< 2-Chronicles 29:26 >

The Levites stood with David’s instruments, and the priests with the trumpets.
Kështu Levitët zunë vend me veglat e Davidit, dhe priftërinjtë me boritë.
فَوَقَفَ ٱللَّاوِيُّونَ بِآلَاتِ دَاوُدَ، وَٱلْكَهَنَةُ بِٱلْأَبْوَاقِ.
فَوَقَفَ اللاَّوِيُّونَ بِآلاَتِ دَاوُدَ، وَالْكَهَنَةُ بِالأَبْوَاقِ.
এই হেতুকে লেবীয়াসকলে দায়ূদৰ বাদ্যযন্ত্ৰ আৰু পুৰোহিতসকলে তুৰী হাতত লৈ থিয় হ’ল।
Levililər Davudun musiqi alətləri ilə, kahinlər kərənaylarla dayandı.
Ilia gesami hea: lala dusu liligi da hina bagade Da: ibidi ea musa: dusu liligi agoai ba: i. Amola gobele salasu dunu da dalabede gaguli aliligi.
সেইজন্য লেবীয়েরা দায়ূদের বাজনাগুলো নিয়ে আর যাজকেরা তাঁদের তূরী হাতে নিয়ে গিয়ে দাঁড়ালেন।
অতএব লেবীয়েরা দাউদের বাজনাগুলি নিয়ে প্রস্তুত হয়ে দাঁড়িয়েছিল, এবং যাজকেরাও তাদের শিঙাগুলি নিয়ে দাঁড়িয়েছিলেন।
И левитите стояха с Давидовите музикални инструменти, а свещениците с тръбите.
Mitindog ang mga Levita dala ang mga tulunggon ni David, ug ang mga pari dala ang mga trumpeta.
Ug ang mga Levihanon nanagtindog uban sa mga tulonggon ni David, ug ang mga sacerdote uban sa mga trompeta.
Kotero Alevi anayima okonzekera atanyamula zoyimbira za Davide ndiponso ansembe atanyamula malipenga awo.
Levi acaengnawk loe David ih atuenpawknawk hoiah angdoet o, qaimanawk doeh mongkahnawk hoiah angdoet o toeng.
Te dongah Levi rhoek te David kah a tumbael neh, khosoih rhoek te olueng neh pai uh.
Te dongah Levi rhoek te David kah a tumbael neh, khosoih rhoek te olueng neh pai uh.
Hiche atumgingu manchah chu leng David nin ana choi tobang bang chu ahi, thempu hojong sumkon kichoi pummin adingun ahi
Levihnaw teh Devit ni sak e tumkhawngnaw hoi vaihmanaw teh mongkanaw patuep hoi a kangdue awh.
利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
於是肋未人拿著達味的樂器,司祭拿著號筒,一起站著。
Tako su leviti stajali s Davidovim glazbalima, a svećenici s trubama.
A tak stáli Levítové s nástroji Davidovými a kněží s trubami.
A tak stáli Levítové s nástroji Davidovými a kněží s trubami.
Og Leviterne stod med Davids Instrumenter og Præsterne med Trompeterne.
Og Leviterne stode med Davids Instrumenter og Præsterne med Basunerne.
Og Leviterne stod med Davids Instrumenter og Præsterne med Trompeterne.
Omiyo jo-Lawi nochungʼ koikore gi thumbe mag Daudi to jodolo noikore kod turumbete.
De Levieten nu stonden met de instrumenten van David, en de priesters met de trompetten.
En toen de levieten met de muziekinstrumenten van David, en de priesters met de trompetten waren opgesteld,
De Levieten nu stonden met de instrumenten van David, en de priesters met de trompetten.
En toen de levieten met de muziekinstrumenten van David, en de priesters met de trompetten waren opgesteld,
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
The Levites stood with David’s instruments, and the priests with the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
So the Levites took their places with David's instruments, and the priests with their horns.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
And the Levites stood, holding the musical instruments of David, and the priests held the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
And the Levites stood, with the instruments of David, and the priests with trumpets.
The Levites stood with the musical instruments provided by David, with the priests holding their trumpets.
And the Leuites stood with the instruments of Dauid, and the Priests with the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
and the Levites stand with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
The Levites stood with the instruments of David, and the cohanim with the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
So the Levites took their stand, with the instruments of David, and the priests, with the trumpets.
And they stood the Levites with [the] instruments of David and the priests with trumpets.
and to stand: stand [the] Levi in/on/with article/utensil David and [the] priest in/on/with trumpet
So the descendants of Levi [went and] stood in the temple, ready to play the musical instruments that King David had given to them. And the priests were ready to blow their trumpets.
The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
The Levites stood with David’s instruments, and the priests with the trumpets.
The Levites stood with David’s instruments, and the priests with the trumpets.
The Levites stood with David’s instruments, and the priests with the trumpets.
The Levites stood with David’s instruments, and the priests with the trumpets.
The Levites stood with David’s instruments, and the priests with the shofars.
The Levites stood with David’s instruments, and the priests with the shofars.
And the dekenes stoden, and helden the orguns of Dauid; and preestis helden trumpis.
and the Levites stand with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
Kaj stariĝis la Levidoj kun la instrumentoj de David, kaj la pastroj kun la trumpetoj.
Ale Levitɔwo nɔ klalo kple David ƒe haƒonuwo eye nunɔlaawo nɔ klalo kple woƒe kpẽwo.
Ja Leviläiset seisoivat Davidin harppuin kanssa ja papit basunain kanssa.
Niin leeviläiset seisoivat siinä, Daavidin soittimet käsissä, ja papit, torvet käsissä.
Les lévites prirent place avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes.
Les Lévites se tenaient avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes.
Et les lévites se tinrent là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes.
Les Lévites donc y assistèrent avec les instruments de David, et les Sacrificateurs avec les trompettes.
Ainsi les Lévites s’y trouvèrent, tenant les instruments de David, et les prêtres les trompettes.
Les Lévites prirent place avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes.
Les lévites prirent place avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes.
Les Lévites se tinrent donc là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes.
Et les Lévites étaient là avec les instruments de David, et les Prêtres avec les trompettes.
Les lévites furent installés au son des instruments de David, et les prêtres au son des trompettes sacrées.
Les Lévites se tinrent avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes.
So standen die Leviten mit Davids Musikgeräten da und die Priester mit Trompeten.
Und die Leviten standen da mit den Instrumenten Davids, und die Priester mit den Trompeten.
Und die Leviten standen da mit den Instrumenten Davids, und die Priester mit den Trompeten.
So standen denn die Leviten da mit den Musikinstrumenten Davids und die Priester mit Trompeten.
Und die Leviten stunden mit den Saitenspielen Davids und die Priester mit den Trommeten.
Und die Leviten standen mit den Saitenspielen Davids und die Priester mit den Drommeten.
So hatten sich also die Leviten mit den Musikinstrumenten Davids und die Priester mit den Trompeten aufgestellt.
Und die Leviten stellten sich auf mit den Musikinstrumenten Davids und die Priester mit den Trompeten.
Nĩ ũndũ ũcio Alawii makĩrũgama mehaarĩirie na inanda cia Daudi cia kũina, na athĩnjĩri-Ngai marĩ na tũrumbeta twao.
Και εστάθησαν οι Λευΐται με τα όργανα του Δαβίδ και οι ιερείς με τας σάλπιγγας.
καὶ ἔστησαν οἱ Λευῖται ἐν ὀργάνοις Δαυιδ καὶ οἱ ἱερεῖς ταῖς σάλπιγξιν
લેવીઓ દાઉદનાં વાજિંત્રો તથા યાજકો રણશિંગડાં લઈને ઊભા રહ્યા.
Moun Levi yo al nan plas yo ak enstriman mizik David yo. Prèt yo te la tou ak twonpèt yo.
Levit yo te kanpe avèk enstriman mizik a David yo, prèt yo avèk twonpèt yo.
Saboda haka Lawiyawa suka tsaya a shirye tare da kayan kiɗin Dawuda, firistoci kuma tare da ƙahoninsu.
A ku ae la iluna na Levi me na mea kani a Davida, a o na kahuna kekahi me na pu.
ויעמדו הלוים בכלי דויד והכהנים בחצצרות
וַיַּֽעַמְד֤וּ הַלְוִיִּם֙ בִּכְלֵ֣י דָוִ֔יד וְהַכֹּהֲנִ֖ים בַּחֲצֹצְרֹֽות׃ ס
וַיַּעַמְדוּ הַלְוִיִּם בִּכְלֵי דָוִיד וְהַכֹּהֲנִים בַּחֲצֹצְרֽוֹת׃
ויעמדו הלוים בכלי דויד והכהנים בחצצרות׃
וַיַּֽעַמְדוּ הַלְוִיִּם בִּכְלֵי דָוִיד וְהַכֹּהֲנִים בַּחֲצֹצְרֽוֹת׃
וַיַּֽעַמְד֤וּ הַלְוִיִּם֙ בִּכְלֵ֣י דָוִ֔יד וְהַכֹּהֲנִ֖ים בַּחֲצֹצְרֽוֹת׃ ס
तब लेवीय दाऊद के चलाए बाजे लिए हुए, और याजक तुरहियां लिए हुए खड़े हुए।
दावीद द्वारा बनवाए वाद्य लिए हुए लेवी खड़े थे और पुरोहित नरसिंगे.
Előállának azért a Léviták a Dávid zengő szerszámaival; a papok is a trombitákkal.
És odaálltak a leviták Dávid hangszereivel s a papok a trombitákkal.
Ya mere, ndị Livayị ji ihe egwu Devid ndị ahụ niile guzoro na njikere, ma ndị nchụaja jikwa opi ha nke ha na-afụ.
Timmakder dagiti Levita nga iggemda dagiti instrumento ni David, ken dagiti papadi a siiigem kadagiti trumpeta.
seperti yang dipakai oleh Daud. Juga para imam ditempatkannya di situ dengan trompet.
Maka berdirilah orang-orang Lewi dengan alat-alat musik Daud, demikian pula para imam dengan nafiri.
I Leviti adunque furono [qui] presenti con gl'instrumenti di Davide, ed i sacerdoti con le trombe.
Quando i leviti ebbero preso posto con gli strumenti musicali di Davide e i sacerdoti con le loro trombe,
E i Leviti presero il loro posto con gli strumenti di Davide; e i sacerdoti, con le trombe.
是においてレビ人はダビデの樂器をとり祭司は喇叭をとりて立つ
こうしてレビびとはダビデの楽器をとり、祭司はラッパをとって立った。
Hagi ko'ma Deviti'ma ruzahu ruzahu zavenaramima tro'ma hunte'neana Livae vahe'mo'za eri'neza retrotra hu'za otitere hu'naze. Hagi pristi vahe'mo'zanena ufena eri'za otitere hu'naze.
ಲೇವಿಯರು ದಾವೀದನ ವಾದ್ಯಗಳನ್ನೂ ಯಾಜಕರು ತುತೂರಿಗಳನ್ನೂ ಹಿಡಿದು ನಿಂತಿದ್ದರು.
ಆ ಲೇವಿಯರು ದಾವೀದನ ವಾದ್ಯಗಳನ್ನೂ, ಯಾಜಕರೂ ತುತ್ತೂರಿಗಳನ್ನೂ ಹಿಡಿದು ನಿಂತಿದ್ದರು.
레위 사람은 다윗의 악기를 잡고 제사장은 나팔을 잡고 서매
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
kain mwe on ma Tokosra David el tuh orekmakin. Mwet tol elos oayapa tu we wi mwe ukuk natulos.
ئیتر لێڤییەکان بە ئامێرە مۆسیقییەکانی داودەوە و کاهینەکانیش بە کەڕەناوە ڕاوەستان.
Steteruntque Levitæ tenentes organa David, et sacerdotes tubas.
Steteruntque Levitæ tenentes organa David, et Sacerdotes tubas.
Steteruntque Levitæ tenentes organa David, et Sacerdotes tubas.
Steteruntque Levitæ tenentes organa David, et sacerdotes tubas.
steteruntque Levitae tenentes organa David et sacerdotes tubas
Steteruntque Levitae tenentes organa David, et Sacerdotes tubas.
Tad nu tie leviti stāvēja ar Dāvida mūzikas rīkiem un tie priesteri ar bazūnēm.
Balevi babongamaki elongo na bibetelo mindule ya Davidi, mpe Banganga-Nzambe elongo na bakelelo na bango.
Awo Abaleevi ne bayimirira nga bakutte ebivuga bya Dawudi, ne bakabona nga bakutte amakondeere.
Ary ny Levita nitsangana teo nitondra ny zava-manenon’ i Davida, ary ny mpisorona koa nitondra ny trompetra.
Aa le nijohañe eo o nte-Levio rekets’ o fititiha’ i Davideo naho o mpisoroñeo reketse trompetra.
ലേവ്യർ, ദാവീദിന്റെ വാദ്യോപകരണങ്ങളോടും, പുരോഹിതന്മാർ കാഹളങ്ങളോടുംകൂടെ നിന്നു.
ലേവ്യർ ദാവീദിന്റെ വാദ്യങ്ങളോടും പുരോഹിതന്മാർ കാഹളങ്ങളോടും കൂടെ നിന്നു.
ലേവ്യർ ദാവീദിന്റെ വാദ്യോപകരണങ്ങളുമായും പുരോഹിതന്മാർ കാഹളങ്ങളുമായും നിലയുറപ്പിച്ചു.
त्याप्रमाणे दावीदाची वाद्ये घेऊन लेवी आणि कर्णे घेऊन याजक उभे राहिले
သူ​တို့​သည်​ဒါ​ဝိဒ်​မင်း​အ​သုံး​ပြု​ခဲ့​သော တူ​ရိ​ယာ​မျိုး​များ​ကို​ကိုင်​၍​ရပ်​နေ​ကြ​၏။ ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​များ​က​တံ​ပိုး​ခ​ရာ​များ ကိုင်​၍​ရပ်​နေ​ကြ​၏။-
သို့ဖြစ်၍ လေဝိသားတို့သည် ဒါဝိဒ်စီရင်သော တုရိယာမျိုးများကို၎င်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် တံပိုးများကို၎င်း ကိုင်လျက် ရှိကြ၏။
သို့ဖြစ်၍ လေဝိ သားတို့သည် ဒါဝိဒ် စီရင်သော တုရိယာ မျိုးများကို၎င်း ၊ ယဇ် ပုရောဟိတ်တို့သည် တံပိုး များကို၎င်း ကိုင်လျက် ရှိ ကြ၏။
Tu ana tera nga Riwaiti, me nga mea whakatangi a Rawiri, me nga tohunga ano, mau tetere ana.
Ngakho abaLevi balinda belamachacho kaDavida, abaphristi belamacilongo.
LamaLevi ema elezinto zokuhlabelela zikaDavida labapristi belempondo.
लेवीहरू दाऊदका बाजाहरू र पुजारीहरू तुरहीहरू लिएर खडा भए ।
Levittene stod med Davids musikkinstrumenter og prestene med trompetene.
Levitarne stod med Davids spelgogner, og prestarne med lurarne.
ଏହେତୁ ଲେବୀୟମାନେ ଦାଉଦଙ୍କର ବାଦ୍ୟଯନ୍ତ୍ର ଓ ଯାଜକମାନେ ତୂରୀ ନେଇ ଠିଆ ହେଲେ।
Kanaafuu Lewwonni miʼa faarfannaa kan Daawit, luboonni immoo malakata isaanii qabatanii qophaaʼanii dhaabatan.
ਤਾਂ ਲੇਵੀ ਦਾਊਦ ਦੇ ਵਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਖੜ੍ਹੇ ਸਨ ਅਤੇ ਜਾਜਕ ਨਰਸਿੰਗੇ ਫੂਕਦੇ ਸਨ
پس لاویان با آلات داود و کاهنان با کرناها ایستادند.
لاویان با آلات موسیقی داوود پادشاه، و کاهنان با شیپورها آماده ایستادند.
A tak stali Lewitowie z instrumentami Dawidowemi, i kapłani z trąbami.
Stanęli więc Lewici z instrumentami Dawida, a kapłani z trąbami.
E os levitas estavam com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com trombetas.
Estavam pois os levitas em pé com os instrumentos de David, e os sacerdotes com as trombetas.
Estavam pois os levitas em pé com os instrumentos de David, e os sacerdotes com as trombetas.
Os levitas estavam com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as trombetas.
Левиций ау луат лок ку инструментеле луй Давид, ши преоций, ку трымбицеле.
И стали левиты с музыкальными орудиями Давидовыми и священники с трубами.
И тако стајаху Левити са справама Давидовим а свештеници с трубама.
I tako stajahu Leviti sa spravama Davidovijem a sveštenici s trubama.
Saka vaRevhi vakamira vakagadzirira vaine zviridzwa zvaDhavhidhi uye vaprista vaine hwamanda dzavo.
Сташа же левити со органы Давидовы и священницы с трубами.
Lévijevci so stali z Davidovimi glasbili in duhovniki s trobentami.
Markaasaa reer Laawi waxay istaageen iyagoo haysta alaabtii muusikada oo Daa'uud, oo wadaaddadiina waxay istaageen iyagoo haysta turumbooyin.
Y los levitas estaban con los instrumentos de David, y los sacerdotes con trompetas.
Los levitas estaban de pie con los instrumentos musicales proporcionados por David, y los sacerdotes sostenían sus trompetas.
Los levitas estaban con los instrumentos de David, y los sacerdotes con las trompetas.
Se pusieron en pie los levitas con los instrumentos de David y los sacerdotes con las trompetas.
Y los Levitas estaban con los instrumentos de David, y los sacerdotes con trompetas.
Y los Levitas estaban con los instrumentos de David, y los sacerdotes con trompetas.
Entonces los levitas tomaron sus lugares con los instrumentos de David, y los sacerdotes con sus cuernos.
Y cuando hubieron, ocupado su sitio los levitas con los instrumentos de David, y los sacerdotes con las trompetas,
Walawi wakasimama na vyombo vya Daudi, na makauhani wakasimama na matarumbeta.
Hivyo Walawi wakasimama tayari wakiwa na ala za uimbaji za Daudi na makuhani walikuwa na tarumbeta zao.
Och leviterna ställde upp sig med Davids instrumenter, och prästerna med trumpeterna.
Och Leviterna stodo med Davids strängaspel, och Presterna med trummeter.
Och leviterna ställde upp sig med Davids instrumenter, och prästerna med trumpeterna.
At ang mga Levita ay nagsitayo na may mga panugtog ni David, at ang mga saserdote na may mga pakakak.
Tumayo ang mga Levita na may mga instrumento ni David at ang mga pari na may mga trumpeta.
அப்படியே லேவியர்கள் தாவீதின் கீதவாத்தியங்களையும், ஆசாரியர்கள் பூரிகைகளையும் பிடித்து நின்றார்கள்.
எனவே லேவியர்கள் தாவீதின் வாத்தியக் கருவிகளுடனும், ஆசாரியர்கள் தங்கள் எக்காளங்களுடனும் ஆயத்தமாக நின்றனர்.
దావీదు చేయించిన వాద్యాలను వాయించడానికి లేవీయులను బూరలు ఊదడానికి యాజకులను నియమించారు.
Pea naʻe tuʻu ʻae kau Livai mo e ngaahi meʻa faiva ʻa Tevita, mo e kau taulaʻeiki mo e ngaahi meʻalea.
Böylece Levililer Davut'un çalgılarıyla, kâhinler de borazanlarıyla yerlerini aldılar.
Afei, Lewifo no faa Dawid nnwontode no kogyinagyina wɔn gyinabea wɔ Asɔredan no ho. Saa ara nso na asɔfo no faa wɔn ntorobɛnto kogyinagyina wɔn afa.
Afei, Lewifoɔ no faa Dawid nnwontodeɛ no kɔgyinagyinaa wɔn gyinaberɛ wɔ Asɔredan no ho. Saa ara nso na asɔfoɔ no faa wɔn ntotorobɛnto kɔgyinagyinaa wɔn afa.
І постава́ли Левити з Давидовим знаря́ддям, а священики — із су́рмами.
और लावी दाऊद ने बाजों को और काहिन नरसिंगों को लेकर खड़े हुए,
شۇنىڭ بىلەن لاۋىيلار داۋۇتنىڭ سازلىرىنى، كاھىنلار كانايلارنى تۇتقان ھالدا تۇرۇشتى.
Шуниң билән Лавийлар Давутниң сазлирини, каһинлар канайларни тутқан һалда турушти.
Shuning bilen Lawiylar Dawutning sazlirini, kahinlar kanaylarni tutqan halda turushti.
Xuning bilǝn Lawiylar Dawutning sazlirini, kaⱨinlar kanaylarni tutⱪan ⱨalda turuxti.
Các người Lê-vi đứng cầm nhạc khí của Đa-vít, còn những thầy tế lễ cầm còi.
Các người Lê-vi đứng cầm nhạc khí của Ða-vít, còn những thầy tế lễ cầm còi.
Các người Lê-vi sử dụng các nhạc cụ của Đa-vít, còn các thầy tế lễ thổi kèn.
Bẹ́ẹ̀ ni àwọn ọmọ Lefi sì dúró pẹ̀lú ohun èlò orin Dafidi, àti àwọn àlùfáà pẹ̀lú ìpè wọn.
Verse Count = 208

< 2-Chronicles 29:26 >