< 2-Chronicles 8:4 >

He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
Përveç kësaj rindërtoi Tadmorin në shkretëtirë dhe të gjitha qytetet e furnizimit që kishte ndërtuar në Hamath.
وَبَنَى تَدْمُرَ فِي ٱلْبَرِّيَّةِ وَجَمِيعَ مُدُنِ ٱلْمَخَازِنِ ٱلَّتِي بَنَاهَا فِي حَمَاةَ.
وَبَنَى أَيْضاً تَدْمُرَ فِي الصَّحْرَاءِ، وَسَائِرَ مُدُنِ الْمَخَازِنِ الَّتِي أَقَامَهَا عِنْدَ حَمَاةَ.
আৰু মৰুপ্ৰান্তত থকা তদ্মোৰ নগৰ আৰু হমাতত যি যি ভঁৰাল থকা নগৰ আছিল, সেইবোৰ তেওঁ নিৰ্মাণ কৰিলে৷
Səhrada Tadmoru və Xamatda bütün anbar şəhərlərini tikdi.
তিনি মরুপ্রান্তে তদ্‌মোর নগর এবং তৈরী করলেন হমাতে সমস্ত ভান্ডার-নগর তৈরী করলেন।
এছাড়াও তিনি মরুভূমিতে তামর নগরটি তৈরি করলেন এবং হমাতেও সবকটি ভাঁড়ার-নগর তৈরি করলেন।
И съгради Тадмор в пустата част на Юдовата земя, и всичките градове за житниците, които съгради в Емат.
Gitukod niya ang Tadmor sa kamingawan, ug tanang tipiganang siyudad, nga gitukod niya sa Hamat.
Ug iyang gitukod ang Tadmor diha sa kamingawan, ug ang tanang mga ciudad nga tipiganan nga iyang gitukod sa Hamath.
Iye anamanganso Tadimori ku chipululu ndi mizinda yonse yosungiramo chuma, imene anayimanga ku Hamati.
Praezaek ah Tadmor vangpui to a sak moe, hmuenmae patunghaih avangnawk doeh, Hammath vangpui ah a sak.
Khosoek kah Tadmor te khaw, Khamath kah a sak rhuengim khopuei boeih te koep a thoh.
Gamthip gamsunga um Tadmor chule Hamath gamkaija um khopi ho chu athahsah kitnin, thilkhol namun in amangin ahi.
所罗门建造旷野里的达莫,又建造哈马所有的积货城,
所羅門建造曠野裏的達莫,又建造哈馬所有的積貨城,
又修建了在曠野裏的塔德摩爾,在哈瑪特四周修築了儲藏城。
Sagradi Tadmor u pustinji i svakojaka mjesta za skladišta u Hamatu.
I ustavěl Tadmor na poušti, a všecka města skladů vystavěl v Emat.
I ustavěl Tadmor na poušti, a všecka města skladů vystavěl v Emat.
Han befæstede også Tadmor i Ørkenen og alle de Forrådsbyer, han byggede i Hamat;
Han byggede og Thadmor i Ørken og alle de Forraadsstæder, som han byggede i Hamath.
Han befæstede ogsaa Tadmor i Ørkenen og alle de Forraadsbyer, han byggede i Hamat;
Bende nogero Tadmor mane nitie e thim kaachiel gi mier madongo mag keno manogero Hamath.
Hij bouwde ook Thadmor in de woestijn, en al de schatsteden, die hij bouwde in Hamath.
Ook versterkte hij Tadmor, dat in de woestijn ligt, en alle andere voorraadsteden, die hij in Chamat gebouwd had.
Hij bouwde ook Thadmor in de woestijn, en al de schatsteden, die hij bouwde in Hamath.
And he built Tadmor in the wilderness, and all the store-cities, which he built in Hamath.
He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
And he built Tadmor in the wilderness, and all the store-cities, which he built in Hamath.
He built Tadmor in the wilderness, in addition to all the store cities that he had built in Hamath.
And he put up the buildings of Tadmor in the waste land, and of all the store-towns in Hamath;
And he built Thoedmor in the wilderness, and all the strong cities which he built in Emath.
And he built Thoedmor in the wilderness, and all the strong cities which he built in Emath.
And he built Palmira in the desert, and he built very fortified cities in Hamath.
And he built Tadmor, in the wilderness, and all the store-cities, which he built in Hamath.
And he built Palmira in the desert, and he built other strong cities in Emath.
He built Tadmor in the wilderness and also built all the storehouse towns in Hamath.
And he built Tadmor in the wildernesse, and repayred all the cities of store which hee built in Hamath.
And he built Tadmor in the wilderness, and all the store-cities, which he built in Hamath.
And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.
And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.
And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.
And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.
And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.
And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.
And he built Thoedmor in the wilderness, and all the strong cities which he built in Emath.
And he built Thadmor in the wilderness, and all the treasure-cities, which he built in Chamath.
and he builds Tadmor in the wilderness, and all the cities of store that he has built in Hamath.
He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.
and he built Tadmor, in the wilderness, —and all the store cities, which he built in Hamath;
And he built Tadmor in the wilderness and all [the] cities of storage which he built in Hamath.
and to build [obj] Tadmor in/on/with wilderness and [obj] all city [the] storage which to build in/on/with Hamath
His workers also rebuilt walls around Tadmor [town] in the desert, and in [the] Hamath [region] in all the towns where they kept supplies.
He built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.
And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.
And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.
He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
And he bildide Palmyram in deseert, and he bildide othere `citees maad ful stronge in Emath.
and he buildeth Tadmor in the wilderness, and all the cities of store that he hath built in Hamath.
Kaj li konstruis Tadmoron en la dezerto, kaj ĉiujn urbojn de provizoj, kiujn li konstruis en Ĥamat.
Etso Tadmɔ du la ɖe gbegbe kple du bubuwo ɖe Hamat abe nudzraɖoƒe duwo ene.
Rakensi hän myös Tadmorin korvessa ja kaikki tavarakaupungit, jotka hän rakensi Hematissa.
Hän linnoitti myös Tadmorin erämaassa ja kaikki varastokaupungit, jotka hän oli rakentanut Hamatiin.
Il bâtit Thadmor dans le désert et toutes les villes servant de magasins qu'il bâtit dans le pays d'Emath.
Il bâtit Tadmor dans le désert, et toutes les villes de stockage qu'il bâtit à Hamath.
Et il bâtit Tadmor dans le désert, et toutes les villes à entrepôts qu’il bâtit en Hamath.
Salomon bâtit aussi Tadmor au désert, et toutes les villes de munitions qu'il bâtit à Hamath.
Puis il bâtit Palmyre dans le désert, et encore plusieurs autres villes dans le pays d’Emath.
Il bâtit Thadmor au désert, et toutes les villes servant de magasins en Hamath.
Il bâtit Thadmor dans le désert et toutes les villes servant de magasins qu’il bâtit dans le pays d’Emath.
Il bâtit Thadmor au désert, et toutes les villes servant de magasin qu'il bâtit dans le pays de Hamath.
Et il bâtit Thadmor au Désert et toutes les villes des magasins qu'il construisit en Hamath.
Et il bâtit Thœdnior (Palmyre) dans le désert, ainsi que toutes les places fortes du pays d'Emath.
Il bâtit le Tadmor du désert ainsi que toutes les villes d’approvisionnement qu’il éleva dans le pays de Hamat.
Er baute auch Tadmor in der Wüste und alle Vorratsstädte aus, die er in Hamat angelegt hatte.
Und er baute Tadmor in der Wüste und alle Vorratsstädte, die er in Hamath baute.
Und er baute Tadmor in der Wüste und alle Vorratsstädte, die er in Hamath baute.
Und er befestigte Tadmor in der Wüste und alle die Vorratsstädte, die er in Hamath errichtete.
und bauete Thadmor in der Wüste und alle Kornstädte, die er bauete in Hemath.
und baute Thadmor in der Wüste und alle Kornstädte, die er baute in Hamath;
Er befestigte auch Thadmor in der Wüste und alle Vorratsstädte, die er in Hamath angelegt hatte.
und baute Tadmor in der Wüste und alle Vorratsstädte, die er baute in Chamat.
Ningĩ agĩcooka agĩaka Tadimori kũu werũ-inĩ na matũũra manene mothe marĩa aakĩte kũu Hamathu ma kũigwo indo.
Και ωκοδόμησε την Θαδμώρ εν τη ερήμω και πάσας τας πόλεις των αποθηκών, τας οποίας ωκοδόμησεν εν Αιμάθ.
καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν Θεδμορ ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ πάσας τὰς πόλεις τὰς ὀχυράς ἃς ᾠκοδόμησεν ἐν Ημαθ
તેણે અરણ્યમાં આવેલા તાદમોરને ફરીથી બાંધ્યું અને હમાથમાં ભંડારના સર્વ નગરો બાંધ્યા.
Li rebati lavil Tadmò nan dezè a ansanm ak tout lavil nan zòn Amat la pou sevi depo pwovizyon.
Li te bati Thadmor nan dezè a ak tout vil depo ke li te bati nan Hamath yo.
Ya kuma gina Tadmor a hamada da kuma dukan biranen ajiyar da ya gina a Hamat.
Kukulu iho la oia ia Tademora ma ka waonahele, a me na kulanakauhale papaa ana i kukulu ai ma Hamata.
ויבן את תדמר במדבר ואת כל ערי המסכנות אשר בנה בחמת
וַיִּ֥בֶן אֶת־תַּדְמֹ֖ר בַּמִּדְבָּ֑ר וְאֵת֙ כָּל־עָרֵ֣י הַֽמִּסְכְּנֹ֔ות אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בַּחֲמָֽת׃
וַיִּבֶן אֶת־תַּדְמֹר בַּמִּדְבָּר וְאֵת כׇּל־עָרֵי הַֽמִּסְכְּנוֹת אֲשֶׁר בָּנָה בַּחֲמָֽת׃
ויבן את תדמר במדבר ואת כל ערי המסכנות אשר בנה בחמת׃
וַיִּבֶן אֶת־תַּדְמֹר בַּמִּדְבָּר וְאֵת כָּל־עָרֵי הַֽמִּסְכְּנוֹת אֲשֶׁר בָּנָה בַּחֲמָֽת׃
וַיִּ֥בֶן אֶת־תַּדְמֹ֖ר בַּמִּדְבָּ֑ר וְאֵת֙ כָּל־עָרֵ֣י הַֽמִּסְכְּנ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בַּחֲמָֽת׃
उसने तदमोर को जो जंगल में है, और हमात के सब भण्डार-नगरों को दृढ़ किया।
शलोमोन ने बंजर भूमि में तादमोर का और हामाथ क्षेत्र में भंडार नगरों को बनवाया.
És megépíté Tádmort a pusztában, és minden kincstartó városokat, a melyeket Hámátban épített.
És fölépítette Tadmórt a pusztában, meg mind az éléstár-városokat, melyeket Chamátban épített.
O wuru obodo Tadmọ nke dị nʼọzara na ọtụtụ obodo nchịkọba ihe na Hamat.
Binangonna ti Tadmor idiay let-ang ken dagiti amin a siudad a pagiduldulinan kadagiti abasto, a binangonna idiay Hamat.
serta memperkuat kota Tadmor di padang gurun, lalu membangun kembali semua pusat perbekalan di Hamat.
Kemudian ia memperkuat Tadmor di padang gurun dan semua kota perbekalan yang didirikannya di Hamat.
Ed edificò Tadmor nel deserto, insieme con tutte le città da magazzini, le quali egli edificò in Hamat.
Egli ricostruì Palmira nel deserto e tutte le città di rifornimento, che aveva costruito in Amat.
E ricostruì Tadmor nella parte deserta del paese, e tutte le città di rifornimento in Hamath.
彼また曠野のタデモルを建てハマテの諸の府庫邑を建つ
彼はまた荒野にタデモルを建て、もろもろの倉の町をハマテに建てた。
Hagi ka'ma kokampina, Tadmori kuma tro hunenteno, maka zantmima ante rankumatamina Hamati kaziga tro huntetere hu'ne.
ಅವನು ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿರುವ ತದ್ಮೋರ್ ಪಟ್ಟಣವನ್ನೂ, ಹಮಾತಿನಲ್ಲಿರುವ ಉಗ್ರಾಣದ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನೂ ಕಟ್ಟಿಸಿದನು.
ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿರುವ ತದ್ಮೋರ್ ಪಟ್ಟಣವನ್ನೂ ಹಮಾತಿನಲ್ಲಿ ತಾನು ಕಟ್ಟಿಸಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಉಗ್ರಾಣದ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನೂ ಭದ್ರಪಡಿಸಿದನು.
또 광야에서 다드몰을 건축하고 하맛에서 모든 국고성을 건축하고
또 광야에서 다드몰을 건축하고 하맛에서 모든 국고성을 건축하고
ac el kuhlasak Palmyra, sie siti in acn mwesis. El sifil musaela siti nukewa in acn Hamath, su pa nien filma lalos.
هەروەها تەدمۆری لە چۆڵەوانیدا ئاوەدان کردەوە، لەگەڵ هەموو ئەو کۆگایانەی کە لە حەماتدا بنیادی نابوون.
Et ædificavit Palmyram in deserto, et alias civitates munitissimas ædificavit in Emath.
Et ædificavit Palmiram in deserto, et alias civitates munitissimas ædificavit in Emath.
Et ædificavit Palmiram in deserto, et alias civitates munitissimas ædificavit in Emath.
Et ædificavit Palmyram in deserto, et alias civitates munitissimas ædificavit in Emath.
et aedificavit Palmyram in deserto et alias civitates munitissimas aedificavit in Emath
Et aedificavit Palmiram in deserto, et alias civitates munitissimas aedificavit in Emath.
Viņš arī uztaisīja Tadmoru tuksnesī un visas labības pilsētas, ko viņš Hamatā būvēja.
Kati na esobe, atongaki engumba Tadimori; mpe kati na Amati, atongaki bingumba nyonso ya kobombela biloko.
Era n’azimba ne Tadumoli mu ddungu, n’ebibuga byonna, eby’etterekero mu Kamasi.
Ary nanorina an’ i Tadmora tany an-efitra sy ny tanana fitehirizana rehetra izay nataony tany Hamata izy.
Le namboare’e i Tadmore am-patrambeiy vaho namboare’e e Kamate ao o rova fihajañe iabio.
മരുഭൂമിയിൽ തദ്മോരും ഹമാത്തിൽ സംഭാരനഗരങ്ങളും പണിയിച്ചു.
അവൻ മരുഭൂമിയിൽ തദ്മോരും ഹമാത്തിൽ അവൻ പണിതിരുന്ന സംഭാരനഗരങ്ങളുമെല്ലാം ഉറപ്പിച്ചു.
അദ്ദേഹം മരുഭൂമിയിൽ തദ്മോർ പട്ടണവും സംഭരണനഗരങ്ങളെല്ലാം ഹമാത്തിലും പണികഴിപ്പിച്ചു.
वाळवंटातील तदमोर, हे नगरही त्याने वसवले कोठारांसाठी म्हणून त्याने हमाथामधली नगरे बांधली.
သဲ​ကန္တာ​ရ​တွင်​ရှိ​သော​တာ​ဒ​မော်​မြို့​ကို​တံ တိုင်း​ကာ​တော်​မူ​၏။ ဟာ​မတ်​နယ်​ရှိ​ရိက္ခာ​သို လှောင်​ရာ​မြို့​အ​ပေါင်း​ကို​လည်း​ပြန်​လည် တည်​ထောင်​တော်​မူ​၏။-
ပြည်ထဲမှာ တာဒမော်မြို့၊ ဟာမတ်ပြည်၌ ရှိသမျှသော ဘဏ္ဍာတော်မြို့၊
ပြည် ထဲမှာ တာဒမော် မြို့၊ ဟာမတ် ပြည်၌ ရှိသမျှ သော ဘဏ္ဍာ တော်မြို့၊
I hanga ano e ia a Taramoro i te koraha, me nga pa taonga katoa i hanga nei e ia ki Hamata.
Wakha njalo leThamari enkangala layo yonke imizi yeziphala ayakha eHamathi.
Wakha iTadimori enkangala layo yonke imizi eyiziphala ayakha eHamathi.
तिनले उजाड-स्‍थानमा तदमोरको पुनर्निर्माण गरे र सबै भण्‍डारणका सहर जसलाई तिनले हमातमा बनाए ।
Han bygget også op Tadmor i ørkenen og alle de oplagsbyer han har bygget i Hamat.
Han bygde Tadmor og, i øydemarki, og alle dei forrådsbyarne som han bygde i Hamat.
ପୁଣି ସେ ପ୍ରାନ୍ତରରେ ତଦ୍ମୋର ନଗର ଓ ହମାତ୍ତରେ ଭଣ୍ଡାର-ନଗରସବୁ ନିର୍ମାଣ କଲେ।
Akkasumas gammoojjii keessatti Tadmoorii fi magaalaawwan waa itti kuusan kanneen duraan Hamaatitti ijaaree ture hunda ni ijaare.
ਉਸ ਨੇ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਤਦਮੋਰ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਾਲੇ ਭੰਡਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਹਮਾਥ ਵਿੱਚ ਬਣਾਏ ਸਨ
و تدمور را در بیابان و همه شهرهای خزینه را که در حمات بنا کرده بود به اتمام رسانید.
او شهر تدمور را در بیابان و تمام شهرهای نواحی حمات را که مراکز مهمات و آذوقه بودند، بنا کرد.
Pobudował też Tadmor na puszczy, i wszystkie miasta, w których miał składy, pobudował w Emat.
Odbudował też Tadmor na pustyni oraz wszystkie miasta, [w których miał] składy, a które zbudował w Chamat.
E edificou a Tadmor no deserto, e todas as cidades de armazéns que edificou em Hamate.
Tambem edificou a Tadmor no deserto, e todas as cidades das munições, que edificou em Hamath.
Também edificou a Tadmor no deserto, e todas as cidades das munições, que edificou em Hamath.
А ынтэрит Тадморул ын пустиу ши тоате четэциле каре служяу ка четэць пентру меринде ын Хамат.
И построил он Фадмор в пустыне, и все города для запасов, какие основал в Емафе.
И сазида Тадмор у пустињи и све градове за житнице сазида у Емату.
I sazida Tadmor u pustinji i sve gradove za žitnice sazida u Ematu.
Akavaka Tadhimori murenje namaguta ose okuchengetera zvinhu aakavaka muHamati.
И созда Федмор в пустыни и вся грады крепкия, яже созда во Емафе.
Zgradil je Tadmór v divjini in vsa skladiščna mesta, ki jih je zgradil v Hamátu.
Oo cidladiina ayuu Tadmor ka dhisay, oo weliba wuxuu Xamaad ka dhisay magaalooyinkii wax lagu kaydin jiray oo dhan.
Y edificó a Tadmor en el desierto, y todas las ciudades de municiones que edificó en el desierto.
Edificó Tadmor en el desierto y también construyó todas las ciudades-almacén de Hamat.
Edificó Tadmor en el desierto, y todas las ciudades de almacenamiento que edificó en Hamat.
Reedificó también Tadmor en la región despoblada, y todas las ciudades de almacenamiento que edificó en Hamat.
Y edificó a Tadmor en el desierto, y todas las ciudades de las municiones, que edificó en el desierto.
Y edificó á Tadmor en el desierto, y todas las ciudades de municiones que edificó en Hamath.
También reconstruye Tadmor en el desierto, y de todas las ruinas de Hamat;
edificó a Tadmor en el desierto, y todas las ciudades de abastecimientos que construyó en Hamat;
Akaijenga Tadmori katika nyika, na miji yote ya hazina, ambayo aliijenga katika Hamathi.
Pia akajenga mji wa Tadmori katika jangwa na miji yote ya kuhifadhia vitu katika Hamathi.
Och han byggde upp Tadmor i öknen och alla de förrådsstäder som i Hamat äro byggda av honom.
Och byggde Thadmor i öknene, och alla kornstäder, som han byggde i Hamath.
Och han byggde upp Tadmor i öknen och alla de förrådsstäder som i Hamat äro byggda av honom.
At kaniyang itinayo ang Tadmor sa ilang, at lahat na bayan na imbakan na kaniyang itinayo sa Hamath.
At kaniyang itinayo ang Tadmor sa ilang, at lahat na bayan na imbakan na kaniyang itinayo sa Hamath.
Ipinatayo niya ang Tadmor sa ilang at ipinatayo niya ang lahat ng mga lungsod-imbakan sa Hamat.
அவன் வனாந்திரத்திலுள்ள தத்மோரையும், ஆமாத்தேசத்திலே பொருட்களை வைக்கும் பட்டணங்கள் அனைத்தையும் கட்டினான்.
அத்துடன் அவன் பாலைவனத்திலுள்ள தத்மோரையும், ஆமாத்தில் தான் கட்டியிருந்த எல்லா களஞ்சியப் பட்டணங்களையும் திரும்பவும் கட்டினான்.
అరణ్య ప్రాంతంలో ఉండే తద్మోరుకు, హమాతు దేశంలో ఖజానా ఉంచే పట్టణాలన్నిటికీ ప్రాకారాలు కట్టించాడు.
Pea naʻa ne langa ʻa Tatimoa ʻi he toafa, pea mo e ngaahi kolo tukunga meʻa, ʻaia naʻa ne langa ʻi Hamati.
Çölde Tadmor Kenti'ni onardı. Hama yöresinde yaptırdığı bütün ambarlı kentlerin yapımını bitirdi.
Ɔkyekyeree Tadmor bio wɔ sare so, na ɔkyekyeree nkurow wɔ Hamat mantam mu a ɛhɔ na na wɔkora nneɛma.
Ɔkyekyeree Tadmor bio wɔ ɛserɛ so, na ɔkyekyeree nkuro wɔ Hamat mantam mu a ɛhɔ na na wɔkora nneɛma.
Ɔkyekyeree Tadmor bio wɔ sare so, na ɔkyekyeree nkurow wɔ Hamat mantam mu a ɛhɔ na na wɔkora nneɛma.
І збудував він Тадмора в пустині, та всі міста для запа́сів, що побудував у Хаматі.
और उसने वीरान में तदमूर को बनाया और ख़ज़ाना के सब शहरों को भी जो उस ने हमात में बनाए थे।
ئۇ يەنە چۆلدىكى تادمورنى ۋە ئۆزىنىڭ خاماتتا قۇرغان بارلىق خەزىنە شەھەرلىرىنى يەنە ئوڭشىتىپ قۇردى.
У йәнә чөлдики Тадморни вә өзиниң Хаматта қурған барлиқ ғәзнә шәһәрлирини йәнә оңшитип қурди.
U yene chöldiki Tadmorni we özining Xamatta qurghan barliq xezine sheherlirini yene ongshitip qurdi.
U yǝnǝ qɵldiki Tadmorni wǝ ɵzining Hamatta ⱪurƣan barliⱪ hǝzinǝ xǝⱨǝrlirini yǝnǝ ongxitip ⱪurdi.
Người xây thành Tát-mốt trong đồng vắng, và xây các thành dùng làm kho tàng tại xứ Ha-mát.
Người xây thành Tát-mốt trong đồng vắng, và xây các thành dùng làm kho tàng tại xứ Ha-mát.
Vua xây cất thành Tát-mốt trong hoang mạc và nhiều thành quanh Ha-mát làm trung tâm tiếp tế.
Ó sì tún kọ́ Tadmori ní aginjù àti gbogbo ìlú ìṣúra tí ó ti kọ́ ní Hamati.
Verse Count = 205

< 2-Chronicles 8:4 >