< 1-Kings 6:23 >

In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
Në pjesën e brendshme të vendit shumë të shenjtë bëri dy kerubinë me dru ulliri, që ishin dhjetë kubitë të lartë.
وَعَمِلَ فِي ٱلْمِحْرَابِ كَرُوبَيْنِ مِنْ خَشَبِ ٱلزَّيْتُونِ، عُلُوُّ ٱلْوَاحِدِ عَشَرُ أَذْرُعٍ.
وَأَقَامَ فِي الْمِحْرَابِ كَرُوبَيْنِ مَصْنُوعَيْنِ مِنْ خَشَبِ الزَّيْتُونِ، عُلُوُّ الْوَاحِدِ مِنْهُمَا عَشْرُ أَذْرُعٍ (نَحْوُ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ).
তেওঁ অতি পবিত্ৰ-স্থানৰ ভিতৰত দহ হাত ওখ জিত কাঠৰ দুটা কৰূব নিৰ্ম্মাণ কৰিলে।
İç otaqda zeytun ağacından hündürlüyü on qulac olan iki keruv düzəltdi.
Sio ougia gala liligi (sielabimi) olife ifa amoga hamoi da Hadigidafa Momei Sesei amo ganodini ligisi dialebe ba: i. Ela afae afae sedade defei da 4.4 mida.
তিনি মহাপবিত্র জায়গার মধ্যে জিতকাঠের দুটি করূব তৈরী করলেন, যার উচ্চতা দশ হাত।
অভ্যন্তরীণ পবিত্রস্থানের জন্য তিনি জলপাই কাঠের এক জোড়া করূব তৈরি করলেন, যেগুলির এক একটির উচ্চতা ছিল প্রায় 4.6 মিটার।
И в светилището направи два херувима от маслинено дърво, по десет лакътя високи.
Nagbuhat si Solomon ug duha ka kerubin gamit ang olibo nga kahoy, napulo ka cubit ang gihabogon sa matag-usa alang sa balaang lawak.
Ug diha sa pulong sa Dios siya naghimo ug duha ka querubin sa kahoy nga olivo, ang tagsatagsa tagpulo ka maniko ang kahabogon.
Mʼchipinda chopatulika cha mʼkati anapangamo akerubi awiri a mtengo wa olivi. Msinkhu wa kerubi aliyense unali mamita anayi ndi theka.
Athung bang ih lokthuihaih ahmuen ah loe olive thing hoiah sak ih, dong hato kasang cherubim hnetto a sak.
Cangimphu khuikah cherubim rhoi te situi thing neh a sang dong rha la a saii.
Cangimphu khuikah cherubim rhoi te situi thing neh a sang dong rha la a saii.
Muntheng chungnung laiya hin olive thing kisem Cherubim Vantil lhaving ni nei limni akisem in, khat cheh chu tong som asang in ahi.
Hmuen kathoung koevah dong 10 reira ka rasang e Cherubim kahni touh olive thing hoi a sak.
他用橄榄木做两个基路伯,各高十肘,安在内殿。
他用橄欖木做兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。
內殿裏又用橄欖木作了兩個革魯賓,每個高十肘。
U Debiru načini dva kerubina od maslinova drveta. Bili su visoki deset lakata.
Udělal také v svatyni svatých dva cherubíny z dříví olivového desíti loket zvýší.
Udělal také v svatyni svatých dva cherubíny z dříví olivového desíti loket zvýší.
I Inderhallen satte han to Keruber af vildt Oliventræ, ti Alen høje;
Og han gjorde i Koret to Keruber af Olietræ, ti Alen var deres Højde.
I Inderhallen satte han to Keruber af vildt Oliventræ, ti Alen høje;
Ei kama ler mar lemo noloso malaika mar kerubi ariyo gi bap Zeituni ka moro ka moro borne madhi malo romo fut apar gabich.
In de aanspraakplaats nu maakte hij twee cherubs van olieachtig hout; elks hoogte was tien ellen.
Verder maakte hij in het Allerheiligste twee cherubs van olijfhout.
Verder maakte hij in het Allerheiligste twee cherubs van olijfhout.
In de aanspraakplaats nu maakte hij twee cherubs van olieachtig hout; elks hoogte was tien ellen.
And in the oracle he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
And in the oracle he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
In the inner sanctuary he made two cherubim, each ten cubits high, out of olive wood.
In the inmost room he made two winged beings of olive-wood, ten cubits high;
And he made in the oracle two cherubs of ten cubits measured size.
And he made in the oracle two cherubs of ten cubits measured size.
And he made in the oracle two cherubim from wood of the olive tree, of ten cubits in height.
And he made in the oracle two cherubim of olive-wood, ten cubits high;
And he made in the oracle two cherubims of olive tree, of ten cubits in height.
He had two cherubim made out of olive wood for the inner sanctuary, each one ten cubits tall.
And within the oracle he made two Cherubims of oliue tree, ten cubites hie.
And in the Sanctuary he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
And within the oracle he made two cherubims [of] olive tree, [each] ten cubits high.
And within the oracle he made two cherubim of olive tree, each ten cubits high.
And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
And he made in the oracle two cherubs of ten cubits measured size.
And within the debir he made two cherubims of oleaster-wood, each ten cubits high.
And he makes two cherubim of the oil-tree within the oracle; their height [is] ten cubits;
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each seventeen feet and three inches high.
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each seventeen feet and three inches high.
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each seventeen feet and three inches high.
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each seventeen feet and three inches high.
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each seventeen feet and three inches high.
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each seventeen feet and three inches high.
And in the oracle he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
And he made, within the shrine, two cherubim of wild olive wood, —ten cubits in height;
And he made in the innermost room two cherubim wood of olive [was] ten cubits height its.
and to make in/on/with sanctuary two cherub tree: wood oil ten cubit height his
Inside the Very Holy Place, they made from olive tree wood [large statues of] two creatures with wings. Each one was 15 feet tall.
Solomon made two cherubim of olivewood, each ten cubits high, for the inner room.
And within the oracle he made two cherubim [of] olive tree, [each] ten cubits high.
And within the inner sanctuary he made two cherubim of olive tree, each ten cubits high.
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
And he made in `Goddis answeryng place twey cherubyns of the trees of olyues, of ten cubits of heiyte;
And he maketh within the oracle two cherubs, of the oil-tree, ten cubits [is] their height;
Kaj li faris en la plejsanktejo du kerubojn el oleastra ligno, havantajn la alton de dek ulnoj.
Wotsɔ amiti kpa kerubi eve eye Solomo tsɔ wo da ɖe Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe la me. Ɖe sia ɖe kɔ mita ene kple afã.
Hän teki myös kuoriin kaksi Kerubimia öljypuista, kymmenen kyynärää korkiat.
Ja hän teki kaikkeinpyhimpään kaksi kerubia öljypuusta, kymmenen kyynärän korkuista;
Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d'olivier sauvage, ayant dix coudées de haut.
Dans le sanctuaire intérieur, il fit deux chérubins en bois d'olivier, hauts de dix coudées chacun.
Et il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d’olivier, hauts de dix coudées.
Et il fit dans l'Oracle deux Chérubins de bois d'olivier, qui avaient chacun dix coudées de haut.
Il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d’olivier, qui avaient dix coudées de haut.
Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d’olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur.
Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d’olivier sauvage, ayant dix coudées de haut.
Et il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d'olivier, de dix coudées de haut.
Et il fit dans le Sanctuaire deux Chérubins d'olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur.
Il fit dans l'oracle deux chérubins de la taille de dix coudées.
On fit pour le debir deux chérubins en bois d’olivier, hauts chacun de dix coudées.
Im Hinterraum machte er zwei Cherube von Olivenholz, je zehn Ellen hoch.
Und er machte im Sprachorte zwei Cherubim von Ölbaumholz, zehn Ellen ihre Höhe;
Und er machte im Sprachorte zwei Cherubim von Ölbaumholz, zehn Ellen ihre Höhe;
Und er machte im Hinterraume zwei Kerube aus Holz vom wilden Ölbaum, je zehn Ellen hoch.
Er machte auch im Chor zween Cherubim, zehn Ellen hoch, von Ölbaumholz.
Er machte auch im Chor zwei Cherubim, zehn Ellen hoch, von Ölbaumholz.
Weiter ließ er im Allerheiligsten zwei Cherube aus Ölbaumholz anfertigen, je zehn Ellen hoch.
Er machte im Chor auch zwei Cherubim von Ölbaumholz, zehn Ellen hoch.
Und für den Sprechort machte er zwei Cherube von Ölbaumholz, zehn Ellen in der Höhe.
Hau thĩinĩ haamũre, agĩthondeka makerubi meerĩ na mbaũ cia mĩtamaiyũ, ikerubi o rĩmwe rĩarĩ rĩa mĩkono ikũmi kũraiha na igũrũ.
Έσωθεν δε του χρηστηρίου έκαμε δύο χερουβείμ εκ ξύλου ελαίας, δέκα πηχών το ύψος.
καὶ ἐποίησεν ἐν τῷ δαβιρ δύο χερουβιν δέκα πήχεων μέγεθος ἐσταθμωμένον
સુલેમાને પરમપવિત્રસ્થાનમાં જૈતૂનનાં લાકડામાંથી બનાવેલા બે કરુબ બનાવ્યા. તે દરેકની ઊંચાઈ દસ હાથ હતી.
Apre sa, li fè fè de estati zanj cheriben yo an bwa oliv pou pyès ki apa nèt pou Seyè a. Chak estati te gen kenz pye wotè.
Nan sanktyè enteryè a, li te fè de cheriben ak bwa doliv, yo chak nan dis koude wotè.
A wuri mai tsarki na can ciki, ya yi kerubobi biyu na itacen zaitun, kowanne mai tsayi kamu goma.
A maloko o kahi e olelo ai, i hana'i oia i na keruba elua he laau oliva, he umi kubita ke kiekie.
ויעש בדביר שני כרובים עצי שמן עשר אמות קומתו
וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמֹּ֖ות קֹומָתֹֽו׃
וַיַּעַשׂ בַּדְּבִיר שְׁנֵי כְרוּבִים עֲצֵי־שָׁמֶן עֶשֶׂר אַמּוֹת קוֹמָתֽוֹ׃
ויעש בדביר שני כרובים עצי שמן עשר אמות קומתו׃
וַיַּעַשׂ בַּדְּבִיר שְׁנֵי כְרוּבִים עֲצֵי־שָׁמֶן עֶשֶׂר אַמּוֹת קוֹמָתֽוֹ׃
וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃
पवित्रस्थान में उसने दस-दस हाथ ऊँचे जैतून की लकड़ी के दो करूब बना रखे।
उन्होंने जैतून की लकड़ी से दो करूब बनवाए. हर एक की ऊंचाई साढ़े चार-साढ़े चार मीटर थी.
És csinált a szentek-szentjébe két tíz sing magas Kérubot olajfából.
És készített a debírben két kérubot olajfából, tíz könyök egynek a magassága,
O mere cherubim abụọ, nke e ji osisi oliv tụọ nʼime ime ebe nsọ ahụ, ịdị elu nke ọbụla bụ mita ise.
Nangaramid ni Solomon iti dua a kerubim manipud iti kayo nga olibo, tunggal maysa kadagitoy ket sangapulo a kubit ti katayagna, para iti akin-uneg a siled.
Di dalam Ruang Mahasuci itu ditaruh juga dua patung kerub yang dibuat dari kayu zaitun. Kedua patung itu masing-masing tingginya 4,4 meter;
Selanjutnya di dalam ruang belakang itu dibuatnya dua kerub dari kayu minyak, masing-masing sepuluh hasta tingginya.
E fece due Cherubini di legno di ulivo, dentro all'Oracolo, de' quali ciascuno [era] alto dieci cubiti.
Nella cella fece due cherubini di legno di ulivo, alti dieci cubiti.
E fece nel santuario due cherubini di legno d’ulivo, dell’altezza di dieci cubiti ciascuno.
神殿の内に橄欖の木をもて二のケルビムを造れり其高十キユビト
本殿のうちにオリブの木をもって二つのケルビムを造った。その高さはおのおの十キュビト。
Hagi ruotage huno ruotge'ma hu'nefinka olive zafareti serabimie nehaza ankerontre'na tare trohuno, retrurente'ne. Hagi ana ankerontremofo zazaznimo'a 5mita hu'ne.
ಅವನು ದೈವೋಕ್ತಿಯ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಹಿಪ್ಪೇಮರಗಳಿಂದ ಎರಡು ಕೆರೂಬಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಿದನು. ಒಂದೊಂದು 4.4 ಮೀಟರ್ ಎತ್ತರವಾಗಿತ್ತು.
ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ಎಣ್ಣೇ ಮರದಿಂದ ಹತ್ತು ಮೊಳ ಎತ್ತರವಾದ ಎರಡು ಕೆರೂಬಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ಗರ್ಭಗೃಹದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದನು.
내소 안에 감람목으로 두 그룹을 만들었는데 그 고가 각각 십 규빗이라
내소 안에 감람목으로 두 그룹을 만들었는데 그 고가 각각 십 규빗이라
Cherub luo orekla ke sak olive ac likiyuki in Acn Mutal Na Mutal, kais sie fit singoul limekosr fulata.
لەناو شوێنی هەرەپیرۆزیش دوو کەڕوبی لە داری زەیتوون دروستکرد، بەرزی هەریەکەیان دە باڵ بوو.
Et fecit in oraculo duos cherubim de lignis olivarum, decem cubitorum altitudinis.
Et fecit in oraculo duos cherubim de lignis olivarum, decem cubitorum altitudinis.
Et fecit in oraculo duos cherubim de lignis olivarum, decem cubitorum altitudinis.
Et fecit in oraculo duos cherubim de lignis olivarum, decem cubitorum altitudinis.
et fecit in oraculo duo cherubin de lignis olivarum decem cubitorum altitudinis
Et fecit in oraculo duos cherubim de lignis olivarum, decem cubitorum altitudinis.
Un viņš taisīja tai visusvētās vietās dziļumā divus ķerubus no eļļas koka, desmit olektis augstumā.
Kati na Esika-Oyo-Eleki-Bule, asalaki na nzete ya olive bililingi mibale ya basheribe: sheribe moko na moko ezalaki na bametele pene mitano na molayi.
Mu kisenge awaayimirirwanga okwogera n’akolawo bakerubi babiri ab’emiti egy’emizeeyituuni, buli kerubi obugulumivu bwe mita nnya n’ekitundu.
Ary tao anatin’ ny efitra anatiny dia nasiany kerobima hazo oliva roa, samy folo hakiho avy no hahavony.
Nandranjia’e kerobe roe an-talý i toe-miavakey, songa kiho folo ty haabo’e.
അന്തർമ്മന്ദിരത്തിൽ അവൻ ഒലിവുമരംകൊണ്ട് പത്ത് മുഴം വീതം ഉയരമുള്ള രണ്ട് കെരൂബുകളെയും ഉണ്ടാക്കി.
അന്തൎമ്മന്ദിരത്തിൽ അവൻ ഒലിവുമരംകൊണ്ടു പത്തു മുഴം ഉയരമുള്ള രണ്ടു കെരൂബുകളെയും ഉണ്ടാക്കി.
അന്തർമന്ദിരത്തിനുള്ളിൽ, ഓരോന്നിനും പത്തുമുഴംവീതം ഉയരമുള്ള, രണ്ടു കെരൂബുകളെ ശലോമോൻ ഒലിവുമരംകൊണ്ടു നിർമിച്ച് ഉറപ്പിച്ചുനിർത്തി.
कारागिरांनी जैतून लाकडाचे दोन करुब देवदूत बनवले. त्यांना पंख होते. करुब देवदूतांची उंची प्रत्येकी दहा दहा हात होती. ते परमपवित्र गाभाऱ्यात ठेवले.
သံ​လွင်​သား​ဖြင့်​ပြု​လုပ်​၍ အ​မြင့်​ဆယ့်​ငါး​ပေ စီ​ရှိ​သော​ခေ​ရု​ဗိမ်​နှစ်​ပါး​ကို အ​လွန်​သန့်​ရှင်း ရာ​ဌာ​န​တော်​တွင်​ထား​ရှိ​၏။-
ဗျာဒိတ်ဌာနတော်ထဲမှာ အမြင့်ဆယ်တောင် ရှိသော ခေရုဗိမ်နှစ်ပါးကို သံလွင်သားနှင့်လုပ်လေ၏။
ဗျာဒိတ် ဌာနတော်ထဲမှာ အမြင့် ဆယ် တောင် ရှိသောခေရုဗိမ် နှစ် ပါးကို သံလွင် သားနှင့်လုပ် လေ၏။
A i hanga e ia mo roto i te ahurewa e rua nga kerupima, he oriwa te rakau, kotahi tekau whatianga te tiketike o tetahi, o tetahi.
Phakathi kwesiphephelo sangaphakathi wenza amakherubhi amabili ngesihlahla somʼoliva, ubude bokuya phezulu ngalinye buzingalo ezilitshumi.
Endaweni yelizwi wasesenza amakherubhi amabili ngesihlahla somhlwathi, ukuphakama kwakuzingalo ezilitshumi ngalinye.
सोलोमनले भित्री कोठाको लागि जैतूनको काठबाट दुईवटा करूब बनाए । प्रत्येकको उचाइ दस हात थियो ।
I koret gjorde han to kjeruber av oljetre; de var ti alen høie.
Tvo kerubar av oljetre laga han og til i koren; ti alner var deira høgd.
ପୁଣି, ସେ ମହାପବିତ୍ର ସ୍ଥାନ ମଧ୍ୟରେ ଦଶ ହାତ ଉଚ୍ଚ ଜୀତ କାଷ୍ଠର ଦୁଇ କିରୂବ ନିର୍ମାଣ କଲେ।
Innis iddoo qulqulluu gara keessaa jiru sana keessatti kiirubeelii muka ejersaa irraa hojjetaman kanneen tokkoon tokkoon isaanii dhundhuma kudhan kudhan ol dheeratan tolche.
ਉਸ ਨੇ ਵਿੱਚਲੀ ਕੋਠੜੀ ਵਿੱਚ ਦੋ ਕਰੂਬ ਜ਼ੈਤੂਨ ਦੀ ਲੱਕੜ ਦੇ ਦਸ ਹੱਥ ਉੱਚੇ ਬਣਾਏ।
و در محراب دو کروبی از چوب زیتون ساخت که قد هر یک از آنها ده ذراع بود.
سلیمان دو کروبی از چوب زیتون ساخت که بلندی هر کدام از آنها پنج متر بود و آنها را در داخل قدس‌الاقداس قرار داد. کروبی‌ها طوری کنار هم قرار گرفته بودند که دو بال آنها به هم می‌رسید و بالهای دیگرشان تا دیوارهای دو طرف قدس‌الاقداس کشیده می‌شد. طول هر یک از بالهای کروبیان دو و نیم متر بود و به این ترتیب از سر یک بال تا سر بال دیگر پنج متر می‌شد. هر دو کروبی را به یک اندازه و به یک شکل ساخته بودند و هر دو را با روکش طلا پوشانیده بودند.
Uczynił też w świątnicy najświętszej dwa Cherubiny z drzewa oliwnego; dziesięć łokci wzwyż był każdy z nich.
W Miejscu Najświętszym uczynił też dwa cherubiny z drzewa oliwnego wysokie na dziesięć łokci.
Fez também no compartimento interno dois querubins de madeira de oliva, cada um de altura de dez côvados.
E no oraculo fez dois cherubins de madeira olearia, cada um da altura de dez covados.
E no oráculo fez dois cherubins de madeira olearia, cada um da altura de dez côvados.
No interior do santuário ele fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com dez côvados de altura.
Ын Локул Прясфынт а фэкут дой херувимь де лемн де мэслин сэлбатик, ыналць де зече коць.
И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиною в десять локтей.
А у светињи над светињама начини два херувима од дрвета маслиновог; десет лаката беше висок сваки.
A u svetinji nad svetinjama naèini dva heruvima od drveta maslinova; deset lakata bješe visok svaki.
Akaita makerubhi maviri omuti womuorivhi, rimwe nerimwe rakareba makubhiti gumi, munzvimbo tsvene yomukati.
И сотвори в давире два херувима от древ кипарисных, десять лакот мерою величество:
Znotraj oraklja je naredil dva keruba iz oljkovega lesa, vsakega deset komolcev visokega.
Oo meeshii ugu quduusnaydna wuxuu u yeelay laba keruub oo qoryo saytuun ah, oo mid walbana dhererkiisu wuxuu ahaa toban dhudhun.
Hizo también en el oratorio dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.
Mandó hacer dos querubines de madera de olivo para el santuario interior, de diez codos de altura cada uno.
En el santuario interior hizo dos querubines de madera de olivo, de diez codos de altura cada uno.
También hizo en el Santuario Interior dos querubines de madera de olivo, cada uno de 4,5 metros de alto.
Hizo también en el oratorio dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.
Hizo también en el oráculo dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.
En el cuarto más íntimo hizo dos querubines seres alados de madera de olivo, diez codos de altura;
Hizo en el Santísimo dos querubines de madera de olivo, de diez codos de altura cada uno.
Sulemani akatengeneza makerubi mawili kwa mbao za mizeituni, kila moja lilikuwa na kimo cha mita 4. 5 kwa ajili ya chumba cha ndani.
Katika Patakatifu pa Patakatifu akatengeneza makerubi wawili kwa mzeituni, kila moja likiwa na dhiraa kumi kwenda juu.
Och till koret gjorde han två keruber av olivträ. Den ena av dem var tio alnar hög;
I Han gjorde ock i chorenom två Cherubim, tio alnar höga, utaf olivoträ.
Och till koret gjorde han två keruber av olivträ. Den ena av dem var tio alnar hög;
At sa sanggunian ay gumawa siya ng dalawang querubin na kahoy na olibo, na bawa't isa'y may sangpung siko ang taas.
Gumawa si Solomon ng dalawang kerubin na kahoy mula sa puno ng olibo, ang bawat isa ay sampung kubit ang taas.
மகா பரிசுத்த ஸ்தலத்தில் ஒலிவமரங்களால் இரண்டு கேருபீன்களைச் செய்து வைத்தான்; ஒவ்வொன்றும் 15 அடி உயரமுமாக இருந்தது.
உட்புற பரிசுத்த இடத்திலே இரண்டு கேருபீன்களின் உருவத்தைச் செதுக்கி வைத்தான். அவை ஒவ்வொன்றும் பத்துமுழ உயரமுடையதாக ஒலிவ மரத்தினால் செய்யப்பட்டவை.
అతడు అతి పరిశుద్ధ స్థలం లో 10 మూరల ఎత్తున్న రెండు కెరూబులను ఒలీవ కర్రతో చేయించాడు.
Pea ʻi he lotolotonga ʻoe folofolaʻanga naʻa ne ngaohi ai ʻae ongo selupi mei he ʻakau ko e ʻolive, ko hona māʻolunga taki taha ko e hanga ʻe uofulu.
İç odada her biri on arşın yüksekliğinde, iğde ağacından iki Keruv yaptı.
Kronkronbea mu hɔ, ɔde ngodua sen kerubim abien a emu biara sorokɔ yɛ anammɔn dunum, de sisii hɔ.
Kronkronbea mu hɔ, ɔde ngo dua senee Kerubim mmienu a emu biara ɔsorokɔ yɛ anammɔn dunum, de sisii hɔ.
І зробив у найсвятішому двох херуви́мів з оливкового дерева, — десять лі́ктів вишина́ його.
और इल्हामगाह में उसने ज़ैतून की लकड़ी के दो करूबी दस — दस हाथ ऊँचे बनाए।
كالامخانىغا ئۇ زەيتۇن ياغىچىدىن ئىككى كېرۇبنىڭ شەكلىنى ياسىدى. ھەربىرىنىڭ ئېگىزلىكى ئون گەز ئىدى.
Каламханиға у зәйтун яғичидин икки керубниң шәклини ясиди. Һәр бириниң егизлиги он гәз еди.
Kalamxanigha u zeytun yaghichidin ikki kérubning sheklini yasidi. Herbirining égizliki on gez idi.
Kalamhaniƣa u zǝytun yaƣiqidin ikki kerubning xǝklini yasidi. Ⱨǝrbirining egizliki on gǝz idi.
Người làm cho nơi chí thánh hai chê-ru-bin bằng gỗ ô-li-ve, bề cao mười thước.
Người làm cho nơi chí thánh hai chê-ru-bin bằng gỗ ô-li-ve, bề cao mười thước.
Trong nơi thánh, Sa-lô-môn làm hai chê-ru-bim bằng gỗ ô-liu, có hình dáng và kích thước như nhau, cao 4,5 mét.
Ní inú ibi mímọ́ jùlọ ni ó fi igi olifi ṣe kérúbù méjì, ọ̀kọ̀ọ̀kan jẹ́ ìgbọ̀nwọ́ mẹ́wàá ní gíga.
Verse Count = 209

< 1-Kings 6:23 >