1-Kings 10:18

Gjithashtu mbreti bëri një fron të madh prej fildishi të veshur me ar të kulluar.
وَعَمِلَ ٱلْمَلِكُ كُرْسِيًّا عَظِيمًا مِنْ عَاجٍ وَغَشَّاهُ بِذَهَبٍ إِبْرِيزٍ.
তাৰ পাছত ৰজাই হাতী দাঁতৰ এখন ডাঙৰ সিংহাসন সজালে, আৰু সেই সিংহাসনৰ ওপৰত উত্তম সোণৰ পতা মাৰিলে।
Padşah fil sümüyündən böyük taxt düzəltdi və onu xalis qızılla örtdü.
এর পরে রাজা হাতির দাঁতের একটা বড় সিংহাসন তৈরী করিয়ে খাঁটি সোনা দিয়ে তা মুড়িয়ে নিলেন।
王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
王用象牙製造一個寶座,用精金包裹。
Kralj je još napravio veliko prijestolje od bjelokosti i obložio ga čistim zlatom.
Udělal také král stolici z kostí slonových velikou, a obložil ji zlatem ryzím.
Fremdeles lod Kongen lave en stor Elfenbenstrone, overtrukket med lutret Guld.
Ook maakte de koning een grote ivoren troon, die hij met fijn goud bekleedde.
Nog maakte de koning een groten elpenbenen troon, en hij overtoog denzelven met dicht goud.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Then the king made a great ivory seat, plated with the best gold.
And the king made a great ivory throne, and gilded it with pure gold.
And the king made a great ivory throne, and gilded it with pure gold.
Also, king Solomon made a great throne from ivory. And he clothed it with a great quantity of red gold.
And the king made a great throne of ivory, and overlaid it with refined gold:
King Solomon also made a great throne of ivory: and overlaid it with the finest gold.
The king also made a great throne of ivory, and covered it with pure gold.
Then the King made a great throne of yuorie, and couered it with the best golde.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.
And the king made a great ivory throne, and gilded it with pure gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
And the king made a great throne of ivory, —and overlaid it with gold from Uphaz.
His workers also made for him a large throne. [Part of it] was covered with (ivory [decorations made from)] tusks of elephants and [part of it was covered] with very fine gold.
Then the king made a great throne of ivory and overlaid it with the finest gold.
Moreover, the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
Also kyng Salomon made a greet trone of yuer, and clothide it with ful fyn gold;
And the king maketh a great throne of ivory, and overlayeth it with refined gold;
Kaj la reĝo faris grandan tronon el eburo kaj tegis ĝin per pura oro.
Ja kuningas teki suuren istuimen elephantin luista, ja kultasi sen selkiällä kullalla;
Vielä kuningas teetti suuren norsunluisen valtaistuimen ja päällysti sen puhdistetulla kullalla.
Le roi fit un grand trône d'ivoire et le revêtit d'or pur.
Et le roi fit un grand trône d'ivoire, et le recouvrit d'or affiné:
Le Roi fit aussi un grand trône d'ivoire, qu'il couvrit de fin or.
Le roi fit un grand trône d’ivoire, et le couvrit d’or pur.
Le roi fit aussi un grand trône d'ivoire qu'il couvrit d'or fin.
Et le Roi fit un grand trône d'ivoire et il le recouvrit d'or affiné.
Il fit faire aussi un grand trône d'ivoire, qu'il revêtit de lames d'or très fin.
Le roi fit aussi faire un grand trône d’ivoire, qu’on recouvrit d’or pur.
Ferner machte der König einen großen Elfenbeinthron und überzog ihn mit Gold und Feingold.
Und der König machte einen großen Thron von Elfenbein und überzog ihn mit gereinigtem Golde.
Und der König machte einen großen Thron von Elfenbein und überzog ihn mit gereinigtem Golde.
Ferner ließ der König einen großen elfenbeinernen Thron anfertigen und überzog ihn mit lauterem Golde.
Und der König machte einen großen Stuhl von Elfenbein und überzog ihn mit dem edelsten Golde.
Und der König machte einen großen Stuhl von Elfenbein und überzog ihn mit dem edelsten Golde.
Und der König machte einen großen Thron von Elfenbein, und überzog ihn mit geläutertem Golde,
και εποιησεν ο βασιλευς θρονον ελεφαντινον μεγαν και περιεχρυσωσεν αυτον χρυσιω δοκιμω
પછી રાજાએ હાથીદાંતનું એક મોટું સિંહાસન બનાવ્યું અને તેના પર ચોખ્ખું સોનું મઢ્યું.
Li fè fè yon gwo fotèy ak kòn elefan. Li fè kouvri l' ak pi bon kalite lò ki genyen.
Hana iho la hoi ke alii i nohoalii niho elepani nui, a hoouhi ae la i ke gula maikai loa.
ויעש המלך כסא שן גדול ויצפהו זהב מופז
וַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־שֵׁ֖ן גָּדֹ֑ול וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב מוּפָֽז׃
וַ יַּעַשׂ הַ מֶּלֶךְ כִּסֵּא ־ שֵׁן גָּדוֹל וַ יְצַפֵּ הוּ זָהָב מוּפָֽז ׃
וַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־שֵׁ֖ן גָּד֑וֹל וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב מוּפָֽז׃
राजा ने हाथीदाँत का एक बड़ा सिंहासन भी बनवाया, और उत्तम कुन्दन से मढ़वाया।
És készíte a király elefántcsontból egy nagy királyi széket és beborítá azt finom aranynyal.
Il re fece, oltre a ciò, un gran trono d’avorio, il quale egli coperse d’oro fino.
Il re fece pure un gran trono d’avorio, che rivestì d’oro finissimo.
王はまた大きな象牙の玉座を造り、純金をもってこれをおおった。
ಇದಲ್ಲದೆ ಅರಸನು ದೊಡ್ಡದಾದ ಒಂದು ದಂತ ಸಿಂಹಾಸನವನ್ನು ಮಾಡಿಸಿ ಅದಕ್ಕೆ ಚೊಕ್ಕ ಬಂಗಾರದ ತಗಡನ್ನು ಹೊದಿಸಿದನು
왕이 또 상아로 큰 보좌를 만들고 정금으로 입혔으니
Oasr pac sie tron lulap el sap in orekla. Sie ip kac yunla ke ivory, ac acn saya mosrweyukla ke gold na wowo.
Fecit etiam rex Salomon thronum de ebore grandem: et vestivit eum auro fulvo nimis,
Fecit etiam rex Salomon thronum de ebore grandem: et vestivit eum auro fulvo nimis,
Fecit etiam rex Salomon thronum de ebore grandem: et vestivit eum auro fulvo nimis,
Fecit etiam rex Salomon thronum de ebore grandem: et vestivit eum auro fulvo nimis,
fecit etiam rex Salomon thronum de ebore grandem et vestivit eum auro fulvo nimis
Fecit etiam rex Salomon thronum de ebore grandem: et vestivit eum auro fulvo nimis,
Un ķēniņš taisīja arī lielu goda krēslu no ziloņkaula un to pārvilka ar tīru zeltu.
Ary ny mpanjaka dia nanao seza fiandrianana ivory lehibe, ka nopetahany takela-bolamena tsara indrindra.
പിന്നെ രാജാവ് ദന്തംകൊണ്ട് ഒരു വലിയ സിംഹാസനം ഉണ്ടാക്കി തങ്കംകൊണ്ട് പൊതിഞ്ഞു.
शिवाय राजा शलमोनाने हस्तिदंताचे एक प्रशस्त सिंहासन करवले. ते सोन्याने मढवले होते.
Manghai loh vueino ngolkhoel len khaw a saii tih sui cilh neh a ben thil.
ရှင်ဘုရင်သည်လည်း၊ ဆင်စွယ်ရာဇပလ္လင်ကြီး ကို လုပ်၍ရွှေစင်နှင့်မွမ်းမံလေ၏။
Inkosi yenza lesihlalo sobukhosi esikhulu ngempondo zendlovu, yasihuqa ngegolide elicwengekileyo.
Kongen lot også gjøre en stor elfenbenstrone og klædde den med rent gull.
Kongen let og gjera ein stor kongsstol av flisbein og klædde honom med skirt gull.
ଆହୁରି ରାଜା ହସ୍ତୀଦନ୍ତର ଗୋଟିଏ ବୃହତ ସିଂହାସନ ନିର୍ମାଣ କରି ଅତ୍ୟୁତ୍ତମ ସୁବର୍ଣ୍ଣରେ ମଡ଼ାଇଲେ।
ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਹਾਥੀ ਦੰਦ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਸਿੰਘਾਸਣ ਬਣਵਾਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕੁੰਦਨ ਸੋਨਾ ਮੜ੍ਹਵਾਇਆ।
و پادشاه تخت بزرگی ازعاج ساخت و آن را به زر خالص پوشانید.
Uczynił także król stolicę wielką z kości słoniowej, i powlókł ją szczerem złotem.
Król również sporządził wielki tron z kości słoniowej i pokrył go czystym złotem.
Fez também o rei um grande trono de marfim, o qual cobriu de ouro puríssimo.
Fez mais o rei um grande throno de marfim, e o cobriu de oiro purissimo.
Fez mais o rei um grande trono de marfim, e o cobriu de ouro puríssimo.
И сделал царь большой престол из слоновой кости и обложил его чистым золотом;
И начини цар велик престо од слонове кости, и обложи га чистим златом.
I naèini car velik prijesto od slonove kosti, i obloži ga èistijem zlatom.
И сотвори царь престол от костей слоновых велий и позлати его златом искушеным:
Oo weliba boqorku wuxuu kaloo sameeyey carshi weyn oo foolmaroodi ah, oo wuxuu ku dahaadhay dahabkii ugu fiicnaa.
Hizo también el rey un gran trono de marfil, el cual cubrió de oro purísimo.
Hizo también el rey un gran trono de marfil, el cual cubrió de oro purísimo.
Hizo también el rey un gran trono de marfil, el cual cubrió de oro purísimo.
Entonces el rey hizo un gran trono de marfil, bañado con el mejor oro.
Vidare lät konungen göra en stor tron av elfenben och överdrog den med fint guld.
Och Konungen gjorde en stor stol af elphenben, och bedrog honom med ädlasta guld.
Bukod dito'y gumawa ang hari ng isang malaking luklukang garing, at binalot ng gintong pinakamainam.
ராஜா தந்தத்தினால் பெரிய ஒரு சிங்காசனத்தையும் செய்து, அதைப் பசும்பொன்தகட்டால் மூடினான்.
రాజు ఒక పెద్ద దంతపు సింహాసనం చేయించి దాన్ని మేలిమి బంగారంతో పొదిగించాడు.
Naʻe ngaohi foki ʻe he tuʻi ha fuʻu nofoʻa fakatuʻi ʻaki ʻae lei, pea naʻa ne fonofono ia ʻaki ʻae koula lelei lahi.
І зробив цар великого трона зо слонової кости, і покрив його щирим золотом.
इनके 'अलावा बादशाह ने हाथी दाँत का एक बड़ा तख़्त बनाया, और उस पर सबसे चोखा सोना मंढा।
Vua cũng làm một cái ngai lớn bằng ngà, bọc vàng ròng.
Vua cũng làm một cái ngai lớn bằng ngà, bọc vàng ròng.
Verse Count = 122