< 2-Corinthians 6:15 >

What agreement does Christ have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
Dhe ç’harmoni ka Krishti me Belialin? Ose ç’pjesë ka besimtari me jobesimtarin?
Iyapin iyinari di Kristi ku nin nin Beliyar [kudodoa]? Sa uyapi uladari di unanyinu sauyenu ninnan salin yinuri.
وَأَيُّ ٱتِّفَاقٍ لِلْمَسِيحِ مَعَ بَلِيعَالَ؟ وَأَيُّ نَصِيبٍ لِلْمُؤْمِنِ مَعَ غَيْرِ ٱلْمُؤْمِنِ؟
وَأَيُّ تَحَالُفٍ لِلْمَسِيحِ مَعَ إِبْلِيسَ؟ وَأَيُّ نَصِيبٍ لِلْمُؤْمِنِ مَعَ غَيْرِ الْمُؤْمِنِ؟
ܐܘ ܐܝܕܐ ܫܠܡܘܬܐ ܐܝܬ ܠܡܫܝܚܐ ܥܡ ܤܛܢܐ ܐܘ ܐܝܕܐ ܡܢܬܐ ܐܝܬ ܠܕܡܗܝܡܢ ܥܡ ܕܠܐ ܡܗܝܡܢ
եւ ի՞նչ միաբանութիւն ունի Քրիստոս Բելիարի հետ. կամ ի՞նչ բաժին ունի հաւատացեալը անհաւատին հետ,
বেলিয়ালে সৈতে খ্ৰীষ্টৰ কি মিলন? অবিশ্বাসী জনৰ লগত বিশ্বাস কৰা জনৰ কি সম্পৰ্ক?
Məsihlə Belialın nə uyğunluğu var? Yaxud imanlı ilə imansızın ümumi nəyi var?
Chiyakankako wini tiber Almasiya kange bwekelkele? Yee mwerkang nubo ne bilenke kange nubo nebo bilenke?
Eta cer concordia du Christec Belialequin? eta cer parte fidelac infidelarequin?
Yesu Gelesu amola Sa: ida: ne da hou afadafa defele hamomu da hamedei. Yesu Ea hou lalegagui dunu amola Yesu Ea hou hame lalegagui dunu, elea hou da defele hame.
আর বলীয়ালের [শয়তানের] সঙ্গে খ্রীষ্টেরই বা কি মিল আছে? অথবা অবিশ্বাসীর সঙ্গে বিশ্বাসীরই বা কি অধিকার আছে?
খ্রীষ্ট ও বলিয়ালের মধ্যেই বা কী ঐক্য? কোনো বিশ্বাসীর সঙ্গে অবিশ্বাসীরই বা কী মিল?
ते मसीहे शैताने सेइं कुन लगाव? या विश्वास केरनेबालेरो विश्वास न केरनेबाले सेइं कुन तालमेल?
कने मसीह दा शैताने सोगी कोई रिशता नी है। कने भरोसा करणे बाले लोकां दा भरोसा नी करणे बाले लोकां सोगी कोई रिशता नी।
ସୟ୍‌ତାନ୍ ସଃଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ କାୟ୍‌ ମିଳାମିସା? କି ଅବିସ୍ୱାସି ସଃଙ୍ଗ୍ ବିସ୍ୱାସିର୍‌ କାୟ୍‌ ବାଗ୍?
Krstosnat Diyablosn aawuk'oneya ik woto bofaliti? Amantsonat amanerawonmó aawuk'oneya kod'ewo bofaliti?
Wace yarjejeniya he ni tsutsu Almasihu ni ibrji? inge he ni tsustu bi tin ndindi ni bi tin dindina?
и какво съгласие има Христос с Велиала? или какво съучастие има вярващия с невярващия?
Unsa man ang kasabotan nga mabatonan ni Cristo uban kang Beliar? O unsa man ang bahin nga mabatonan sa mga magtutuo uban sa dili-magtutuo?
Unsa may pakig-uyonan ni Cristo kang Bilyal? O unsa may iya sa magtotoo nga kapakigsalohan sa dili magtotoo?
ᎠᎴ ᎦᏙ ᎤᏍᏗ ᎤᏠᏱ ᏄᏅᏅ ᎦᎶᏁᏛ ᎠᎴ ᏈᎵᏯᎵ? ᎠᎴ ᎦᏙ ᎤᏍᏗ ᎢᏧᎳᏉ ᎤᎾᏤᎵᎦ ᎨᏐ ᎪᎯᏳᎲᏍᎩ ᎠᎴ ᎪᎯᏳᎲᏍᎩ ᏂᎨᏒᎾ?
Pali mgwirizano wanji pakati pa Khristu ndi Beliyali? Kapena munthu wokhulupirira angayanjane bwanji ndi munthu wosakhulupirira?
Ihawkba Khritaw la Khawyai ngaisim hmaih thei khai xawi ni? Jummeiki naw am jummeiki cun i yümei püi thei khai ni?
Kri hoi Belial angdaeh thai tih maw? Katang kami hoi katang ai kami doeh kawbangmaw nawnto om thai tih?
Beliar taengah Khrih kah rhoinaengnah balae aka om? Uepom neh aka tangnahmueh te ba buham lae a cut?
Beliar taengah Khrih kah rhoinaengnah balae aka om? Uepom neh aka tangnahmueh te ba buham lae a cut?
Khrih ingkaw Belial anglakawh ikaw aning qoepquinaak a awm? Ak cangnaak thlang ingkaw amak cangnaak thlang anglakawh ikaw qup haihnaak taak?
Christ in Doaimangpa taw bangbang lungkimkhopna nei thei tu ziam? a hibale thu um khat in thu um ngawl khat taw bang nei khawm thei tu ziam?
Christa le Diabol chun iti kitona anei thei lhon ding ham? Atahsan lou khat le atahsan khat chun iti chan anei khom thei ding ham?
Khrih hoi Belial teh bangtelamaw lungkânging thai han vaw. Kayuem hoi ka yuem hoeh ni bangmaw cungtalah a coe han vaw.
基督和彼列有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢?
基督和彼列有甚麼相和呢?信主的和不信主的有甚麼相干呢?
基督和撒旦怎能达成共识?信的和不信之人如何分享心得?
基督之於貝里雅耳,那能有什麼協和﹖或者,信者與不信者,那能有什麼股份﹖
Ana kwana kwilana pasikati ja Kilisito ni Shetani? Ana ŵandu ŵakukulupilila ni ŵangakukulupilila akukombola kutama pamo ni kwilana?
ⲓⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⳿ⲡϯⲙⲁϯ ⳿ⲙⲠⲭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙ ⲃⲉⲗⲓⲁⲣ ⲁϣ ⲧⲉ ⳿ⲧⲧⲟⲓ ⳿ⲛⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲁⲑⲛⲁϩϯ.
ⲁϣ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲏⲥⲓⲥ ⲙⲡⲉⲭⲥ ⲙⲛ ⲃⲉⲗⲓⲁⲣ ⲁϣ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ⲛⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ
ⲁϣ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲏⲥⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲙⲛ̅ⲃⲉⲗⲓⲁⲣ. ⲁϣ ⲇⲉ ⲧⲉ ⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ⲛ̅ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ.
ⲒⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠϮⲘⲀϮ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲂⲈⲖⲒⲀⲢ ⲀϢ ⲦⲈ ⲦⲦⲞⲒ ⲚⲞⲨⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲀⲐⲚⲀϨϮ.
Kakvu slogu Krist s Belijarom? Ili kakav dio vjernik s nevjernikom?
A jaké srovnání Krista s Beliálem? Aneb jaký díl věrnému s nevěrným?
A jaké srovnání Krista s Beliálem? Aneb jaký díl věřícímu s nevěřícím?
Je snad možné nějaké dorozumění mezi Kristem a ďáblem?
Hvad Samklang er der mellem Kristus og Belial? eller hvad Delagtighed har en troende med en vantro?
Hvad Samklang er der mellem Kristus og Belial? eller hvad Delagtighed har en troende med en vantro?
Hvad Samklang er der mellem Kristus og Belial? eller hvad Delagtighed har en troende med en vantro?
କିରିସ୍‌ଟ ଆରି ସଇତାନ୍‌ କାଇ ବିସଇଟାନେ ମିସା ରାଜି ନ ଅଅତ୍‌ । ଗଟେକ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ବା ଲକ୍‌ ଆରି ଗଟେକ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନ କର୍‌ବା ଲକ୍‌, ଗଟେକ୍‌ ଟାନେ ମିସିକରି ନ ରଅତ୍‌ ।
Winjruok mane ma Kristo nigo gi Satan (nying machielo mar Satan en Belial)? Ere winjruok manyalo bedo e kind ngʼama oyie gi ngʼama pok oyie?
Nchizuminano nzi Kkilisito nchakonzya kuzuminana aBbeliyali? Muzumini ulaatwambo nzi aantomwe awutali muzumini?
En wat samenstemming heeft Christus met Belial, of wat deel heeft de gelovige met den ongelovige?
wat overeenkomst is er tussen Christus en Bélial, of wat heeft de gelovige met den ongelovige gemeen?
En wat samenstemming heeft Christus met Belial, of wat deel heeft de gelovige met den ongelovige?
And what agreement has Christ with Belial? Or what share have believers with non-believers?
What agreement does Christ have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?
What agreement has Christ with Belial? What connection has a believer with an unbeliever?
What harmony is there between Christ and Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever?
And what agreement is there between Christ and the Evil One? or what part has one who has faith with one who has not?
What harmony does Christ have with Belial? What portion does a believer have with an unbeliever?
And how can Christ join together with Belial? Or what part do the faithful have with the unfaithful?
and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
And what concord hath Christ with Belial? Or what part hath the faithful with the unbeliever?
And what agreement is there between Christ and Belial? Or what portion can a believer share with an unbeliever?
How could Christ and the Devil ever agree? How could a believer and an unbeliever share together?
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath the beleeuer with the infidell?
What concord of Christ unto Belial? or what part has a faithful man with an infidel?
and what concord of Christ with Belial? or what share hath he that believeth with an infidel?
what concord hath Christ with Belial? or what part hath a believer with an infidel?
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
And what concord has Christ with Belial? or what part has he that believes with an infidel?
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
And what concord hath the Messiah with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
And what concord has Christ with Belial? or what part has he that believes with an infidel?
And what fellowship to light with darkness? And what concord to Christ with Belial? Or what part to a believer with an unbeliever?
What concord has Christ with Belial? What portion has a believer with an unbeliever?
What agreement has Meshikha with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
What agreement has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
What agreement has Messiah with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
What agreement has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
What agreement has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
What agreement has Messiah with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
And what concord hath Christ with Beliar? Or what part hath a believer with an unbeliever?
What harmony can there be between Christ and Belial? Or what can those who accept the faith have in common with those who reject it?
What harmony can there be between Christ and Belial? Or what can those who accept the faith have in common with those who reject it?
And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?
And what concord hath Christ with Beliar? Or what part hath a believer with an unbeliever?
What now harmony [has] (Christ *N+kO) with Belial? Or what part [has] a believer with an unbeliever?
which? then harmony (Christ *N+kO) to/with Belial or which? part faithful with/after unbelieving
Or what concord hath the Meshiha with Satana? Or what portion hath the believer with the unbeliever?
or what concord hath the Messiah with Satan? or what part hath a believer with an unbeliever?
There is no [RHQ] agreement of any kind between Christ and Satan. [So], believers have no [RHQ] common [spiritual] interests with unbelievers.
What harmony can there be between Christ and Belial? or what can those who accept the Faith have in common with those who reject it?
What agreement can Christ have with Beliar? Or what share does a believer have together with an unbeliever?
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
Where can harmony between Christ and Belial be found? Or what participation has a believer with an unbeliever?
What agreement does Christ have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
What agreement does Christ have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
What agreement does Christ have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
What agreement does Christ have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
What agreement does Messiah have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
What agreement does Messiah have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
and what acording of Crist to Belial? or what part of a feithful with the vnfeithful?
and what fellowship to light with darkness? and what concord to Christ with Belial? or what part to a believer with an unbeliever?
Kaj kian akordon havas Kristo kun Belial? aŭ kian kunecon havas kredanto kun nekredanto?
Aleke Kristo si nye dzɔdzɔetɔwo ƒe fia kple Abosam si nye nu vɔ̃ wɔlawo ƒe fia la ate ŋu awɔ ɖekae? Eye aleke kristotɔ hã ate ŋu awɔ ɖeka kple dzimaxɔsetɔ?
Ja mikä sovinto on Kristuksella belialin kanssa? taikka mikä osa on uskovaisella uskottoman kanssa?
Ja miten sopivat yhteen Kristus ja Beliar? Tai mitä yhteistä osaa uskovaisella on uskottoman kanssa?
En welke overeenstemming is er tusschen Christus en Belial? Of welk deel heeft een geloovige met een ongeloovige?
Quel accord y a-t-il entre le Christ et Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?
Quel accord le Christ a-t-il avec Bélial? Ou quelle part un croyant a-t-il avec un incroyant?
et quel accord de Christ avec Béliar? ou quelle part a le croyant avec l’incrédule?
Et quel accord y a-t-il de Christ avec Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?
Quel accord entre le Christ et Bélial? ou quel commerce entre le fidèle et l’infidèle?
Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial? Ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle?
Quel accord y a-t-il entre le Christ et Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle?
Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial? ou, quel rapport y a-t-il entre le fidèle et l'infidèle?
Quel accord entre Christ et Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?
Mais encore quelle harmonie y a-t-il entre Christ et Béliar, ou quelle relation entre un fidèle et un infidèle?
le Christ peut-il s'unir à Bélial? le croyant partager avec l'incrédule?
Quel accord existe-t-il entre Christ et Bélial, ou quelle part le fidèle a-t-il avec l'infidèle?
Kiristoosayine dabulosay waani gaaganas danda7izoo? Ammanizadey ammanonttadera aazan lagistanas danda7izee?
Wie stimmt Christus mit Beliar? Oder was hat der Gläubige zu tun mit dem Ungläubigen?
Worin stimmt Christus mit Beliar zusammen? Und welchen Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen?
und welche Übereinstimmung Christus mit Belial? [Griech. Beliar] Oder welches Teil ein Gläubiger mit einem Ungläubigen?
und welche Übereinstimmung Christus mit Belial? Oder welches Teil ein Gläubiger mit einem Ungläubigen?
Wie stimmt Christus mit Belial, oder was hat der Gläubige mit dem Ungläubigen zu teilen?
Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen?
Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen?
Wie stimmt Christus mit Beliar überein, oder welche Gemeinschaft besteht zwischen einem Gläubigen und einem Ungläubigen?
Wie stimmt Christus mit Belial überein? Oder was hat der Gläubige gemeinsam mit dem Ungläubigen?
Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was hat der Gläubige zu schaffen mit dem Ungläubigen?
Kristũ na Beliali-rĩ, marĩ na ũiguano ũrĩkũ? Nake mũndũ ũrĩa wĩtĩkĩtie na ũrĩa ũtetĩkĩtie-rĩ, marĩ na ngwatanĩro ĩrĩkũ?
Kiristtoosanne Xalahe issife gathiyabay aybe? Qassi ammaneysinne ammanonnayssi issife koxiyabay aybe?
Naani Kilisiti leni Beliali baa dagidi leni bi yaaba?
Be yaa taanli n ye Jesu yeni Sataani siiga nni?
τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου
Τίνα δε συμφωνίαν ο Χριστός με τον Βελίαλ; ή τίνα μερίδα ο πιστός με τον άπιστον;
τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαλ η τις μερις πιστω μετα απιστου
τισ δε συμφωνησισ χριστω προσ βελιαρ η τισ μερισ πιστω μετα απιστου
τίς δὲ συμφώνησις Χριστῷ πρὸς Βελίαλ; ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
τίς δὲ συμφώνησις Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
τίς δὲ συμφώνησις ⸀Χριστοῦπρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαλ η τις μερις πιστω μετα απιστου
Τίς δὲ συμφώνησις ˚Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου
Τίς δὲ συμφώνησις Χριστῷ πρὸς Βελίαρ; Ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
τις δε συμφωνησις χριστω προς {VAR1: βελιαρ } {VAR2: βελιαλ } η τις μερις πιστω μετα απιστου
Τίς δὲ συμφώνησις Χριστῷ πρὸς Βελίαλ; Ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαλ η τις μερις πιστω μετα απιστου
τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου
τίς δὲ συμφώνησις χριστοῦ πρὸς βελιάρ; ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
τις δε συμφωνησις χριστου προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου
τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου
τίς δὲ συμφώνησις Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
କିସ୍‌ଟ ବାରି ସ‍ଏତାନ୍ ଡିରକମ୍ ମୁଇଂଅରିଆ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ? ବିସ୍‌ବାସି ଏତେ ଅବିସ୍‌ବାସି ଆଣ୍ତିନେ ବିସୟ୍‌ରେ ମୁଇଂଅରିଆ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ?
અને ખ્રિસ્ત સાથે શેતાનનો સંબંધ હોઈ શકે? કે વિશ્વાસીને અવિશ્વાસીની સાથે શો ભાગ હોય?
Kouman Kris la ta ka antann li ak Satan? Osinon, kisa yon moun ki kwè gen pou wè ansanm ak moun ki pa kwè?
Oubyen ki amitye Kris gen avèk Bélial, oswa kisa yon kwayan gen an komen avèk yon enkwayan?
अर मसीह का शैतान कै गैल कोए रिश्ता कोनी होन्दा, या बिश्वासी कै गेल्या अबिश्वासी का कोए नात्ता कोनी।
Wace daidaituwa ce tsakanin Kiristi da Iblis? Me ya haɗa mai bi da marar bi?
Wace yarjejeniya ke tsakanin Almasihu da Ibilis? ko kuma me ya hada masu bangaskiya da marasa bangaskiya?
Heaha hoi ka manao hookahi ana o Kristo me Beliala? heaha hoi ke kuleana o ka mea manaoio me ka mea hoomaloka?
איזו הסכמה יכולה להיות בין המשיח לבין השטן? כיצד יכול המאמין להיות שותף ללא־מאמין?
ואי זה הסכמה למשיח עם בליאל או מה חלק המאמין עם שאיננו מאמין׃
और मसीह का बलियाल के साथ क्या लगाव? या विश्वासी के साथ अविश्वासी का क्या नाता?
मसीह और शैतान में कैसा मेल या विश्वासी और अविश्वासी में क्या सहभागिता?
Hogyan egyezhetne meg Krisztus a Béliállal? Vagy mi köze van a hívőnek a hitetlenhez?
És mi egyezsége Krisztusnak Béliállal? vagy mi köze hívőnek hitetlenhez?
Hvað á Kristur saman við Satan að sælda? Hvernig getur kristinn maður átt samfélag við þann sem ekki trúir?
Ọ bụ nwekọ dị aṅaa dị na-agbata Kraịst na ekwensu? Gịnịkwa ka onye kwere ekwe na onye na-ekweghị ekwe nwekọrọ?
Ania ti mabalin a pagtunusan ni Cristo kenni Beliar? Wenno ania ti mabalin a pagbingayan ti namati ken ti saan a namati?
Tidak mungkin Kristus sepakat dengan Iblis. Apakah persamaannya antara orang Kristen dengan orang bukan Kristen?
Bagaimana mungkin Kristus bisa sepaham dengan iblis? Tidak mungkin orangbyang bercaya bekerja sama dengan orang yang tidak percaya kepada Allah.
Persamaan apakah yang terdapat antara Kristus dan Belial? Apakah bagian bersama orang-orang percaya dengan orang-orang tak percaya?
Kristus tidak bisa sepaham dengan iblis! Orang yang percaya kepada Kristus tidak bisa bersahabat dengan orang yang tidak percaya kepada-Nya.
Wigombi kee Ukilisto nuhumile kutula nuwenso nu Beliari? Ang'wi nuanso nuhuee ukete nekiule nekeniino palung'wi ninyu nushuuhuie.
E che armonia [vi è] egli di Cristo con Belial? o che parte ha il fedele con l'infedele?
Quale intesa tra Cristo e Beliar, o quale collaborazione tra un fedele e un infedele?
E quale armonia fra Cristo e Beliar? O che v’è di comune tra il fedele e l’infedele?
Matara ma nynini adi wuzi ahira Asere nan de be sa me mani sa mazi bibe bi buri? Nani nyanini ya pata una urusa kadurannan de be sa ma taame kadura?
キリストとベリアルと何の調和かあらん、信者と不 信者と何の關係かあらん。
キリストとベリアルとなんの調和があるか。信仰と不信仰となんの関係があるか。
キリストとベリアルとに、何の調和があるでしょう。信者と不信者とに、何のかかわりがあるでしょう。
キリストとベリアルと何の約する所かあらん、信者と不信者と何の關る所かあらん、
ବିଲିଆରନ୍‍ ଡ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆବମନ୍ନନ୍‌ ଡେଏଜି? ଡର୍ନେମରନ୍‌ ଡ ଏର୍‌ଡର୍ନେମରନ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍‌ ଆବମନ୍ନନ୍‌ ଡେଏଜି ପଙ୍‌?
¿La kꞌo kꞌu uriqoj ibꞌ ri Cristo rukꞌ ri Itzel? ¿La kꞌo jun jas ke junam ri kojonel rukꞌ ri man kojonel taj?
Kraisi'a inankna huno Sata'enena mago rimpa hugahie? Nankna huno amentinti nehia vahe'mo'a, amentinti osu vahe'enena, mago antahintahirera manigaha'e?
ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿಗೂ ಪಿಶಾಚನಿಗೂ ಐಕ್ಯತೆಯೇನು? ಅಥವಾ ಕ್ರಿಸ್ತ ವಿಶ್ವಾಸಿಗೂ ಅವಿಶ್ವಾಸಿಗೂ ಹುದುವಾಗಿರುವುದೇನು?
ಬೆಳಕಿಗೂ, ಕತ್ತಲೆಗೂ ಅನ್ಯೋನ್ಯತೆಯೇನು? ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗೂ ಸೈತಾನನಿಗೂ ಒಪ್ಪಂದವೇನು? ವಿಶ್ವಾಸಿಗೂ ಅವಿಶ್ವಾಸಿಗೂ ಪಾಲುಗಾರಿಕೆಯೇನು?
Bhulio bhungwaniki Kristo na Beliali? Amwi unu ekilisishe ali no mugabho ki amwi na unu atekilisishe?
Lweideihano lukhi uKeileisite ivanalyo Beliali? Yeve vei ula uvei ikhweideikha alei nu lweideihano lukhi nula uveisikhweideikha?
Ni mayele bhanu gha laku Kristu ibhuesya kuya naghu ni Beliari? Au muene yaihamini ufa ni sehemu yeleku pamonga ni yaibela kuamini?
그리스도와 벨리알이 어찌 조화되며 믿는 자와 믿지 않는 자가 어찌 상관하며
그리스도와 벨리알이 어찌 조화되며 믿는 자와 믿지 않는 자가 어찌 상관하며
Ya Christ ac Devil ku in insese ke kutena ma? Mea mwet lulalfongi se ac mwet selulalfongi se oana sie kac uh?
Kapa chinzi chali kauhanyeza mulumeli niyotenda zive?
چ ڕێککەوتنێک لەنێوان مەسیح و بەلیعالدا هەیە؟ یان باوەڕدار چ پشکێکی لەگەڵ بێباوەڕدا هەیە؟
କ୍ରୀସ୍ତ ଇଞ୍ଜାଁ ବିଲିୟାର୍‌ ଏ଼ନିକିଁ ଜାଟୁ ଆ଼ନେରି? ନାମିତାରି ଇଞ୍ଜାଁ ନାମାଆତାରି ଆମିନି କାତାତା ରଣ୍ତିଏ ଆ଼ନେରି?
quæ autem conventio Christi ad Belial? aut quæ pars fideli cum infideli?
Quæ autem conventio Christi ad Belial? Aut quæ pars fideli cum infideli?
Quæ autem conventio Christi ad Belial? Aut quæ pars fideli cum infideli?
quæ autem conventio Christi ad Belial? aut quæ pars fideli cum infideli?
quae autem conventio Christi ad Belial aut quae pars fideli cum infidele
Quae autem conventio Christi ad Belial? Aut quae pars fideli cum infideli?
Kā saskan Kristus ar Belialu? Jeb kāda daļa ir ticīgam ar neticīgu?
Klisto akoki solo koyokana na Satana? Eloko nini ekoki kosangisa mondimi elongo na moto oyo azangi kondima?
अऊर मसीह अऊर शैतान कसो सहमत होय सकय हय? यां विश्वासी को संग अविश्वासी को का नाता?
Kristo atabagana atya ne Beriyali? Oba mugabo ki omukkiriza gw’alina n’atali mukkiriza?
और मसीह रा शैतानो साथे क्या लगाव! या विश्वासियो साथे अविश्वासिया रा क्या नाता?
Ary inona no ifanarahan’ i Kristy sy Beliala? Ary inona no iraisan’ ny anjaran’ ny mino sy ny tsy mino?
He akore ty hitraofa’ i Norizañey saontsy amy Beliale? ke ino ty iharoa’ ty mpiato ami’ty tsy miato?
ക്രിസ്തുവിന് ബെലീയാലിനോട് എന്ത് യോജിപ്പ്? അല്ല, വിശ്വാസിക്ക് അവിശ്വാസിയുമായി എന്ത് ഓഹരി?
ക്രിസ്തുവിന്നും ബെലീയാലിന്നും തമ്മിൽ എന്തു പൊരുത്തം? അല്ല, വിശ്വാസിക്കു അവിശ്വാസിയുമായി എന്തു ഓഹരി?
ക്രിസ്തുവിനും ബെലിയാലിനുംതമ്മിൽ ഐക്യമോ? വിശ്വാസിക്ക് അവിശ്വാസിയുമായി പൊതുവായിട്ട് എന്താണുള്ളത്?
Christtaga Devil-ga kari yannaba leibage? Thajaba amaga thajadaba amaga kari mannaba leibage?
ख्रिस्ताची बलियालाशी एकवाक्यता कशी होणार? किंवा विश्वास ठेवणारा व विश्वास न ठेवणारा हे वाटेकरी कसे होणार?
ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆଡଃ ସାଏତାନ୍‌ ଚିଲ୍‌କାତେ ମିଦେନାକିନ୍‌? କା ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ତାନ୍‌ନିଃଲଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌ନିଃ ଚିକାନ୍‌ ବିଷାଏରେ ମେସା ଦାଡ଼ିନାଃ?
Bhuli a Kilishitu bhanapatana naka Lishetani? Eu akulupalila anapatana na akaakulupalila?
ခ​ရစ်​တော်​သည်​စာ​တန်​နှင့်​အ​ဘယ်​သို့​သ​ဘော တူ​နိုင်​ပါ​အံ့​နည်း။ ယုံ​ကြည်​သူ​သည်​မ​ယုံ ကြည်​သူ​နှင့်​အ​ဘယ်​သို့​တူ​ညီ​မှု​ရှိ​နိုင်​ပါ မည်​နည်း။-
ခရစ်တော်သည်ဗေလျာလနှင့် အဘယ်သို့ သင့်တင့်နိုင်မည်နည်း။ ယုံကြည်သောသူသည် မယုံကြည် သောသူနှင့်အတူ အဘယ် အကျိုးအပြစ်ကို ခံရမည်နည်း။
ခရစ်တော် သည်ဗေလျာလ နှင့် အဘယ်သို့ သင့်တင့် နိုင်မည်နည်း။ ယုံကြည် သောသူသည် မယုံကြည် သောသူနှင့်အတူ အဘယ် အကျိုးအပြစ် ကို ခံရမည်နည်း။
Ko ehea mea a te Karaiti i huihuia ki a Periara? na tehea wahi ranei i huanga ai te tangata whakapono ki te tangata whakaponokore?
Aru Khrista to Belial logote ki kotha milai kene rakhibo? Nohoile biswas kora jon pora abiswasi logote ki bhag ase?
Kristo nyia Hakhoh Luuwang ah mamah mi tungchan ah? Hanpiite loong lahanpiite damdi tiim adi phoosiit angla?
Yikuzwana bani okukhona phakathi kukaKhristu loBheliyali na? Yikuhambelana bani okholwayo alakho longakholwayo na?
Njalo uKristu ulokuzwana bani loBheliyali? Kumbe ulesabelo bani okholwayo longakholwayo?
Ni makubaliano gani Kristo aweza kuwa nayo na Beliari? Au ywembe ywaamiye abile sehemu gani pamope ni ywaaminiya kwaa?
ख्रीष्‍टको झुटा बोल्नेहरूसित के सम्झौता? अर्थात्, विश्‍वासीहरूको अविश्‍वासीहरूसँग के सहभागिता?
Kilisitu ihotola wuli kuyidakilana na Setani? Musadika ihotola wuli kuhanganilana na mundu angasadika?
Og hvad samklang er det mellem Kristus og Belial, eller hvad lodd og del har en troende med en vantro?
Kan Kristus og djevelen trekke i samme retning? Kan dere på en og samme tid både tilhøre Kristus og fornekte ham?
Og kva samklang er det millom Kristus og Belial? eller kva lut hev ein truande med ein vantruande?
ବିଲିୟାର୍‍ ସହିତ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର କି ମିଳନ? କିମ୍ବା ଅବିଶ୍ୱାସୀ ସହିତ ବିଶ୍ୱାସୀର କି ଅଂଶ?
Kiristoosii fi Belhor gidduu walii galtee maaliitu jira? Namni amanu tokko nama hin amanne wajjin maal wal irraa qaba?
ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਦਾ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀ ਮਿਲਾਪ ਹੈ, ਅਥਵਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਕੀ ਹਿੱਸਾ ਹੈ?
ବିଲିୟାର୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି କି ମେହାଣ୍‌? ନଲେ ପାର୍ତି କିୱାକାନ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ କି ପାର୍ତି କିନାକାନ୍‌ ଇନାକା ମେହାଣ୍‌?
و مسیح را با بلیعال چه مناسبت و مومن را با کافر چه نصیب است؟
یا بین مسیح و شیطان توافقی وجود دارد؟ آیا بین یک ایماندار و بی‌ایمان وجه اشتراکی هست؟
Hangu Kristu kaweza hashi kulikala pamuhera na Shetani? Hashi, muntu yakamwamini Mlungu na yakamwamini ndiri Mlungu wawera na uganja gaa?
De iaduen Kristus o Pelial ara kak parok pena? De da pwais en me poson ren me soposon?
De iaduen Krijtuj o Pelial ara kak parok pena? De da pwaij en me pojon ren me jopojon?
A co za zgoda Chrystusa z Belijałem? albo co za dział wiernemu z niewiernym?
Jak może panować zgoda między Chrystusem i szatanem? Co wspólnego ma wierzący z niewierzącym?
Albo jaka zgoda Chrystusa z Belialem, albo co za dział wierzącego z niewierzącym?
E que acordo há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o incrédulo?
E que concordia ha entre Christo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
Não há/Será que há–– [RHQ] concórdia de algum tipo entre Cristo e Satanás./? [Portanto, ]o crente não tem/será que o crente tem [RHQ] algum interesse em comum com um incrédulo./?
Como poderiam Cristo e o diabo concordarem? O que é que um cristão e alguém que não crê têm em comum?
Que acordo Cristo tem com Belial? Ou que parcela tem um crente com um descrente?
Че ынцелеӂере поате фи ынтре Христос ши Белиал? Сау че легэтурэ аре чел крединчос ку чел некрединчос?
Ce înțelegere are Hristos cu Belial? Sau ce părtășie are un credincios cu un necredincios?
Kristus nda bisa nala haraꞌ sa no nitu a malanggan sa, to? Onaꞌ naa boe, atahori nda mana namahere neu Lamatualain sa nda hambu babꞌanggi ona esaꞌ ro atahori mana ramahere E sa.
Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?
Meteshelanonsi Okristi awezizye abhenayo usetano? Olwenje yahweteha alinosanguzanyonshi nola yashele saheteshe?
Kho angin mo Khrista le Diabol an inruol thei rang? Kho angin mo iempu le iemloipu an dôn inchun thei rang?
bilIyAladevena sAkaM khrISTasya vA kA sandhiH? avizvAsinA sArddhaM vA vizvAsilokasyAMzaH kaH?
বিলীযালদেৱেন সাকং খ্ৰীষ্টস্য ৱা কা সন্ধিঃ? অৱিশ্ৱাসিনা সাৰ্দ্ধং ৱা ৱিশ্ৱাসিলোকস্যাংশঃ কঃ?
বিলীযালদেৱেন সাকং খ্রীষ্টস্য ৱা কা সন্ধিঃ? অৱিশ্ৱাসিনা সার্দ্ধং ৱা ৱিশ্ৱাসিলোকস্যাংশঃ কঃ?
ဗိလီယာလဒေဝေန သာကံ ခြီၐ္ဋသျ ဝါ ကာ သန္ဓိး? အဝိၑွာသိနာ သာရ္ဒ္ဓံ ဝါ ဝိၑွာသိလောကသျာံၑး ကး?
bilIyAladEvEna sAkaM khrISTasya vA kA sandhiH? avizvAsinA sArddhaM vA vizvAsilOkasyAMzaH kaH?
बिलीयालदेवेन साकं ख्रीष्टस्य वा का सन्धिः? अविश्वासिना सार्द्धं वा विश्वासिलोकस्यांशः कः?
બિલીયાલદેવેન સાકં ખ્રીષ્ટસ્ય વા કા સન્ધિઃ? અવિશ્વાસિના સાર્દ્ધં વા વિશ્વાસિલોકસ્યાંશઃ કઃ?
bilīyāladevena sākaṁ khrīṣṭasya vā kā sandhiḥ? aviśvāsinā sārddhaṁ vā viśvāsilokasyāṁśaḥ kaḥ?
bilīyāladēvēna sākaṁ khrīṣṭasya vā kā sandhiḥ? aviśvāsinā sārddhaṁ vā viśvāsilōkasyāṁśaḥ kaḥ?
bilIyAladevena sAkaM khrIShTasya vA kA sandhiH? avishvAsinA sArddhaM vA vishvAsilokasyAMshaH kaH?
ಬಿಲೀಯಾಲದೇವೇನ ಸಾಕಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ವಾ ಕಾ ಸನ್ಧಿಃ? ಅವಿಶ್ವಾಸಿನಾ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ವಾ ವಿಶ್ವಾಸಿಲೋಕಸ್ಯಾಂಶಃ ಕಃ?
ពិលីយាលទេវេន សាកំ ខ្រីឞ្ដស្យ វា កា សន្ធិះ? អវិឝ្វាសិនា សាទ៌្ធំ វា វិឝ្វាសិលោកស្យាំឝះ កះ?
ബിലീയാലദേവേന സാകം ഖ്രീഷ്ടസ്യ വാ കാ സന്ധിഃ? അവിശ്വാസിനാ സാർദ്ധം വാ വിശ്വാസിലോകസ്യാംശഃ കഃ?
ବିଲୀଯାଲଦେୱେନ ସାକଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ୱା କା ସନ୍ଧିଃ? ଅୱିଶ୍ୱାସିନା ସାର୍ଦ୍ଧଂ ୱା ୱିଶ୍ୱାସିଲୋକସ୍ୟାଂଶଃ କଃ?
ਬਿਲੀਯਾਲਦੇਵੇਨ ਸਾਕੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਵਾ ਕਾ ਸਨ੍ਧਿਃ? ਅਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਨਾ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਵਾ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਿਲੋਕਸ੍ਯਾਂਸ਼ਃ ਕਃ?
බිලීයාලදේවේන සාකං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය වා කා සන්ධිඃ? අවිශ්වාසිනා සාර්ද්ධං වා විශ්වාසිලෝකස්‍යාංශඃ කඃ?
பி³லீயாலதே³வேந ஸாகம்’ க்²ரீஷ்டஸ்ய வா கா ஸந்தி⁴​: ? அவிஸ்²வாஸிநா ஸார்த்³த⁴ம்’ வா விஸ்²வாஸிலோகஸ்யாம்’ஸ²​: க​: ?
బిలీయాలదేవేన సాకం ఖ్రీష్టస్య వా కా సన్ధిః? అవిశ్వాసినా సార్ద్ధం వా విశ్వాసిలోకస్యాంశః కః?
พิลียาลเทเวน สากํ ขฺรีษฺฏสฺย วา กา สนฺธิ: ? อวิศฺวาสินา สารฺทฺธํ วา วิศฺวาสิโลกสฺยำศ: ก:?
བིལཱིཡཱལདེཝེན སཱཀཾ ཁྲཱིཥྚསྱ ཝཱ ཀཱ སནྡྷིཿ? ཨཝིཤྭཱསིནཱ སཱརྡྡྷཾ ཝཱ ཝིཤྭཱསིལོཀསྱཱཾཤཿ ཀཿ?
بِلِییالَدیوینَ ساکَں کھْرِیشْٹَسْیَ وا کا سَنْدھِح؟ اَوِشْواسِنا سارْدّھَں وا وِشْواسِلوکَسْیاںشَح کَح؟
biliiyaaladevena saaka. m khrii. s.tasya vaa kaa sandhi. h? avi"svaasinaa saarddha. m vaa vi"svaasilokasyaa. m"sa. h ka. h?
Како ли се слаже Христос с Велијаром? Или какав удео има верни с неверником?
Kako li se slaže Hristos s Velijarom? ili kakav dijel ima vjerni s nevjernikom?
Mme ke bokopano bofe jo bo ka nnang mo gare ga ga Keresete le Diabolo. Mokeresete o ka nna le botsalano jang le motho yo o sa dumeleng.
Uye Kristu ane kunzwana kwei naBeriari? Kana anotenda angava nemugove wei neasingatendi?
Ko, Kristu anganzwanana seiko naBheriari? Ko, mutendi angava nomugove weiko neasingatendi?
Кое же согласие Христови с Велиаром? Или кая часть верну с неверным?
In kakšno soglasje ima Kristus z Beliálom? Ali kakšen delež ima, kdor veruje, z neverniki?
Pa kakošno je vjemanje Kristusa z Belijalom? ali kakošen del ima vernik z nevernikom?
Inga Klistu ngawikatanaconi ne Satana? nambi muntu walulama ngawikatanaconi ne muntu wabula kululama?
Oo sidee bay Masiix iyo ina belaayo isku mid u yihiin? Ama maxaa ka dhexeeya mid rumaysta iyo mid aan rumaysanaynin?
¿Y qué concordia tiene Cristo con Belial? ¿O qué parte el fiel con el infiel?
¿Podrían alguna vez estar de acuerdo Cristo y el Diablo? ¿Cómo podrían compartir juntos un creyente con un incrédulo?
¿Qué acuerdo tiene Cristo con Belial? ¿O qué parte tiene un creyente con un incrédulo?
¿Qué acuerdo hay entre Cristo y Belial? ¿O qué parte [tiene] un creyente con un incrédulo?
¿Qué concordia entre Cristo y Belial? ¿O qué comunión puede tener el que cree con el que no cree?
¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿o qué parte el que cree con el incrédulo?
¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿ó qué parte el fiel con el infiel?
Y ¿qué concordia Cristo con Belial? ó ¿qué parte el fiel con el infiel?
¿Y qué acuerdo hay entre Cristo y el Maligno? o ¿qué parte el creyente con él incrédulo?
Ni makubaliano gani Kristo anaweza kuwa nayo na Beliari? Au yeye aaminiye ana sehemu gani pamoja na asiyeamini?
Kristo anawezaje kupatana na Shetani? Muumini ana uhusiano gani na asiyeamini?
Kuna mapatano gani kati ya Kristo na Beliari? Yeye aaminiye ana sehemu gani na yeye asiyeamini?
Huru förlika sig Kristus och Beliar, eller vad delaktighet har den som tror med den som icke tror?
Eller huru förlika sig Christus och Belial? Eller hvad del hafver den trogne med dem otrogna?
Huru förlika sig Kristus och Beliar, eller vad delaktighet har den som tror med den som icke tror?
At anong pakikipagkasundo mayroon si Cristo kay Belial? o anong bahagi mayroon ang sumasampalataya sa di sumasampalataya?
Anong kasunduan mayroon si Cristo kay Belial? O anong kabahagi mayroon ang mga mananampalataya sa mga hindi mananampalataya?
Oguaingbv Kristo la Uyudvbv ngv tolwk minsu ladubv? Mvngjwngnv ako mvngjwng manv anga akin namv oguv?
கிறிஸ்துவிற்கும் பேலியாளுக்கும் ஒப்பந்தம் ஏது? அவிசுவாசியுடன் விசுவாசிக்குப் பங்கு ஏது?
கிறிஸ்துவுக்கும், சாத்தானுக்கும் இடையே என்ன இணக்கம் இருக்கிறது? விசுவாசிக்கும், அவிசுவாசிக்கும் இடையில் பொதுவானது என்ன இருக்கிறது?
క్రీస్తుకు సాతానుతో ఒప్పందమేమిటి? అవిశ్వాసితో విశ్వాసికి భాగమేమిటి?
Pea ʻoku kau taha fēfē ʻa Kalaisi mo Pileali? Pea ʻoku ʻinasi taha ʻi he hā ʻaia ʻoku tui mo e taʻetui?
Mesih'le Beliyal uyum içinde olabilir mi? İman edenle iman etmeyenin ortak yanı olabilir mi?
Ɛbɛyɛ dɛn na Kristo ne Ɔbonsam adwene ahyia? Dɛn na ogyidini ne nea ɔnyɛ ogyidini wɔ yɛ?
Ɛbɛyɛ dɛn na Kristo ne ɔbonsam adwene ahyia? Ɛdeɛn na ogyidini ne deɛ ɔnyɛ ogyidini wɔ yɛ?
Яка згода може бути між Христом і Веліяром? Або яка частка вірного з невірним?
Яка згода в Христа з белійяа́ром? Або яка частка вірного з невірним?
Яка ж згода в Христа з Велиялом? або яка часть вірному з невірним?
वो मसीह को बली'आल के साथ क्या मुवाफ़िक़ या ईमानदार का बे'ईमान से क्या वास्ता?
مەسىھنىڭ بېلىئال بىلەن نېمە ئىناقلىقى بولسۇن؟ ئىشەنگۈچىنىڭ ئىشەنمىگۈچى بىلەن قانداق ئورتاق نېسىۋىسى بولسۇن؟
Мәсиһниң Белиал билән немә енақлиғи болсун? Ишәнгүчиниң ишәнмигүчи билән қандақ ортақ несивиси болсун?
Mesihning Bélial bilen néme inaqliqi bolsun? Ishen’güchining ishenmigüchi bilen qandaq ortaq nésiwisi bolsun?
Mǝsiⱨning Belial bilǝn nemǝ inaⱪliⱪi bolsun? Ixǝngüqining ixǝnmigüqi bilǝn ⱪandaⱪ ortaⱪ nesiwisi bolsun?
Đấng Christ và Bê-li-an nào có hòa hiệp chi, hay là kẻ tin có phần gì với kẻ chẳng tin?
Ðấng Christ và Bê-li-an nào có hòa hiệp chi, hay là kẻ tin có phần gì với kẻ chẳng tin?
Có điểm hòa hợp nào giữa Chúa Cứu Thế với ác quỷ? Người tin Chúa dự phần gì với người vô tín?
kange uKilisite nu Beliari ndepoonu vipuling'hana? nambe umwitki na juno namwitiki, ndeponu viiva nu vuhangilanisi vuki?
Kamba Klisto wulenda wizana ayi Satana e? Kithuadi mbi kidi va khatitsika mutu wuwilukila Nzambi ayi mutu wukambu wilukila Nzambi e?
Ìrẹ́pọ̀ kín ni Kristi ní pẹ̀lú Beliali? Tàbí ìpín wó ni ẹni tí ó gbàgbọ́ ní pẹ̀lú aláìgbàgbọ́?
Verse Count = 331

< 2-Corinthians 6:15 >