< 2-Kings 20:16 >

Isaiah said to Hezekiah, “Hear the LORD’s word.
Atëherë Isaiai i tha Ezekias: “Dëgjo fjalën e Zotit:
فَقَالَ إِشَعْيَا لِحَزَقِيَّا: «ٱسْمَعْ قَوْلَ ٱلرَّبِّ:
فَقَالَ إِشَعْيَاءُ لِحَزَقِيَّا: «اسْمَعْ كَلاَمَ الرَّبِّ.
তেতিয়া যিচয়াই হিষ্কিয়াক ক’লে, “যিহোৱাৰ কথা শুনক।
Yeşaya Xizqiyaya dedi: «Rəbbin sözünü dinlə:
Amalalu, Aisaia da hina bagadema amane sia: i, “Hina Gode Bagadedafa da amane sia: sa,
অতএব যিশাইয় হিষ্কিয়কে বললেন, “সদাপ্রভুর বাক্য শুনুন।
তখন যিশাইয় হিষ্কিয়কে বললেন, “আপনি সদাপ্রভুর বাক্য শ্রবণ করুন:
Тогава Исаия рече на Езекия: Слушай Господното слово:
Busa miingon si Isaias ngadto kang Hezekia, “Paminawa ang pulong ni Yahweh:
Ug si Isaias miingon kang Ezechias: Pamatia ang pulong ni Jehova.
Pamenepo Yesaya anawuza Hezekiya kuti, “Imvani zimene Yehova akunena:
Isaiah mah Hezekiah khaeah, Angraeng ih lok hae tahngai ah.
Tedae Isaiah loh Hezekiah te, “BOEIPA ol he hnatun lah.
Tedae Isaiah loh Hezekiah te, “BOEIPA ol he hnatun lah.
Hichun Isaiah in Hezekiah kom’achun, “Pakaija konin hiche thupeh hi ngaijin.”
Isaiah ni, Hezekiah koevah, BAWIPA e lawk heh thai haw.
以赛亚对希西家说:“你要听耶和华的话,
以賽亞對希西家說:「你要聽耶和華的話,
依撒意亞遂對希則克雅說:「你聽上主的話罷!
Tada Izaija reče Ezekiji: “Čuj riječ Jahvinu:
Ale Izaiáš řekl Ezechiášovi: Slyšiž slovo Hospodinovo.
Ale Izaiáš řekl Ezechiášovi: Slyšiž slovo Hospodinovo.
Da sagde Esajas til Ezekias: "Hør HERRENs Ord!
Da sagde Esajas til Ezekias: Hør Herrens Ord:
Da sagde Esajas til Ezekias: »Hør HERRENS Ord!
Eka Isaya nowachone Hezekia niya, “Wach Jehova Nyasaye wacho kama:
Toen zeide Jesaja tot Hizkia: Hoor des HEEREN woord.
Toen sprak Isaias tot Ezekias: Hoor dan het woord van Jahweh!
Toen zeide Jesaja tot Hizkia: Hoor des HEEREN woord.
Toen sprak Isaias tot Ezekias: Hoor dan het woord van Jahweh!
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Jehovah.
Isaiah said to Hezekiah, “Hear the LORD’s word.
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of Jehovah.
Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD:
And Isaiah said to Hezekiah, Give ear to the word of the Lord.
And Esaias said to Ezekias, Hear the word of the Lord:
And Esaias said to Ezekias, Hear the word of the Lord:
And so Isaiah said to Hezekiah: “Listen to the word of the Lord.
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Jehovah:
And Isaias said to Ezechias: Hear the word of the Lord.
Isaiah told Hezekiah, “Listen to what the Lord says:
And Isaiah said vnto Hezekiah, Heare the worde of the Lord.
And Isaiah said unto Hezekiah: 'Hear the word of the LORD.
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the LORD.
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the Lord.
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of YHWH.
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of Yhwh.
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.
And Esaias said to Ezekias, Hear the word of the Lord:
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the Lord,
And Isaiah says to Hezekiah, “Hear a word of YHWH:
Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD.
Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of Jehovah.
Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD.
Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD.
Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of YHWH.
Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD.
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.
Then said Isaiah unto Hezekiah, —Hear thou the word of Yahweh:
And he said Isaiah to Hezekiah hear [the] word of Yahweh.
and to say Isaiah to(wards) Hezekiah to hear: hear word LORD
[Isaiah knew that Hezekiah had done a very foolish thing]. So Isaiah said to him, “Listen to what Yahweh says to you.
So Isaiah said to Hezekiah, “Listen to the word of Yahweh:
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the LORD.
And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the LORD.
Isaiah said to Hezekiah, “Hear Yahweh’s word.
Isaiah said to Hezekiah, “Hear the LORD’s word.
Isaiah said to Hezekiah, “Hear the LORD’s word.
Isaiah said to Hezekiah, “Hear the LORD’s word.
Isaiah said to Hezekiah, “Hear the LORD’s word.
Isaiah said to Hezekiah, “Hear the LORD’s word.
Therfor Isaie seide to Ezechie, Here thou the word of the Lord.
And Isaiah saith unto Hezekiah, 'Hear a word of Jehovah:
Tiam Jesaja diris al Ĥizkija: Aŭskultu la diron de la Eternulo:
Yesaya gblɔ nɛ be, “Ɖo to Yehowa ƒe nya sia:
Niin sanoi Jesaia Hiskialle: kuule Herran sanaa:
Niin Jesaja sanoi Hiskialle: "Kuule Herran sana:
Et Isaïe dit à Ezéchias: « Ecoute la parole de Yahweh:
Ésaïe dit à Ézéchias: « Écoute la parole de Yahvé.
Et Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l’Éternel:
Alors Esaïe dit à Ezéchias: Ecoute la parole de l'Eternel.
C’est pourquoi Isaïe dit à Ezéchias: Ecoutez la parole du Seigneur:
Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l’Éternel!
Et Isaïe dit à Ezéchias: « Ecoute la parole de Yahweh:
Alors Ésaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole de l'Éternel:
Alors Ésaïe dit à Ezéchias: Écoute la parole de l'Éternel!
Et le prophète Isaïe dit à Ezéchias: Écoute la parole du Seigneur:
Isaïe dit alors à Ezéchias: "Ecoute ce que dit le Seigneur:
Da sprach Isaias zu Ezechias: "Vernimm das Wort des Herrn!
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort Jehovas!
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort Jehovas!
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort Jahwes:
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre des HERRN Wort!
Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre des HERRN Wort:
Da sagte Jesaja zu Hiskia: »Vernimm das Wort des HERRN:
Da sprach Jesaja zu Hiskia:
Und Jesajah sprach zu Chiskijahu: Höre das Wort Jehovahs:
Nake Isaia akĩĩra Hezekia atĩrĩ, “Ta igua kiugo kĩa Jehova:
Τότε είπεν ο Ησαΐας προς τον Εζεκίαν, Άκουσον τον λόγον του Κυρίου·
καὶ εἶπεν Ησαιας πρὸς Εζεκιαν ἄκουσον λόγον κυρίου
ત્યારે યશાયાએ હિઝકિયાને કહ્યું, “યહોવાહનું વચન સાંભળ,
Ezayi di wa Ezekyas konsa: —Koute mesaj Seyè ki gen pouvwa a voye ba ou:
Konsa, Ésaïe te di a Ézéchias: “Tande pawòl SENYÈ a.
Sai Ishaya ya ce wa Hezekiya, “Ka ji kalmar Ubangiji.
I mai la o Isaia la Hezekia, E hoolohe oe i ka olelo a Iehova.
ויאמר ישעיהו אל חזקיהו שמע דבר יהוה
וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָֽה׃
וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ אֶל־חִזְקִיָּהוּ שְׁמַע דְּבַר־יְהֹוָֽה׃
ויאמר ישעיהו אל חזקיהו שמע דבר יהוה׃
וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ אֶל־חִזְקִיָּהוּ שְׁמַע דְּבַר־יְהוָֽה׃
וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָֽה׃
तब यशायाह ने हिजकिय्याह से कहा, “यहोवा का वचन सुन ले।
यह सुन यशायाह ने हिज़किय्याह से कहा, “याहवेह का संदेश सुनिए:
Akkor monda Ésaiás Ezékiásnak: Halld meg az Úrnak beszédét:
Erre szólt Jesájáhú Chizkíjáhúhoz: Halljad az Örökkévaló igéjét!
Mgbe ahụ, Aịzaya sịrị Hezekaya, “Gee ntị nụrụ okwu Onyenwe anyị.
Isu a kinuna ni Isaias kenni Hezekias, “Denggem ti sao ni Yahweh:
Lalu Yesaya berkata kepada raja, "TUHAN berkata bahwa
Lalu Yesaya berkata kepada Hizkia: "Dengarkanlah firman TUHAN!
Ed Isaia disse ad Ezechia: Ascolta la parola del Signore:
Allora Isaia disse a Ezechia: «Ascolta la parola del Signore!
Allora Isaia disse ad Ezechia: “Ascolta la parola dell’Eterno:
イザヤすなはちヒゼキヤに言けるは汝ヱホバの言を聞け
そこでイザヤはヒゼキヤに言った、「主の言葉を聞きなさい、
Higeno anante Aisaia'a amanage huno Hezekaiana asami'ne, Ra Anumzamofonkea kagesa antenka antahio.
ಆಗ ಯೆಶಾಯನು ಹಿಜ್ಕೀಯನಿಗೆ, “ಯೆಹೋವ ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇಳು:
ಆಗ ಯೆಶಾಯನು ಹಿಜ್ಕೀಯನಿಗೆ, “ಯೆಹೋವನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳು,
이사야가 히스기야에게 이르되 여호와의 말씀을 들으소서
이사야가 히스기야에게 이르되 여호와의 말씀을 들으소서
Na Isaiah el fahk nu sel tokosra, “LEUM GOD Kulana El fahk mu
ئینجا ئیشایا بە حەزقیای گوت: «گوێ لە پەیامی یەزدان بگرە،
Dixit itaque Isaias Ezechiæ: Audi sermonem Domini:
Dixit itaque Isaias Ezechiæ: Audi sermonem Domini:
Dixit itaque Isaias Ezechiæ: Audi sermonem Domini:
Dixit itaque Isaias Ezechiæ: Audi sermonem Domini:
dixit itaque Esaias Ezechiae audi sermonem Domini
Dixit itaque Isaias Ezechiae: Audi sermonem Domini:
Tad Jesaja sacīja uz Hizkiju: klausies Tā Kunga vārdu:
Ezayi alobaki na Ezekiasi: — Yoka liloba oyo Yawe alobi:
Isaaya n’agamba Keezeekiya nti, “Wuliriza Mukama Katonda ky’agamba:
Ary hoy Isaia tamin’ i Hezekia: Henoy ary ny tenin’ i Jehovah:
Le hoe t’Iesaià amy Kezkià, Janjiño ty tsara’ Iehovà.
യെശയ്യാവ് ഹിസ്കീയാവിനോട് പറഞ്ഞത്: “യഹോവയുടെ വചനം കേൾക്കുക:
യെശയ്യാവു ഹിസ്കീയാവോടു പറഞ്ഞതു: യഹോവയുടെ വചനം കേൾക്ക:
അപ്പോൾ യെശയ്യാവു ഹിസ്കിയാവിനോടു പറഞ്ഞു: “യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു കേൾക്കുക:
तेव्हा यशया हिज्कीयाला म्हणाला, “आता परमेश्वराचा हा निरोप ऐक.
ထို​အ​ခါ​ဟေ​ရှာ​ယ​သည်​မင်း​ကြီး​အား``အ​ရှင့် နန်း​တော်​တွင်​ရှိ​သ​မျှ​သော​အ​ရာ​တို့​ကို​လည်း ကောင်း၊ ယ​နေ့​တိုင်​အောင်​အ​ရှင့်​ဘိုး​ဘေး​တို့​စု ဆောင်း​ထား​ရှိ​ခဲ့​သည့်​ပစ္စည်း​ဥစ္စာ​ရှိ​သ​မျှ​ကို လည်း​ကောင်း ဗာ​ဗု​လုန်​ပြည်​သို့​ဆောင်​ယူ​သွား ရာ​နေ့​ရက်​ကာ​လ​ရောက်​ရှိ​လာ​လိမ့်​မည်။ အ​ဘယ်​အ​ရာ​တစ်​စုံ​တစ်​ခု​မျှ​ကျန်​ရစ် လိမ့်​မည်​မ​ဟုတ်။-
ထိုအခါ ဟေရှာယက၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို နားထောင်လော့။
ထိုအခါ ဟေရှာယ က၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား ၏ နှုတ်ကပတ် တော်ကို နားထောင် လော့
Na ka mea a Ihaia ki a Hetekia, Whakarongo ki te kupu a Ihowa.
Ngakho u-Isaya wasesithi kuHezekhiya, “Zwana ilizwi likaThixo lithi:
UIsaya wasesithi kuHezekhiya: Zwana ilizwi leNkosi.
त्यसैले यशैयाले हिजकियालाई भने, “परमप्रभुक वचन सुन्‍नुहोस्,
Da sa Esaias til Esekias: Hør Herrens ord!
Då sagde Jesaja til Hizkia: «Høyr Herrens ord!
ଏଥିରେ ଯିଶାଇୟ ହିଜକୀୟଙ୍କୁ କହିଲେ, “ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଶୁଣ:
Isaayyaasis kana irratti Hisqiyaasiin akkana jedhe; “Dubbii Waaqayyoo dhagaʼi:
ਤਦ ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਤੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣ ਲੈ!
پس اشعیا به حزقیا گفت: «کلام خداوند رابشنو:
اشعیا به او گفت: «پس به این پیغامی که از طرف خداوند است، گوش کن:
Ale Izajasz rzekł do Ezechyjasza: Słuchaj słowa Pańskiego.
Wtedy Izajasz powiedział do Ezechiasza: Słuchaj słowa PANA.
Então Isaías disse a Ezequias: Ouve a palavra do SENHOR:
Então disse Isaias a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor:
Então disse Isaias a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor:
Isaías disse a Hezekiah: “Escutai a palavra de Javé”.
Атунч, Исая а зис луй Езекия: „Аскултэ кувынтул Домнулуй:
И сказал Исаия Езекии: выслушай слово Господне:
Тада рече Исаија Језекији: Чуј реч Господњу.
Tada reèe Isaija Jezekiji: èuj rijeè Gospodnju.
Ipapo Isaya akati kuna Hezekia, “Chinzwa shoko raJehovha:
И рече Исаиа ко Езекии: слыши слово Господне:
Izaija je rekel Ezekíju: »Poslušaj Gospodovo besedo:
Kolkaasaa Ishacyaah wuxuu Xisqiyaah ku yidhi, Haddaba bal maqal erayga Rabbiga.
Entonces Isaías dijo a Ezequías: Oye palabra del SEÑOR:
Isaías le dijo a Ezequías: “Escucha lo que dice el Señor:
Isaías dijo a Ezequías: “Escucha la palabra de Yahvé.
Isaías dijo a Ezequías: Escucha Palabra de Yavé:
Entonces Isaías dijo a Ezequías: Oye palabra de Jehová:
Entonces Isaías dijo á Ezechîas: Oye palabra de Jehová:
Entonces Isaías dijo a Ezequías: Escucha la palabra del Señor.
Dijo entonces Isaías a Ezequías: “¡Escucha la palabra de Yahvé!
Basi Isaya akamwambia Hezekia, “Sikiliza neno la Yahwe:
Ndipo Isaya akamwambia Hezekia, “Sikia neno la Bwana:
Då sade Jesaja till Hiskia: "Hör HERRENS ord:
Då sade Esaia till Hiskia: Hör Herrans ord:
Då sade Jesaja till Hiskia: »Hör HERRENS ord:
At sinabi ni Isaias kay Ezechias, Dinggin mo ang salita ng Panginoon.
Kaya sinabi ni Isaias kay Hezekias, “Makinig sa mensahe ni Yahweh:
அப்பொழுது ஏசாயா எசேக்கியாவை நோக்கி: யெகோவாவுடைய வார்த்தையைக் கேளும்.
அதற்கு ஏசாயா எசேக்கியாவிடம், “யெகோவாவின் வார்த்தையைக் கேள்.
అప్పుడు యెషయా హిజ్కియాతో “యెహోవా చెప్పే మాట విను.
Pea pehē ʻe ʻIsaia kia Hesekaia, “Fanongo ki he folofola ʻa Sihova.
Bunun üzerine Yeşaya şöyle dedi: “RAB'bin sözüne kulak ver.
Na Yesaia ka kyerɛɛ Hesekia se, “Tie saa asɛm a efi Awurade nkyɛn yi:
Na Yesaia ka kyerɛɛ Hesekia sɛ, “Tie saa asɛm a ɛfiri Awurade nkyɛn yi:
I сказав Ісая до Єзекії: „Послухай Господнього слова:
तब यसा'याह ने हिज़क़ियाह से कहा, “ख़ुदावन्द का कलाम सुन ले:
يەشايا ھەزەكىياغا: پەرۋەردىگارنىڭ سۆزىنى ئاڭلاپ قويغىن: ــ
Йәшая Һәзәкияға: Пәрвәрдигарниң сөзини аңлап қойғин: —
Yeshaya Hezekiyagha: Perwerdigarning sözini anglap qoyghin: —
Yǝxaya Ⱨǝzǝkiyaƣa: Pǝrwǝrdigarning sɵzini anglap ⱪoyƣin: —
Ê-sai bèn nói với Ê-xê-chia rằng: Hãy nghe lời của Đức Giê-hô-va:
Ê-sai bèn nói với Ê-xê-chia rằng: Hãy nghe lời của Ðức Giê-hô-va:
Đến đây Y-sai nói: “Xin vua lắng nghe lời Chúa Hằng Hữu:
Nígbà náà Isaiah wí fún Hesekiah pé, “Gbọ́ ọ̀rọ̀ Olúwa,
Verse Count = 209

< 2-Kings 20:16 >