< 2-Chronicles 31:11 >

Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the LORD’s house, and they prepared them.
Atëherë Ezekia i urdhëroi ata të përgatisnin disa dhoma në shtëpinë e Zotit. Ata i përgatitën,
وَأَمَرَ حَزَقِيَّا بِإِعْدَادِ مَخَادِعَ فِي بَيْتِ ٱلرَّبِّ، فَأَعَدُّوا.
وَأَمَرَ حَزَقِيَّا بِإِعْدَادِ مَخَازِنَ فِي بَيْتِ الرَّبِّ، فَهَيَّأُوهَا،
তেতিয়া, হিষ্কিয়াই যিহোৱাৰ গৃহত কেতবোৰ কোঁঠালি যুগুত কৰিবলৈ আজ্ঞা দিয়াত তেওঁলোকে সেইবোৰ যুগুত কৰিলে।
Xizqiya əmr etdi ki, Rəbbin məbədindəki otaqları hazırlasınlar. Onlar hazırladılar.
পরে তখন হিষ্কিয় সদাপ্রভুর ঘরে কতগুলো ভান্ডার ঘর তৈরী করবার আদেশ দিলেন এবং সেগুলো তারা তৈরী করল।
সদাপ্রভুর মন্দিরে হিষ্কিয় কয়েকটি ভাঁড়ারঘর তৈরি করার আদেশ দিলেন, এবং তা করা হল।
Тогава Езекия заповяда да приготвят помещения в Господния дом; и като ги приготвиха,
Nagmando si Hezekia nga andamon ang lawak tipiganan sa balay ni Yahweh, ug giandam nila kini.
Unya si Ezechias nagsugo sa pagpaandam ug mga lawak sa balay ni Jehova; ug ila kadtong giandam.
Hezekiya analamula kuti akonze zipinda zosungiramo za mʼNyumba ya Yehova, ndipo izi zinachitika.
To pacoengah Hezekiah mah Angraeng imthung ah hmuen patunghaih imkhaan sak hanah lokpaek, a thuih ih lok baktih toengah a sak o.
Te dongah Hezekiah loh BOEIPA im khuikah imkhan te rhoekbah hamla a uen tih a rhoekbah uh.
Lengpa thupeh dung juiyin amahon houinnah thil koina anagong toh un ahi
希西家吩咐在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。
希西家吩咐在耶和華殿裏預備倉房,他們就預備了。
希則克雅吩咐在上主殿內預備倉房;人便預備了,
Tada Ezekija zapovjedi da se urede sobe u Jahvinu Domu; kad su ih spremili,
Tedy rozkázal Ezechiáš nadělati špižírní při domu Hospodinovu. I nadělali,
Tedy rozkázal Ezechiáš nadělati špižírní při domu Hospodinovu. I nadělali,
Ezekias gav da Befaling til at indrette Kamre i HERRENs Hus; og det gjorde man.
Da sagde Ezekias, at man skulde indrette Kamre i Herrens Hus, og de indrettede dem.
Ezekias gav da Befaling til at indrette Kamre i HERRENS Hus; og det gjorde man.
Hezekia nochiko mondo oik kuonde keno mag hekalu mar Jehova Nyasaye mi notim kamano.
Toen zeide Jehizkia, dat men kameren aan het huis des HEEREN bereiden zou; en zij bereidden ze.
Daarom beval Ezekias, voorraadkamers in te richten in de tempel van Jahweh. Toen ze ingericht waren,
Toen zeide Jehizkia, dat men kameren aan het huis des HEEREN bereiden zou; en zij bereidden ze.
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of Jehovah, and they prepared them.
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the LORD’s house, and they prepared them.
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of Jehovah; and they prepared them;
Then Hezekiah commanded them to prepare storerooms in the house of the LORD, and they did so.
Then Hezekiah said that store-rooms were to be made ready in the house of the Lord; and this was done.
And Ezekias told them yet farther to prepare chambers for the house of the Lord; and they prepared [them],
And Ezekias told them yet farther to prepare chambers for the house of the Lord; and they prepared [them],
And so Hezekiah instructed that they should prepare storage places for the house of the Lord. And when they had done so,
And Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of Jehovah; and they prepared [them],
Then Ezechias commanded to prepare storehouses in the house of the Lord. And when they had done so,
Hezekiah ordered the construction of storehouses in the Lord's Temple. Once they were ready,
And Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the Lord: and they prepared them,
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them.
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared [them],
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them,
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the Lord; and they prepared them,
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of YHWH; and they prepared them,
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of Yhwh; and they prepared them,
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them,
And Ezekias told them yet farther to prepare chambers for the house of the Lord; and they prepared [them],
Then ordered Hezekiah to prepare chambers in the house of the Lord: and they prepared them.
And Hezekiah commands to prepare chambers in the house of YHWH, and they prepare,
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the LORD; and they prepared them.
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of Jehovah; and they prepared them.
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the LORD; and they prepared them.
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the LORD; and they prepared them.
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of YHWH; and they prepared them.
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the LORD; and they prepared them.
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them.
Then Hezekiah gave word to prepare chambers, in the house of Yahweh, and they prepared them;
And he said Hezekiah to prepare rooms in [the] house of Yahweh and they prepared [them].
and to say Hezekiah to/for to establish: prepare chamber in/on/with house: temple LORD and to establish: prepare
Then Hezekiah ordered that they should prepare storerooms in the temple. So they did that.
Then Hezekiah commanded storerooms to be prepared in the house of Yahweh, and they prepared them.
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared [them],
Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them,
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in Yahweh’s house, and they prepared them.
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the LORD’s house, and they prepared them.
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the LORD’s house, and they prepared them.
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the LORD’s house, and they prepared them.
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the LORD’s house, and they prepared them.
Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the LORD’s house, and they prepared them.
Therfor Ezechie comaundide, that thei schulden make redi bernes in the hows of the Lord; and whanne thei hadden do this thing,
And Hezekiah saith to prepare chambers in the house of Jehovah, and they prepare,
Kaj Ĥizkija ordonis pretigi ĉambrojn ĉe la domo de la Eternulo. Kaj oni pretigis.
Hezekia ɖe gbe be woatu nudzraɖoƒexɔwo ɖe Yehowa ƒe gbedoxɔ la me, ale wowɔe nenema.
Niin kuningas käski valmistaa kammiot Herran huoneesen; ja he valmistivat,
Niin Hiskia käski laittaa kammioita Herran temppeliin. Ja kun ne oli laitettu,
Ezéchias dit de préparer des chambres dans la maison de Yahweh, et on les prépara.
Et Ezéchias leur ordonna de préparer des pièces dans la maison de Yahvé, et ils les préparèrent.
Et Ézéchias dit qu’on prépare des chambres dans la maison de l’Éternel; et on les prépara;
Alors Ezéchias commanda qu'on préparât des chambres dans la maison de l'Eternel; et ils les préparèrent.
Ezéchias ordonna donc que l’on préparât des greniers dans la maison du Seigneur.
Ézéchias donna l’ordre de préparer des chambres dans la maison de l’Éternel; et on les prépara.
Ezéchias dit de préparer des chambres dans la maison de Yahweh, et on les prépara.
Alors Ézéchias dit qu'on préparât des chambres dans la maison de l'Éternel, et on les prépara.
Et Ézéchias dit de disposer des cellules dans la Maison de l'Éternel. Et ils les disposèrent,
Et le roi ordonna que l'on préparât des magasins dans le temple du Seigneur, et on les prépara.
Ezéchias ordonna de préparer des chambres dans le temple de l’Eternel, et on les prépara.
Da ließ Ezechias im Hause des Herrn Zellen herrichten. Als man sie hergerichtet hatte,
Und Jehiskia befahl, Vorratskammern [Anderswo: Zellen] im Hause Jehovas zu bereiten; und sie bereiteten sie;
Und Jehiskia befahl, Vorratskammern im Hause Jehovas zu bereiten; und sie bereiteten sie;
Da gebot Hiskia, im Tempel Jahwes Zellen herzurichten. Und als man sie hergerichtet hatte,
Da befahl der König, daß man Kasten zubereiten sollte am Hause des HERRN. Und sie bereiteten sie zu
Da befahl der König, daß man Kammern zubereiten sollte am Hause des HERRN. Und sie bereiteten zu
Da befahl Hiskia, Zellen im Hause des HERRN herzurichten; und als dies geschehen war,
Da befahl Hiskia, daß man Vorratskammern herrichte im Hause des HERRN; und sie richteten dieselben her
Hezekia agĩathana gwakwo makũmbĩ kũu thĩinĩ wa hekarũ ya Jehova, na gũgĩĩkwo ũguo.
Τότε είπεν ο Εζεκίας να ετοιμάσωσι ταμεία εκ τω οίκω του Κυρίου· και ητοίμασαν,
καὶ εἶπεν Εζεκιας ἑτοιμάσαι παστοφόρια εἰς οἶκον κυρίου καὶ ἡτοίμασαν
પછી હિઝકિયાએ ઈશ્વરના ઘરમાં ભંડારોના ઓરડા તૈયાર કરવાની આજ્ઞા આપી અને તેઓએ તે તૈયાર કર્યા.
Ezekyas bay lòd pou yo pare kèk pyès nan Tanp lan pou sèvi depo. Lè depo yo fin pare,
Epi Ézéchias te kòmande yo pou prepare chanm lakay SENYÈ a e yo te prepare yo.
Hezekiya ya ba da umarni a shirya ɗakunan ajiya a haikalin Ubangiji, aka kuwa yi haka.
Alaila, kauoha o Hezekia e hoomakaukau i na keena oluna ma ka hale o Iehova: a hoomakaukau iho la lakou,
ויאמר יחזקיהו להכין לשכות בבית יהוה--ויכינו
וַיֹּ֣אמֶר יְחִזְקִיָּ֗הוּ לְהָכִ֧ין לְשָׁכֹ֛ות בְּבֵ֥ית יְהוָ֖ה וַיָּכִֽינוּ׃
וַיֹּאמֶר יְחִזְקִיָּהוּ לְהָכִין לְשָׁכוֹת בְּבֵית יְהֹוָה וַיָּכִֽינוּ׃
ויאמר יחזקיהו להכין לשכות בבית יהוה ויכינו׃
וַיֹּאמֶר יְחִזְקִיָּהוּ לְהָכִין לְשָׁכוֹת בְּבֵית יְהוָה וַיָּכִֽינוּ׃
וַיֹּ֣אמֶר יְחִזְקִיָּ֗הוּ לְהָכִ֧ין לְשָׁכ֛וֹת בְּבֵ֥ית יְהוָ֖ה וַיָּכִֽינוּ׃
तब हिजकिय्याह ने यहोवा के भवन में कोठरियाँ तैयार करने की आज्ञा दी, और वे तैयार की गईं।
तब हिज़किय्याह ने आदेश दिया कि इसके लिए याहवेह के भवन परिसर में कुछ कमरे तैयार किए जाएं. तब कक्ष तैयार किए गए.
És monda Ezékiás, hogy az Úr házában csináljanak tárházakat, és megcsinálák.
Ekkor meghagyta Jechizkijáhú, hogy rendezzenek be kamarákat az Örökkévaló házában, s berendeztek;
Hezekaya nyere iwu ka e edozie ụlọ ịchịkọba ihe nʼime ụlọnsọ ukwu Onyenwe anyị ahụ. Ha mekwara otu a.
Kalpasanna, imbilin ni Hezekias a maisagana dagiti pagiduldulinan a siled iti balay ni Yahweh, ket insaganada dagitoy.
Atas perintah raja, mereka menyiapkan gudang-gudang di sekitar Rumah TUHAN,
Kemudian Hizkia menyuruh menyediakan bilik-bilik di rumah TUHAN dan mereka menyediakannya.
Ed Ezechia comandò che mettessero in ordine i cellieri e i granai nella Casa del Signore; ed essi [li] misero in ordine;
Ezechia allora ordinò che si preparassero stanze nel tempio; le prepararono.
Allora Ezechia ordinò che si preparassero delle stanze nella casa dell’Eterno; e furon preparate.
ヒゼキヤ、ヱホバの家の内に室を設くることを命じければ則ちこれを設け
そこでヒゼキヤは主の宮のうちに室を設けることを命じたので、彼らはこれを設け、
Hagi Hesekai'a kave'ma ante nontamina, Ra Anumzamofo nompi retro hiho hige'za, zamagra retro hunte'naze.
ಬಳಿಕ ಹಿಜ್ಕೀಯನು ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಆಲಯದಲ್ಲಿ ಕೊಠಡಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡಲು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು.
ಆಗ ಹಿಜ್ಕೀಯನು ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದಲ್ಲಿ ಕೊಠಡಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡಲು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು.
그 때에 히스기야가 명하여 여호와의 전 안에 방을 예비하라 한고로 드디어 예비하고
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Na Tokosra Hezekiah el sap elos in akoela kutu nien filma in Tempul, ac elos oru,
حەزقیاش فەرمانی دا بۆ ئامادەکردنی ژووری ئەمبار لە پەرستگای یەزدان، ئەوانیش ئامادەیان کردن.
Præcepit igitur Ezechias ut præpararent horrea in domo Domini. Quod cum fecissent,
Præcepit igitur Ezechias ut præpararent horrea in domo Domini. Quod cum fecissent,
Præcepit igitur Ezechias ut præpararent horrea in domo Domini. Quod cum fecissent,
Præcepit igitur Ezechias ut præpararent horrea in domo Domini. Quod cum fecissent,
praecepit igitur Ezechias ut praepararent horrea in domo Domini quod cum fecissent
Praecepit igitur Ezechias ut praepararent horrea in domo Domini. Quod cum fecissent,
Tad Hizkija pavēlēja taisīt kambarus pie Tā Kunga nama.
Ezekiasi apesaki mitindo ete babongisa bisika mpo na kobomba biloko yango kati na Tempelo ya Yawe; mpe esalemaki bongo.
Awo Keezeekiya n’alagira bateeketeeke amaterekero mu yeekaalu ya Mukama, ne bagateekateeka.
Ary nasain’ i Hezekia namboatra efi-trano fitehirizana tao amin’ ny tranon’ i Jehovah izy; dia namboariny izany.
Aa le nafanto’ Iekizkia am’ iereo ty hañajary riha añ’ anjomba’ Iehovà ao; le hinajari’ iereo.
അപ്പോൾ യെഹിസ്കീയാവ്, യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ അറകൾ ഒരുക്കുവാൻ കല്പിച്ചു;
അപ്പോൾ യെഹിസ്കീയാവു യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ അറകൾ ഒരുക്കുവാൻ കല്പിച്ചു;
യഹോവയുടെ ആലയത്തിലെ ഭണ്ഡാരഗൃഹങ്ങളൊരുക്കാൻ ഹിസ്കിയാവു കൽപ്പനകൊടുത്തു; അതു നിർവഹിക്കപ്പെട്ടു.
हिज्कीयाने मग याजकांना परमेश्वराच्या मंदिरात कोठारे तयार ठेवायला सांगितली. त्याची आज्ञा अंमलात आणली गेली.
မင်း​ကြီး​၏​အ​မိန့်​တော်​အ​ရ​ဗိ​မာန်​တော် အ​နီး​တွင် ပစ္စည်း​သို​လှောင်​ခန်း​များ​ကို​ပြင် ဆင်​ပြီး​လျှင်၊-
ထိုအခါ ဗိမာန်တော်၌ ဘဏ္ဍာတိုက်တို့ကို ပြင်ဆင်စေမည်အကြောင်း၊ ဟေဇကိမိန့်တော်မူသည် အတိုင်း ပြင်ဆင်၍၊
ထိုအခါ ဗိမာန် တော်၌ ဘဏ္ဍာ တိုက်တို့ကို ပြင်ဆင် စေမည်အကြောင်း ၊ ဟေဇကိ မိန့် တော်မူသည် အတိုင်း ပြင်ဆင် ၍၊
Katahi a Hetekia ka ki kia whakapaia etahi ruma ki te whare o Ihowa. Na ka whakapaia
UHezekhiya wapha imilayo yokuba kwakhiwe iziphala ethempelini likaThixo, lakanye lokho kwenziwa.
UHezekhiya wasesithi kulungiswe amakamelo endlini yeNkosi; basebewalungisa.
तब हिजकियाले परमप्रभुको मन्दिरमा भण्डारहरू तयार गर्न हुकुम गरे, र तिनीहरूले ती तयार गरे ।
Da bød Esekias at det skulde innrettes forrådskammere i Herrens hus, og da det var gjort,
Hizkia gav då det bodet at dei skulde laga til buder i Herrens hus; og då dei hadde laga slike,
ତହିଁରେ ହିଜକୀୟ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହରେ କେତେକ କୋଠରି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଆଜ୍ଞା କଲେ; ତହୁଁ ସେମାନେ ତାହା ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲେ।
Hisqiyaasis akka isaan mana qulqullummaa Waaqayyoo keessatti mankuusaalee qopheessan ajaje; isaanis ni qopheessan.
ਤਾਂ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਕੋਠੜੀਆਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕੋਠੜੀਆਂ ਬਣਾਈਆਂ
پس حزقیا امر فرمود که انبارها در خانه خداوند مهیا سازند و مهیا ساختند.
حِزِقیا دستور داد که در خانهٔ خداوند انبارهایی بسازند.
I rozkazał Ezechyjasz, aby sprawiono szpichlerze przy domu Pańskim. I sprawiono je.
Rozkazał więc Ezechiasz, aby przygotowano spichlerze w domu PANA. I przygotowano je;
Então mandou Ezequias que preparassem câmaras na casa do SENHOR; e prepararam-nas.
Então disse Ezequias que se preparassem camaras na casa do Senhor, e as prepararam.
Então disse Ezequias que se preparassem câmaras na casa do Senhor, e as prepararam.
Езекия а дат порункэ сэ прегэтяскэ ниште кэмэрь ын Каса Домнулуй, ши ле-ау прегэтит.
И приказал Езекия приготовить комнаты при доме Господнем. И приготовили.
Тада заповеди Језекија да се начине клети у дому Господњем; и начинише;
Tada zapovjedi Jezekija da se naèine klijeti u domu Gospodnjem; i naèiniše;
Hezekia akarayira kuti kugadzirwe matura okuchengetera zvinhu mutemberi yaJehovha, izvi zvikaitwa.
И повеле Езекиа еще уготовити житницы в дому Господни: и уготоваша.
Potem je Ezekíja zapovedal, da pripravijo sobe v Gospodovi hiši in pripravili so jih
Markaasaa Xisqiyaah amray in guriga Rabbiga qolal laga diyaariyo, waana la diyaariyey.
Entonces mandó Ezequías que preparasen cámaras en la Casa del SEÑOR; y las prepararon.
Ezequías ordenó la construcción de almacenes en el Templo del Señor. Una vez que estuvieron listos,
Entonces Ezequías les ordenó que prepararan habitaciones en la casa de Yahvé, y las prepararon.
Ezequías mandó que prepararan cámaras en la Casa de Yavé, y fueron preparadas.
Entonces mandó Ezequías que aparejasen cámaras en la casa de Jehová: y las aparejaron.
Entonces mandó Ezechîas que preparasen cámaras en la casa de Jehová; y preparáronlas.
Entonces Ezequías dijo que los almacenes debían estar listos en la casa del Señor; y esto fue hecho.
Entonces mandó Ezequías que se hiciesen depósitos en la Casa de Yahvé. Los hicieron,
Kisha Hezekia akaagiza vyumba vya kuhifadhia viandaliwe katika nyumba ya Yahwe, na wakaviandaa.
Hezekia akatoa agizo la kutengeneza vyumba vya ghala katika Hekalu la Bwana nalo hili likafanyika.
Och Hiskia befallde att man skulle inreda förrådskamrar i HERRENS hus, och man inredde sådana.
Då befallde Konungen, att de skulle reda till kistor i Herrans hus; och de tillredde dem;
Och Hiskia befallde att man skulle inreda förrådskamrar i HERRENS hus, och man inredde sådana.
Nang magkagayo'y nagutos si Ezechias na maghanda ng mga silid sa bahay ng Panginoon; at inihanda nila.
Pagkatapos, nag-utos si Ezequias na maghanda ng silid imbakan sa tahanan ni Yahweh, at inihanda ang mga ito.
அப்பொழுது எசேக்கியா யெகோவாவுடைய ஆலயத்தில் சேமிப்புக் கிடங்குகளை ஆயத்தப்படுத்தச் சொன்னான்.
யெகோவாவின் ஆலயத்தில் களஞ்சியங்களை ஆயத்தப்படுத்தும்படி எசேக்கியா கட்டளையிட்டான்; அது அப்படியே செய்யப்பட்டது.
హిజ్కియా యెహోవా మందిరంలో కొట్లను సిద్ధపరచాలని ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు.
Pea naʻe fekau ʻe Hesekaia ke teuteu ʻae ngaahi potu fale ʻi he fale ʻo Sihova: pea naʻa nau teuteu ia,
Hizkiya RAB'bin Tapınağı'ndaki depoların hazırlanması için buyruk verdi. Depolar hazırlandı.
Hesekia yɛɛ nʼadwene sɛ obenya adekoradan wɔ Awurade Asɔredan no mu, na wɔyɛe.
Hesekia yɛɛ nʼadwene sɛ ɔbɛnya adekoradan wɔ Awurade Asɔredan no mu, na wɔyɛeɛ.
Тоді Єзекія наказав пригото́вити комо́ри в Господньому домі, — і пригото́вили.
तब हिज़क़ियाह ने हुक्म किया कि ख़ुदावन्द के घर में कोठरियाँ तैयार करें, इसलिए उन्होंने उनको तैयार किया।
ھەزەكىيا پەرۋەردىگارنىڭ ئۆيىدە ئامبارلارنى تەييارلاشنى بۇيرۇۋىدى، ئۇلار شۇنداق قىلدى.
Һәзәкия Пәрвәрдигарниң өйидә амбарларни тәйярлашни буйрувиди, улар шундақ қилди.
Hezekiya Perwerdigarning öyide ambarlarni teyyarlashni buyruwidi, ular shundaq qildi.
Ⱨǝzǝkiya Pǝrwǝrdigarning ɵyidǝ ambarlarni tǝyyarlaxni buyruwidi, ular xundaⱪ ⱪildi.
Ê-xê-chia truyền dọn dẹp các phòng trong đền Đức Giê-hô-va; người ta bèn dọn dẹp,
Ê-xê-chia truyền dọn dẹp các phòng trong đền Ðức Giê-hô-va; người ta bèn dọn dẹp,
Ê-xê-chia ra lệnh dọn các phòng chứa trong Đền Thờ Chúa Hằng Hữu. Khi đã dọn xong
Hesekiah pàṣẹ láti tọ́jú àwọn yàrá ìṣúra nínú ilé Olúwa, wọ́n sì ṣe èyí.
Verse Count = 203

< 2-Chronicles 31:11 >