah om tih Philisti rhaltawt hmuen tah Bethlehem ah om van.
ထိုအခါဒါဝိဒ်သည် ရဲတိုက်တွင်နေ၍၊ ဖိလိတ္တိ လူတို့သည် ဗက်လင်မြို့၌ တပ်ချကြ၏။
Langalesosikhathi uDavida wayesenqabeni, lebutho lenqaba lamaFilisti lali se Bhethelehema ngalesosikhathi.
David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
David var då i fjellborgi, samstundes med at ein filistarpost låg i Betlehem.
ସେସମୟରେ ଦାଉଦ ଦୁର୍ଗମ ସ୍ଥାନରେ ଥିଲେ ଓ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ପ୍ରହରୀ-ସୈନ୍ୟଦଳ ବେଥଲିହିମରେ ଥିଲେ।
ਤਾਂ ਦਾਊਦ ਉਸ ਵੇਲੇ ਗੜ੍ਹ ਵਿੱਚ ਸੀ ਅਤੇ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਦੀ ਛਾਉਣੀ ਬੈਤਲਹਮ ਵਿੱਚ ਸੀ
و داود در آن وقت در ملاذ خویش بود و قراول فلسطینیان در بیت لحم.
A Dawid na ten czas był na miejscu obronnem: straż też Filistyńska na ten czas była w Betlehem.
A Dawid w tym czasie [przebywał] w miejscu obronnym, a załoga filistyńska [była] wtedy w Betlejem.
Davi então estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
David estava então n'um logar forte, e a guarnição dos philisteos estava então em Beth-lehem.
David estava então num lugar forte, e a guarnição dos philisteus estava então em Beth-lehem.
Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян - в Вифлееме.
А Давид беше онда у граду, и беше онда стража филистејска у Витлејему.
A David bijaše onda u gradu, i bješe onda straža Filistejska u Vitlejemu.
И Давид тогда бе во обдержании, и стан иноплеменническ бе тогда в Вифлееме.
In David je bil takrat v utrdbi in garnizija Filistejcev je bila takrat v Betlehemu.
Oo markaas Daa'uud wuxuu ku jiray dhufayska, oo ciidankii reer Falastiin xeradooduna waxay ahayd Beytlaxam.
David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén.
David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los Filisteos estaba en Belén.
David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los Filisteos estaba en Beth-lehem.
Y en ese momento David se había puesto a cubierto en el lugar fuerte, y una fuerza armada de los filisteos estaba en Belén.
Men David var då på borgen, under det att en filisteisk utpost fanns i Bet-Lehem.
Men David var på den tiden på borgene; och de Philisteers folk låg i BethLehem.
At si David nga'y nasa katibayan, at ang pulutong nga ng mga Filisteo ay nasa Bethlehem.
தாவீது பாதுகாப்பான ஒரு இடத்தில் இருந்தான்; அப்பொழுது பெலிஸ்தர்களின் முகாம் பெத்லெகேமிலே இருந்தது.
దావీదు తన సురక్షితమైన చోట, గుహలో ఉన్నాడు. ఫిలిష్తీయ సేన బేత్లెహేములో శిబిరం వేసుకుని ఉన్నారు.
Pea naʻe nofo ʻa Tevita ʻi he ngaahi ʻaho ko ia ʻi he kolo mālohi, pea naʻe nofo ʻae tau ʻae kakai Filisitia ʻi he kuonga ko ia ʻi Petelihema.
Давид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі.
और दाऊद उस वक़्त गढ़ी में था और फ़िलिस्तियों के पहरे की चौकी बैतल हम में थी।
Bấy giờ Đa-vít ở trong đồn, và ở tại Bết-lê-hem có một đạo binh hờ của dân Phi-li-tin.
Bấy giờ Ða-vít ở trong đồn, và ở tại Bết-lê-hem có một đạo binh hờ của dân Phi-li-tin.
Verse Count = 123