< 1-Kings 22:44 >

Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Dhe Jozafati jetonte në paqe me mbretin e Izraelit.
وَصَالَحَ يَهُوشَافَاطُ مَلِكَ إِسْرَائِيلَ.
وَوَقَّعَ يَهُوشَافَاطُ مُعَاهَدَةَ صُلْحٍ مَعَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ.
ইস্ৰায়েলৰ ৰজাৰ লগত যিহোচাফট মিলেৰে আছিল।
Yehoşafat İsrail padşahı ilə sülh içində yaşadı.
Yihosiafa: de amola Isala: ili hina bagade ela da bu mae gegene, olofole esalumusa: , ilegele sia: i.
ইস্রায়েলের রাজার সঙ্গে তিনি সন্ধি স্থাপন করেছিলেন।
ইস্রায়েলের রাজার সঙ্গেও যিহোশাফটের শান্তি বজায় ছিল।
И Иосафат сключи мир с Израилевия цар.
Nakigdait si Jehoshafat ngadto sa hari sa Israel.
Ug si Josaphat nakigdait sa hari sa Israel.
Yehosafati anakhala mwamtendere ndi mfumu ya ku Israeli.
Jehosaphat loe Israel siangpahrang hoi angdaehhaih to sak.
Tedae hmuensang a khoe uh kolla pilnam a nawn pueng tih hmuensang ah a phum uh.
Tedae hmuensang a khoe uh kolla pilnam a nawn pueng tih hmuensang ah a phum uh.
Jehoshaphat chun Israel lengpa toh kichamna anasem in ahi.
Hahoi Jehoshaphat ni Isarel siangpahrang hoi roumnae a sak.
约沙法与以色列王和好。
約沙法與以色列王和好。
約沙法特與以色列王相安無事。
Jošafat je bio u miru s izraelskim kraljem.
Všel také v pokoj král Jozafat s králem Izraelským.
Všel také v pokoj král Jozafat s králem Izraelským.
Og Josafat havde Fred med Israels Konge.
Dog bleve Højene ikke borttagne; Folket ofrede endnu og gjorde Røgelse paa Højene.
Kun blev Offerhøjene ikke fjernet, og Folket blev ved at ofre og tænde Offerild paa Højene.
Jehoshafat bende ne nigi kwe gi ruodh Israel.
En Josafat maakte vrede met den koning van Israel.
Josafat leefde in vrede met den koning van Israël.
En Josafat maakte vrede met den koning van Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Jehoshaphat also made peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Josaphat was at peace with the king of Israel.
And Josaphat was at peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat had peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat was at peace with the king of Israel.
And Josaphat had peace with the king of Israel.
Jehoshaphat also made peace with the king of Israel.
And Iehoshaphat made peace with the King of Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Josaphat was at peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat makes peace with the king of Israel;
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And he made peace Jehoshaphat with [the] king of Israel.
and to ally Jehoshaphat with king Israel
Jehoshaphat also made [a] peace [agreement] with the king of Israel.
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
Jehoshaphat made peace with the king of Israel.
And Josephat hadde pees with the king of Israel.
And Jehoshaphat maketh peace with the king of Israel;
Kaj Jehoŝafat havis pacon kun la reĝo de Izrael.
Nu bubu hãe nye ewɔ ŋutifafa kple Ahab, Israel fia.
Ja Josaphat teki rauhan Israelin kuninkaan kanssa.
Ja Joosafat teki rauhan Israelin kuninkaan kanssa.
Josaphat fut en paix avec le roi d'Israël.
Josaphat fit la paix avec le roi d'Israël.
Et Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.
Josaphat fit aussi la paix avec le Roi d'Israël.
Et Josaphat eut la paix avec le roi d’Israël.
Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.
Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.
Josaphat fut en paix avec le roi d'Israël.
Et Josaphat fut en paix avec le roi d'Israël.
Et Josaphat vécut en paix avec le roi d'Israël.
Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.
Nur die Höhen waren nicht beseitigt worden. Noch opferte und räucherte das Volk auf den Höhen.
Nur die Höhen wichen nicht: das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen.
Und Josaphat hatte Frieden mit dem König von Israel.
Und Josaphat hielt Frieden mit dem Könige von Israel.
Und hatte Frieden mit dem Könige Israels.
Und er hatte Frieden mit dem König Israels.
Mit dem König von Israel aber lebte Josaphat in Frieden.
Und Josaphat hatte Frieden mit dem König von Israel.
Nur taten sie die Opferhöhen nicht weg; noch opferte und räucherte das Volk auf den Opferhöhen.
Ningĩ Jehoshafatu magĩikara marĩ na thayũ na mũthamaki wa Isiraeli.
Και είχεν ειρήνην ο Ιωσαφάτ μετά του βασιλέως του Ισραήλ.
καὶ εἰρήνευσεν Ιωσαφατ μετὰ βασιλέως Ισραηλ
યહોશાફાટે ઇઝરાયલના રાજા સાથે સમાધાન કર્યું.
Jozafa te siyen lapè ak wa peyi Izrayèl la.
Josaphat osi te fè lapè avèk wa Israël la.
Yehoshafat kuma ya zauna lafiya da sarkin Isra’ila.
Hookuikahi like ae la o Iehosapata me ke alii o Iseraela.
וישלם יהושפט עם מלך ישראל
וַיַּשְׁלֵ֥ם יְהֹושָׁפָ֖ט עִם־מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
וַיַּשְׁלֵם יְהוֹשָׁפָט עִם־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
וישלם יהושפט עם מלך ישראל׃
וַיַּשְׁלֵם יְהוֹשָׁפָט עִם־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
וַיַּשְׁלֵ֥ם יְהוֹשָׁפָ֖ט עִם־מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
यहोशापात ने इस्राएल के राजा से मेल किया।
इनके अलावा यहोशाफ़ात ने इस्राएल के राजा के साथ शांति की वाचा बांधी.
És békességben élt Josafát az Izráel királyával.
Békésen élt Jehósáfát Izraél királyával.
Jehoshafat mere ka udo dị nʼetiti ya na eze Izrel.
Nakipagkapia ni Jehosafat iti ari ti Israel.
Verse not available
Dan Yosafat hidup dalam damai dengan raja Israel.
Oltre a ciò, Giosafat fece pace col re d'Israele.
Giòsafat fu in pace con il re di Israele.
E Giosafat visse in pace col re d’Israele.
ヨシヤパテ、イスラエルの王と和好を結べり
ヨシャパテはまたイスラエルの王と、よしみを結んだ。
Hagi Jehosafati'a Israeli vahe' kini ne'enena hara osuno eri mago arimpa huno fru huno mani'ne.
ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಅರಸನ ಸಂಗಡ ಸಮಾಧಾನ ಮಾಡಿಕೊಂಡನು.
ಅವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಅರಸರೊಡನೆ ಸಮಾಧಾನದಿಂದಿದ್ದನು.
여호사밧이 이스라엘 왕으로 더불어 평화하니라
여호사밧의 남은 사적과 그 베푼 권세와 그 어떻게 전쟁한 것은 다 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
In pacl lal Jehoshaphat oasr misla inmasrlol ac tokosra lun Israel.
هەروەها یەهۆشافات لەگەڵ پاشای ئیسرائیل پەیمانی ئاشتی بەست.
Pacemque habuit Josaphat cum rege Israël.
Pacemque habuit Iosaphat cum rege Israel.
Pacemque habuit Iosaphat cum rege Israel.
Pacemque habuit Josaphat cum rege Israël.
pacemque habuit Iosaphat cum rege Israhel
Pacemque habuit Iosaphat cum rege Israel.
Un Jehošafatam bija miers ar Israēla ķēniņu.
Jozafati abikaki na kimia elongo na mokonzi ya Isalaele.
Yekosafaati n’atabagana ne kabaka wa Isirayiri.
Ary Josafata nanao fihavanana tamin’ ny mpanjakan’ ny Isiraely.
fe tsy nafahañe añe o tambohoo; le mbe nanao soroñe naho nañenga amo tambohoo ondatio.
യെഹോശാഫാത്ത് യിസ്രായേൽ രാജാവിനോട് സഖ്യത ചെയ്തു.
യെഹോശാഫാത്ത് യിസ്രായേൽരാജാവിനോടു സഖ്യത ചെയ്തു.
യെഹോശാഫാത്ത് ഇസ്രായേൽരാജാക്കന്മാരുമായി സമാധാനബന്ധത്തിലായിരുന്നു.
यहोशाफाट राजाने इस्राएलाच्या राजाशी शांततेचा करार केला.
ယော​ရှ​ဖတ်​သည်​ဣသ​ရေ​လ​ဘု​ရင်​နှင့်​လည်း ငြိမ်း​ချမ်း​စွာ​နေ​တော်​မူ​၏။
ယောရှဖတ်မင်းသည် ဣသရေလရှင်ဘုရင်နှင့် စစ်မတိုက် မိဿဟာယဖွဲ့လေ၏။
ယောရှဖတ် မင်းသည် ဣသရေလ ရှင်ဘုရင် နှင့် စစ်မတိုက် မိဿဟာယ ဖွဲ့လေ၏။
A i houhia te rongo e Iehohapata ki te kingi o Iharaira.
UJehoshafathi wahlalisana ngokuthula lenkosi yako-Israyeli.
UJehoshafathi wasesenza ukuthula lenkosi yakoIsrayeli.
यहोशापात इस्राएलका राजासित शान्तिमा रहे ।
Josafat holdt fred med Israels konge.
Men offerhaugarne vart ikkje burttekne, folket heldt ved og ofra slagtoffer og brende røykoffer på haugarne.
ପୁଣି, ଯିହୋଶାଫଟ୍‍ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ସନ୍ଧି ସ୍ଥାପନ କଲେ।
Yehooshaafaaxis mootii Israaʼel wajjin nagaan jiraata ture.
ਯਹੋਸ਼ਾਫ਼ਾਤ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕੀਤਾ।
ویهوشافاط با پادشاه اسرائیل صلح کرد.
از این گذشته یهوشافاط با اَخاب، پادشاه اسرائیل صلح کرد.
Uczynił też pokój Jozafat z królem Izraelskim.
Jehoszafat także zawarł pokój z królem Izraela.
E Josafá fez paz com o rei de Israel.
Todavia os altos não se tiraram; ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos.
E Josaphat esteve em paz com o rei de Israel.
Jehoshaphat fez a paz com o rei de Israel.
Иосафат а трэит ын паче ку ымпэратул луй Исраел.
Иосафат заключил мир с царем Израильским.
Али висина не оборише; народ још приношаше жртве и кађаше на висинама.
I uèini mir Josafat s carem Izrailjevijem.
Jehoshafati akanga ane rugarewo namambo weIsraeri.
И умирися Иосафат с царем Израилевым.
Józafat je z Izraelovim kraljem sklenil mir.
Oo Yehooshaafaadna nabad buu la dhigtay boqorkii dalka Israa'iil.
Y Josafat hizo paz con el rey de Israel.
Josafat también hizo la paz con el rey de Israel.
Josafat hizo la paz con el rey de Israel.
Josafat estableció la paz con el rey de Israel.
Josafat vivió en paz con el rey de Israel.
Y Josafat hizo paz con el rey de Israel.
Con todo eso los altos no fueron quitados; que el pueblo sacrificaba aún, y quemaba perfumes en los altos.
Y Josafat hizo la paz con el rey de Israel.
Yehoshafati akafanya amani na mfalme wa Israeli.
Yehoshafati pia alikuwa na amani na mfalme wa Israeli.
Och Josafat höll fred med Israels konung.
Och han hade frid med Israels Konung.
Dock blevo offerhöjderna icke avskaffade, utan folket fortfor att frambära offer och tända offereld på höjderna.
At si Josaphat ay nakipagpayapaan sa hari ng Israel.
Nakipagkasundo si Jehoshafat sa hari ng Israel.
யோசபாத் இஸ்ரவேலின் ராஜாவோடு சமாதானமாக இருந்தான்.
அதோடு யோசபாத் இஸ்ரயேல் அரசனுடன் சமாதானமாயுமிருந்தான்.
యెహోషాపాతు, ఇశ్రాయేలు రాజుతో ఒప్పందం చేసుకున్నాడు.
Pea naʻe alea ʻa Sihosafate mo e tuʻi ʻo ʻIsileli ke na melino pe.
Yehoşafat İsrail Kralı ile barış yaptı.
Yehosafat ne Israelhene tenaa ase asomdwoe mu.
Yehosafat ne Israelhene tenaa ase asomdwoeɛ mu.
І Йосафат замирив з Ізраїлевим царем.
और यहूसफ़त ने शाह — ए — इस्राईल से सुलह की।
ۋە يەھوشافات بىلەن ئىسرائىلنىڭ پادىشاھى ئوتتۇرىسىدا تىنچلىق بولدى.
Вә Йәһошафат билән Исраилниң падишаси оттурисида течлиқ болди.
We Yehoshafat bilen Israilning padishahi otturisida tinchliq boldi.
Wǝ Yǝⱨoxafat bilǝn Israilning padixaⱨi otturisida tinqliⱪ boldi.
Giô-sa-phát và vua Y-sơ-ra-ên ở hòa hảo với nhau.
Giô-sa-phát và vua Y-sơ-ra-ên ở hòa hảo với nhau.
Giô-sa-phát thiết lập bang giao với vua Ít-ra-ên.
Jehoṣafati sì wà ní àlàáfíà pẹ̀lú ọba Israẹli.
Verse Count = 207

< 1-Kings 22:44 >