< 2-Kings 14:12 >

Judah was defeated by Israel; and each man fled to his tent.
Juda u mund nga Izraeli, dhe secili prej tyre iku në çadrën e vet.
فَٱنْهَزَمَ يَهُوذَا أَمَامَ إِسْرَائِيلَ وَهَرَبُوا كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى خَيْمَتِهِ.
فَانْهَزَمَ يَهُوذَا أَمَامَ جَيْشِ إِسْرَائِيلَ وَهَرَبُوا إِلَى مَنَازِلِهِمْ،
ইস্ৰায়েলৰ হাতত যিহূদা সম্পূর্ণৰূপে পৰাস্ত হ’ল আৰু সকলোৱেই নিজৰ নিজৰ ঘৰলৈ পলাই গ’ল।
Yəhudalılar İsraillilərin önündə məğlub oldular və hər kəs öz evinə qaçdı.
ইস্রায়েলের কাছে যিহূদা হেরে গেল এবং প্রত্যেকে নিজের বাড়িতে পালিয়ে গেল।
ইস্রায়েলের হাতে যিহূদা পর্যুদস্ত হল, এবং প্রত্যেকে নিজের নিজের ঘরে পালিয়ে গেল।
И Юда биде поразен пред Израиля; и побягнаха всеки в шатъра си.
Nabuntog sa Israel ang Juda, ug ang matag kalalakin-an mikalagiw sa puloy-anan.
Ug and Juda gidaug sa atubangan sa Israel; ug ang tagsatagsa ka tawo mikalagiw ngadto sa iyang balong-balong.
Israeli anagonjetsa Yuda ndipo munthu aliyense anathawira kwawo.
Israelnawk mah Judahnawk to pazawk; kaminawk loe angmacae im ah cawnh o boih.
Tedae Judah te Israel mikhmuh ah yawk. Te dongah hlang he amah, amah kah dap la rhaelrham uh.
Judahte chu Israel sepaiten anocheh gamtauvin, asepai teu akitheh cheh uvin ainlang cheh uvah ajam gam tauve.
犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。
猶大人敗在以色列人面前,各自逃回家裏去了。
猶大為以色列擊敗,各自逃回帳幕去了。
Izraelci poraziše Judejce i oni pobjegoše svaki pod svoj šator.
I poražen jest Juda od Izraele, a utíkali jeden každý do příbytků svých.
I poražen jest Juda od Izraele, a utíkali jeden každý do příbytků svých.
Juda blev slået af Israel, og de flygtede hver til sit.
Men Juda blev slagen for Israels Ansigt, og de flyede hver til sit Telt.
Juda blev slaaet af Israel, og de flygtede hver til sit.
Jo-Israel noloyo jo-Juda kendo ngʼato ka ngʼato noringo kochomo dalane.
En Juda werd geslagen voor het aangezicht van Israel, en zij vloden, een iegelijk in zijn tenten.
de Judeërs leden de nederlaag tegen Israël, en vluchtten naar huis.
En Juda werd geslagen voor het aangezicht van Israel, en zij vloden, een iegelijk in zijn tenten.
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
Judah was defeated by Israel; and each man fled to his tent.
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
And Judah was routed before Israel, and every man fled to his home.
And Judah was overcome before Israel, so that they went in flight, every man to his tent.
And Juda was overthrown before Israel, and [every] man fled to his tent.
And Juda was overthrown before Israel, and [every] man fled to his tent.
And Judah was struck down before Israel, and they fled, each to their own tents.
And Judah was routed before Israel; and they fled every man to his tent.
And Juda was put to the worst before Israel, and they fled every man to their dwellings.
The army of Judah was defeated by Israel, and ran away home.
And Iudah was put to the worse before Israel, and they fledde euery man to their tents.
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
And Juda was overthrown before Israel, and [every] man fled to his tent.
And Judah was defeated before Israel; and they fled every man to his tents.
and Judah is struck before Israel, and they each flee to his tent.
Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
Then was Judah defeated before Israel, —and they fled, every man to his own home;
And it was defeated Judah before Israel and they fled everyone (to tents his. *QK)
and to strike Judah to/for face: before Israel and to flee man: anyone (to/for tent: home his *QK)
The Israeli army defeated the army of Judah, and all the soldiers of Judah fled and ran back home.
Judah was defeated by Israel, and every man fled home.
And Judah was defeated before Israel; and they fled every man to their tents.
And Judah was smitten by Israel; and they fled every man to their tents.
Judah was defeated by Israel; and each man fled to his tent.
Judah was defeated by Israel; and each man fled to his tent.
Judah was defeated by Israel; and each man fled to his tent.
Judah was defeated by Israel; and each man fled to his tent.
Judah was defeated by Israel; and each man fled to his tent.
Judah was defeated by Israel; and each man fled to his tent.
And Juda was smytun bifor Israel; and thei fledden ech man in to his tabernaclis.
and Judah is smitten before Israel, and they flee each to his tent.
Kaj la Judoj estis venkobatitaj de la Izraelidoj, kaj ili diskuris ĉiu al sia tendo.
Ke Israel si Yuda eye eƒe aʋakɔ katã si yi aƒe.
Mutta Juuda lyötiin Israelilta, niin että jokainen pakeni majoillensa.
Ja israelilaiset voittivat Juudan miehet, ja nämä pakenivat kukin majallensa.
Juda fut battu devant Israël, et chacun s'enfuit dans sa tente.
Juda fut vaincu par Israël, et chacun s'enfuit dans sa tente.
Et Juda fut battu devant Israël; et ils s’enfuirent, chacun dans sa tente.
Et Juda fut défait par Israël, et ils s'enfuirent chacun dans leurs tentes.
Et l’armée de Juda fut battue par Israël, et chacun s’enfuit chez soi.
Juda fut battu par Israël, et chacun s’enfuit dans sa tente.
Juda fut battu devant Israël, et chacun s’enfuit dans sa tente.
Et ceux de Juda, ayant été défaits par Israël, s'enfuirent chacun dans sa tente.
Mais Juda fut défait par Israël, et chacun s'enfuit dans sa tente:
Mais Juda tomba devant Israël, et chacun s'enfuit en sa demeure.
Juda essuya une défaite devant Israël, et ils s’enfuirent tous dans leurs tentes.
Da ward Juda von Israel geschlagen, und sie flohen, jeder in sein Zelt.
Und Juda wurde vor Israel geschlagen; und sie flohen, ein jeder nach seinem Zelte.
Und Juda wurde vor Israel geschlagen; und sie flohen, ein jeder nach seinem Zelte.
Und die Judäer wurden von den Israeliten geschlagen, so daß ein jeder in seine Heimat floh.
Aber Juda ward geschlagen vor Israel, daß ein jeglicher floh in seine Hütte.
Aber Juda ward geschlagen vor Israel, daß ein jeglicher floh in seine Hütte.
Da wurden die Judäer von den Israeliten geschlagen, so daß ein jeder in seine Heimat floh.
Aber Juda ward vor Israel geschlagen, so daß ein jeder in seine Hütte floh.
Und Judah ward vor Israel geschlagen, und sie flohen, jeder Mann in sein Zelt.
Andũ a Juda makĩhũũrwo nĩ andũ a Isiraeli, na o mũndũ akĩũrĩra gwake mũciĩ.
Και εκτυπήθη ο Ιούδας έμπροσθεν του Ισραήλ· και έφυγον έκαστος εις τας σκηνάς αυτού.
καὶ ἔπταισεν Ιουδας ἀπὸ προσώπου Ισραηλ καὶ ἔφυγεν ἀνὴρ εἰς τὸ σκήνωμα αὐτοῦ
યહૂદિયાના લોકો ઇઝરાયલથી હારી ગયા અને દરેક માણસ પોત પોતાના ઘરે નાસી ગયા.
Lame Izrayèl la bat lame Jida a byen bat. Tout sòlda peyi Jida yo vole gagè, y' al lakay yo.
Juda te bat pa Israël e yo te sove ale, yo chak nan pwòp tant pa yo.
Isra’ila suka fatattaki Yahuda, kowa kuwa ya tsere zuwa gidansa.
A pepehiia aku la o ka Iuda imua o ka Iseraela, holo lakou o kela kanaka keia kanaka i kona halelewa.
וינגף יהודה לפני ישראל וינסו איש לאהלו
וַיִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ לְאָהֳלֹו (לְאֹהָלָֽיו)׃
וַיִּנָּגֶף יְהוּדָה לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיָּנֻסוּ אִישׁ לְאֹהָלָֽו׃
וינגף יהודה לפני ישראל וינסו איש לאהלו׃
וַיִּנָּגֶף יְהוּדָה לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיָּנֻסוּ אִישׁ לאהלו לְאֹהָלָֽיו׃
וַיִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ לאהלו׃
और यहूदा इस्राएल से हार गया, और एक-एक अपने-अपने डेरे को भागा।
इस्राएल ने यहूदिया को हरा दिया. सैनिक पीठ दिखाकर अपने-अपने तंबुओं को लौट गए.
De megveretett Júda Izráeltől, és kiki elfutott az ő sátorába.
És vereséget szenvedett Jehúda Izraél előtt, és megfutamodtak kiki sátraihoz.
Ndị Izrel meriri ndị Juda, mee ka ha gbalaga, nwoke ọbụla nʼụlọ ya.
Naparmek ti Israel ti Juda ket naglibas a nagawid ti tunggal maysa.
Tentara Yehuda dikalahkan dan semua prajuritnya lari pulang ke rumahnya masing-masing.
Yehuda terpukul kalah oleh Israel, sehingga masing-masing lari ke kemahnya.
E Giuda fu sconfitto da Israele; e ciascuno se ne fuggì alle sue stanze.
Giuda fu sconfitto di fronte a Israele e ognuno fuggì nella propria tenda.
Giuda rimase sconfitto da Israele; e que’ di Giuda fuggirono ognuno alla sua tenda.
ユダ、イスラエルに敗られて各人その天幕に逃かへりぬ
ユダはイスラエルに敗られて、おのおのその天幕に逃げ帰った。
Hanki ana hapina Israeli naga'mo'za Juda nagara hara huzmagatere'naze. Anama hazage'za maka Juda sondia vahe'mo'za atre'za koro fre'za seli nonkuma zamirega ete'za vu'naze.
ಯೆಹೂದದವರು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಮುಂದೆ ಸೋತುಹೋದದ್ದರಿಂದ ಅವರೆಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಮನೆಗಳಿಗೆ ಓಡಿಹೋದರು.
ಯೆಹೂದ್ಯರು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಂದ ಸೋಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ನಿವಾಸಗಳಿಗೆ ಓಡಿಹೋದರು.
유다가 이스라엘 앞에서 패하여 각기 장막으로 도망한지라
유다가 이스라엘 앞에서 패하여 각기 장막으로 도망한지라
Mwet mweun lal Amaziah kutangyukla, ac elos nukewa kaingla nu yen selos.
لە ئەنجامدا یەهودا بەرامبەر بە ئیسرائیل تێکشکان، هەرکەسە و بەرەو ماڵەکەی خۆی هەڵات.
Percussusque est Juda coram Israël, et fugerunt unusquisque in tabernacula sua.
Percussusque est Iuda coram Israel, et fugerunt unusquisque in tabernacula sua.
Percussusque est Iuda coram Israel, et fugerunt unusquisque in tabernacula sua.
Percussusque est Juda coram Israël, et fugerunt unusquisque in tabernacula sua.
percussusque est Iuda coram Israhel et fugerunt unusquisque in tabernacula sua
Percussusque est Iuda coram Israel, et fugerunt unusquisque in tabernacula sua.
Un Jūda tapa sakauts no Israēla un tie bēga ikkatrs savā dzīvoklī.
Isalaele alongaki Yuda, mpe bato ya Yuda bakimaki, moto na moto na ndako na ye.
Yuda n’awangulibwa Isirayiri, buli musajja n’addukira ewuwe.
Dia resy teo anoloan’ ny Isiraely ny Joda, ka samy nandositra ho any amin’ ny lainy avy izy.
Fe nikorovok’ añ’ atrefa’ Israele t’Iehoda vaho songa nitriban-day mb’an-kiboho’e mb’eo.
യെഹൂദാ യിസ്രായേലിനോട് തോറ്റ് ഓരോരുത്തൻ അവനവന്റെ കൂടാരത്തിലേക്ക് ഓടിപ്പോയി.
യെഹൂദാ യിസ്രായേലിനോടു തോറ്റു ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ കൂടാരത്തിലേക്കു ഓടിപ്പോയി.
ഇസ്രായേൽ യെഹൂദയെ തോൽപ്പിച്ചോടിച്ചു; ഓരോരുത്തരും താന്താങ്ങളുടെ ഭവനത്തിലേക്ക് ഓടിപ്പോയി.
इस्राएलने यहूदाचा पराभव केला. आणि प्रत्येक मनुष्य आपापल्या घरी पळाले.
အာ​မ​ဇိ​၏​တပ်​မ​တော်​မှာ​အ​ရေး​ရှုံး​နိမ့်​သ ဖြင့် သူ​၏​စစ်​သည်​အ​ပေါင်း​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့ နေ​ရပ်​သို့​ထွက်​ပြေး​ကြ​ကုန်​၏။-
ဣသရေလအမျိုးသားရှေ့မှာ ယုဒအမျိုးသား ရှုံး၍ အသီးအသီးတို့သည် မိမိတို့နေရာသို့ ပြေးကြ၏။
ဣသရေလ အမျိုးသားရှေ့ မှာ ယုဒ အမျိုးသားရှုံး ၍ အသီးအသီး တို့သည် မိမိ တို့နေရာ သို့ ပြေး ကြ၏
Na ka patua a Hura i te aroaro o Iharaira, a rere ana ki tona teneti, ki tona teneti.
UJuda wachithwa ngu-Israyeli, kwathi amadoda wonke abalekela emizini yawo.
UJuda wasetshaywa phambi kukaIsrayeli; basebebaleka, ngulowo lalowo waya ethenteni lakhe.
इस्राएलद्वारा यहूदा पराजित भयो, र हरेक मानिस घर भाग्‍यो ।
Og Judas menn blev slått av Israels menn, og de flyktet hver til sitt hjem;
Juda-folket tapte for Israels-folket og rømde kvar til sitt.
ଏଥିରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସମ୍ମୁଖରେ ଯିହୁଦା ପରାସ୍ତ ହେଲା; ତହିଁରେ ସେମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକେ ଆପଣା ଆପଣା ତମ୍ବୁକୁ ପଳାଇଲେ।
Warri Yihuudaas warra Israaʼeliin moʼatamanii tokkoon tokkoon namaas gara mana ofii isaatti baqate.
ਤਦ ਯਹੂਦਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਹਾਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਪਣੇ ਤੰਬੂ ਨੂੰ ਭੱਜਾ।
و یهودا از حضور اسرائیل منهزم شده، هر کس به خیمه خود فرار کرد.
سپاه یهودا شکست خورد و سربازان به شهرهای خود فرار کردند.
I porażony jest Juda od ludu Izraelskiego, a uciekł każdy do przybytku swego.
I Juda został pobity przez Izraela, i uciekł – każdy do swego namiotu.
E Judá caiu diante de Israel, e fugiram cada um a suas moradas.
E Judah foi ferido diante de Israel, e fugiu cada um para as suas tendas.
E Judá foi ferido diante de Israel, e fugiu cada um para as suas tendas.
Иуда а фост бэтут де Исраел ши а фуӂит фиекаре ын кортул сэу.
И разбиты были Иудеи Израильтянами, и разбежались по шатрам своим.
Али Јуду разби Израиљ, те побегоше сваки к свом шатору.
Ali Judu razbi Izrailj, te pobjegoše svaki k svojemu šatoru.
VaJudha vakakundwa navaIsraeri, murume mumwe nomumwe akatizira kumusha kwake.
И паде Иуда пред лицем Израилевым, и побеже кийждо в домы своя.
Juda je bil premagan pred Izraelom in pobegnili so vsak mož k svojim šotorom.
Oo dadka Israa'iil way ka adkaadeen dadka Yahuudah, oo nin waluba wuxuu u cararay teendhadiisii.
Mas Judá cayó delante de Israel, y huyeron cada uno a sus estancias.
El ejército de Judá fue derrotado por Israel y huyó a su casa.
Judá fue derrotado por Israel, y cada uno huyó a su tienda.
Judá fue derrotado por Israel, y huyeron cada uno a su tienda.
Mas Judá cayó delante de Israel, y huyeron cada uno a sus estancias.
Y Judá cayó delante de Israel, y huyeron cada uno á sus estancias.
Y Judá fue vencido delante de Israel, y salieron huyendo, cada uno a su tienda.
Judá fue derrotado por Israel, y huyó cada cual a su casa.
Yuda walishindwa mbele ya Israeli, na kila mtu akakimbia nyumbani.
Yuda ikashindwa na Israeli, na kila mtu akakimbilia nyumbani kwake.
Och Juda män blevo slagna av Israels män och flydde, var och en till sin hydda.
Men Juda vardt slagen för Israel, så att hvar och en flydde i sina hyddo.
Och Juda män blevo slagna av Israels män och flydde, var och en till sin hydda.
At ang Juda ay napariwara sa harap ng Israel; at sila'y tumakas bawa't isa sa kaniyang tolda.
At ang Juda ay napariwara sa harap ng Israel; at sila'y tumakas bawa't isa sa kaniyang tolda.
Natalo ang Juda ng Israel, at ang bawat isa ay tumakas pauwi.
யூதா மக்கள் இஸ்ரவேலருக்கு முன்பாகத் தோற்று அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
இஸ்ரயேலரால் யூதா தோற்கடிக்கப்பட்டு, ஒவ்வொருவரும் தங்கள் வீடுகளுக்குத் தப்பி ஓடினார்கள்.
యూదావారు ఇశ్రాయేలు వాళ్ళతో యుద్ధంలో ఓడిపోయి అందరూ తమ గుడారాలకు పారిపోయారు.
Pea naʻe teʻia ʻa Siuta ʻi he ʻao ʻo ʻIsileli; pea naʻe hola ʻae tangata taki taha ki hono fale fehikitaki.
İsrailliler'in önünde bozguna uğrayan Yahudalılar evlerine kaçtı.
Israel asraafo dii Yuda so nkonim, maa Yuda asraafo no bɔ hwetee, guan kɔɔ wɔn kurom.
Israel akodɔm dii Yuda so nkonim, maa Yuda akodɔm no bɔ hweteeɛ, dwane kɔɔ wɔn kurom.
Israel asraafo dii Yuda so nkonim, maa Yuda asraafo no bɔ hwetee, guan kɔɔ wɔn kurom.
І був розбитий Юда Ізраїлем, і повтікали кожен до намету свого́.
और यहूदाह ने इस्राईल के आगे शिकस्त खाई, और उनमें से हर एक अपने ख़ेमे को भागा।
يەھۇدانىڭ ئادەملىرى ئىسرائىلنىڭ ئادەملىرى تەرىپىدىن تىرىپىرەن قىلىنىپ، ھەربىرى ئۆز ئۆيىگە قېچىپ كەتتى.
Йәһуданиң адәмлири Исраилниң адәмлири тәрипидин тирипирән қилинип, һәр бири өз өйигә қечип кәтти.
Yehudaning ademliri Israilning ademliri teripidin tiripiren qilinip, herbiri öz öyige qéchip ketti.
Yǝⱨudaning adǝmliri Israilning adǝmliri tǝripidin tiripirǝn ⱪilinip, ⱨǝrbiri ɵz ɵyigǝ ⱪeqip kǝtti.
Quân Giu-đa bị quân Y-sơ-ra-ên đánh bại; quân Giu-đa bèn chạy trốn, mỗi người về trại mình.
Quân Giu-đa bèn chạy trốn, mỗi người về trại mình.
Quân Giu-đa bỏ chạy về nhà.
A kó ipa ọ̀nà Juda nípasẹ̀ Israẹli, gbogbo àwọn ọkùnrin sì sálọ sí ilé e rẹ̀.
Verse Count = 206

< 2-Kings 14:12 >