< 1-Corinthians 12:19 >

If they were all one member, where would the body be?
Po të ishin të gjitha gjymtyrët një gjymtyrë e vetme, ku do të ishte trupi?
Andi tutung kidowe di kubiri kurumari, kidowe wa yitu nwe?
وَلَكِنْ لَوْ كَانَ جَمِيعُهَا عُضْوًا وَاحِدًا، أَيْنَ ٱلْجَسَدُ؟
فَلَوْ كَانَتْ كُلُّهَا عُضْواً وَاحِداً، فَكَيْفَ يَتَكَوَّنُ الْجَسَدُ؟
ܐܠܘ ܕܝܢ ܟܠܗܘܢ ܚܕ ܗܘܘ ܗܕܡܐ ܐܝܟܐ ܗܘܐ ܦܓܪܐ
Եթէ ամբողջը ըլլար միայն մէկ անդամ, ո՞ւր պիտի ըլլար մարմինը:
নতুবা আটাইবোৰ অঙ্গ-প্ৰত্যঙ্গ এক অঙ্গ হোৱা হ’লে, তেনেহলে শৰীৰ ক’ত হ’লহেঁতেন?
Əgər hamısı bir üzv olsaydı, bədən nə vəziyyətdə qalardı?
No chi gwam mwanti wiin di, la bwiyo ki nofe?
Ecen baldin guciac membrobat balirade non liçateque gorputza?
Da: i hodo da liligi afadafa fawane galea, da: i hodo da hamewane agoai ba: mu?
এবং পুরোটাই যদি একটি অঙ্গ হত, তবে দেহ কোথায় থাকত?
সবই যদি এক অঙ্গ হত, তাহলে দেহ কোথায় থাকত?
अगर तैना सभे अक्के अंग भोथे, त फिरी जिसम न भोथो।
अगर सारे इक ही अंग होंदे, तां कोई शरीर नी होणा।
ଆର୍‌ ଜଦି ସେ ସଃବୁ ଗଟେକ୍‌ ଅଃଙ୍ଗ୍ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ତଃବେ ଗଃଗାଳ୍‌ କୁୟ୍‌ତି ।
Boúnetswor ik kayo s'uzi bowotink'ere ats jamo eewkneya b́ datseeyank'oni?
Ukpa a ndi na nghma kpa ririi, u imbru kpa a ndi he mameyi?
Пак, ако те бяха всички една част, где щеше да е тялото?
Ug kung silang tanan sama nga sakop, hain man ang lawas?
Kon ang tanan usa ra ka bahin lamang, asa na man ang lawas?
ᎢᏳᏃ ᏂᎦᏛ ᏌᏉᏉ ᎤᏫᏢ ᏱᎩ, ᎭᏢ ᎠᏰᎸ ᏱᎩ?
Nanga zonse zikanakhala chiwalo chimodzi, ndiye thupi likanakhala lotani?
Avan ngban mata mi kya päih üng, pumsa vai am ve.
Kangphae ngannawk boih to maeto ah om o soe nahaeloe, takpum loe naa ah maw om tih boeh?
Te dongah pumrho loh pakhat la boeih om koinih pum te melam a om eh?
Te dongah pumrho loh pakhat la boeih om koinih pum te melam a om eh?
Pum a baaikhqi ve pynoet na a awm boeih mantaw pum ve hana nu a awm kaw?
Taciang pumpikhen te sia nam khat bek hile, koisung sia pumpi hitu ziam?
Tahsa chun tibah khatseh neitahen lang hileh tipum khat chu iti datmo um hiding hitam?
Tak e a puengcangnaw buet touh lah koung awm pawiteh, tak teh nâne ao han toung.
若都是一个肢体,身子在哪里呢?
若都是一個肢體,身子在哪裏呢?
假如这些器官都相同,身体又会怎样呢?
假使全身都是一個肢體哪裡還算身體呢?
Nambo iŵalo yose ikaliji chiŵalo chimo, chiilu chikaliji kwapi?
ⲉⲛⲉ ⲟⲩⲙⲉⲗⲟⲥ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲉ ⲛⲉ ⲁϥⲑⲱⲛ ϩⲱϥ ⲡⲓⲥⲱⲙⲁ.
ⲉϣϫⲉ ⲟⲩⲙⲉⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉ ⲉϥⲧⲱⲛ ⲡⲥⲱⲙⲁ
ⲉϣϫⲉⲟⲩⲙⲉⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉ ⲉϥⲧⲱⲛ ⲡⲥⲱⲙⲁ.
ⲈⲚⲈ ⲞⲨⲘⲈⲖⲞⲤ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠⲈ ⲚⲈⲀϤⲐⲰⲚ ϨⲰϤ ⲠⲒⲤⲰⲘⲀ.
Kad bi svi bili jedan ud, gdje bio bilo tijelo?
Pakliť by všickni byli jeden oud, kde by bylo tělo?
Nebo kdyby byli všickni údové jeden úd, kde by bylo tělo?
Kdyby totiž celek byl jediným orgánem, nebylo by tu žádné tělo.
Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet?
Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet?
Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet?
ଆରି ଗାଗଡ୍‌କେ ଜଦି ଗଟେକ୍‌ସେ ବାଗ୍‌ ରଇତା, ତେବେ ଗାଗଡ୍‌ ବଲି କେନ୍ତି ବଲାଇ ଅଇତା?
Kane bed ni gin fuon achiel, to ringruok dibed nadi?
Kaansinga kaziba chimpanzi chomwe, mubili nulikuli?
Waren zij alle maar een lid, waar zou het lichaam zijn?
En van de andere kant, zo alle nu eens één lid vormden, waar bleef dan het lichaam?
Waren zij alle maar een lid, waar zou het lichaam zijn?
And if they were all one part, where would be the body?
If they were all one member, where would the body be?
And if they were all one member, where were the body?
And if they were all one member, where were the body?
If they were all one part, where would the body be?
And if they were all one part, where would the body be?
If they were all one member, where would the body be?
So if they were all one part, how would it be a body?
But if all were one member, where the body?
And if they all were one member, where would be the body?
(If the whole were just one member, where would the body be?
If they were all the same part, what would happen to the body?
For if they were all one member, where were the body?
And if all were one member, where is the body?
But if the whole were one member, where were the body?
And if they were all one member, where were the body?
And if they were all one member, where [were] the body?
And if they were all one member, where were the body?
And if they were all one member, where were the body?
And if they were all one member, where were the body?
And if they were all one member, where were the body?
And if they were all one member, where were the body?
and if all were one member, where [is] the body?
If all were one member, where would the body be?
If they were all one member, where would the body be?
If they were all one member, where would the body be?
If they were all one member, where would the body be?
If they were all one member, where would the body be?
If they were all one member, where would the body be?
If they were all one member, where would the body be?
And if they were all one member, where would be the body?
If, however, they all made up only one part, where would the body be?
If, however, they all made up only one part, where would the body be?
And if they were all one member, where were the body?
But, if they all had been one member, Where had been, the body?
If now were all one member, where [would be] the body?
if then to be the/this/who all one member where? the/this/who body
But if all were one member, where would be the body?
And if they were all one member, where would be the body?
If [our body] had only one part, it would not be a body. [RHQ]
If, however, they all made up only one part, where would the body be?
If they were all one member: where were the body?
If they were all the same member, where would the body be?
And if they were all one member, where [were] the body?
And if they were all one member, where were the body?
If they were all one part, where would the body be?
If they were all one member, where would the body be?
If they were all one member, where would the body be?
If they were all one member, where would the body be?
If they were all one member, where would the body be?
If they were all one member, where would the body be?
If they were all one member, where would the body be?
That if alle weren o membre, where were the bodi?
and if all were one member, where the body?
Kaj se ĉiuj estus unu membro, kie estus la korpo?
Míaƒe ŋutilã anye nu wɔnuku aɖe ne wònye ŋutinu ɖeka koe wɔe!
Vai jos kaikki olisivat yksi jäsen, kussa sitte ruumis olis?
Vaan jos ne kaikki olisivat yhtenä jäsenenä, missä sitten ruumis olisi?
Als zij allen één lidmaat waren, waar zou dan het lichaam zijn?
Si tous étaient un seul et même membre, où serait le corps?
S'ils étaient tous un seul membre, où serait le corps?
Or, si tous étaient un seul membre, où serait le corps?
Et si tous étaient un seul membre, où serait le corps?
Que si tous n’étaient qu’un seul membre, où serait le corps?
Si tous étaient un seul membre, où serait le corps?
Si tous étaient un seul et même membre, où serait le corps?
Si tous les membres étaient un seul et même membre, où serait le corps?
Et s'ils n'étaient tous qu'un seul membre, où serait le corps?
or si tous ils ne formaient qu'un seul membre, où serait le corps?
Si le tout ne formait qu'un membre, y aurait-il un corps?
S'ils n'étaient tous qu'un seul membre, où serait le corps?
Biillitey wurikka issino gididako kumetha asatethi awape beistanee?
Wäre alles nur ein Glied, wo bliebe da der Leib?
wäre aber alles nur ein einziges Glied, wo bliebe dann der Leib?
Wenn aber alle ein Glied wären, wo wäre der Leib?
Wenn aber alle ein Glied wären, wo wäre der Leib?
Wäre alles nur Ein Glied, wo bliebe der Leib?
So aber alle Glieder ein Glied wären, wo bliebe der Leib?
So aber alle Glieder ein Glied wären, wo bliebe der Leib?
Wäre das Ganze nur ein einziges Glied, wo bliebe da der Leib?
Wenn aber alles ein Glied wäre, wo bliebe der Leib?
Wenn alle ein Glied wären, wo bliebe der Leib?
Ciĩga ciothe ingĩtuĩka nĩ kĩĩga kĩmwe-rĩ, mwĩrĩ naguo ũngĩkorwo ha?
Ubbay issi billite gididaakko asatethi waanidi daanee?
I gbananbuoli yeni kuli ya bi tie gbanan-buoyendu bebe, ti gbanandi bi baa ye le?
Ti gbannandi kuli ya bi taani ki tie gbannanyengu, u gbanu bi baa ye le i?
ει δε ην τα παντα εν μελος που το σωμα
Εάν όμως πάντα ήσαν εν μέλος, που το σώμα;
ει δε ην τα παντα εν μελος που το σωμα
ει δε ην τα παντα εν μελοσ που το σωμα
εἰ δὲ ἦν τὰ πάντα ἓν μέλος, ποῦ τὸ σῶμα;
εἰ δὲ ἦν τὰ πάντα ἓν μέλος, ποῦ τὸ σῶμα;
εἰ δὲ ἦν τὰ πάντα ἓν μέλος, ποῦ τὸ σῶμα;
ει δε ην τα παντα εν μελος που το σωμα
Εἰ δὲ ἦν τὰ πάντα ἓν μέλος, ποῦ τὸ σῶμα;
ει δε ην τα παντα εν μελος που το σωμα
Εἰ δὲ ἦν τὰ πάντα ἓν μέλος, ποῦ τὸ σῶμα;
ει δε ην τα παντα εν μελος που το σωμα
Εἰ δὲ ἦν τὰ πάντα ἓν μέλος, ποῦ τὸ σῶμα;
ει δε ην τα παντα εν μελος που το σωμα
ει δε ην τα παντα εν μελος που το σωμα
εἰ δὲ ἦν [τὰ] πάντα ἓν μέλος, ποῦ τὸ σῶμα;
ει δε ην {VAR1: [τα] } {VAR2: τα } παντα εν μελος που το σωμα
ει δε ην τα παντα εν μελος που το σωμα
εἰ δὲ ἦν τὰ πάντα ἓν μέλος, ποῦ τὸ σῶμα;
ବାରି ଜଦି ଆତାନ୍‌ସାପା ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଅଙ୍ଗ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପାଲେଃ ତେଲା ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ଆଣ୍ତିଅରିଆ?
જો સર્વ એક અંગ હોત, તો શરીર ક્યાં હોત?
Pa ta gen yon kò si tout te yon sèl kalite manm.
Si yo tout te yon sèl manm, kote kò a t ap ye?
जै सारे अंग एके अंग होन्दे, तो देह कित्त तै होंदी?
Da a ce dukan jiki gaɓa ɗaya ne, da ina sauran jikin?
Amma da duk jiki gaba daya ce, da ina jikin zai kasance?
A ina paha hookahi wale no lala o lakou a pau, alaila, mahea la ke kino?
תארו לעצמכם מה מצחיק היה מראנו אילו גופנו היה איבר אחד בלבד!
ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף׃
यदि वे सब एक ही अंग होते, तो देह कहाँ होती?
यदि सभी अंग एक ही अंग होते तो शरीर कहां होता?
Ha pedig valamennyi egy tag volna, hol volna a test?
Ha pedig az egész egy tag volna hol volna a test?
Það væri furðulegur líkami, sem væri aðeins einn limur!
A sị na akụkụ niile dị nʼahụ bụ otu ihe, kedụ ebe ahụ ga-adị?
Ket no aminda ket agpada a kameng, sadino ti ayan iti bagi?
Kalau semuanya hanya satu anggota saja, manakah yang disebut tubuh?
Jika seluruh tubuh hanya terdiri dari satu anggota saja, maka tubuh itu tidak lagi bisa disebut tubuh.
Andaikata semuanya adalah satu anggota, di manakah tubuh?
Verse not available
Hange anga yehi aeeze keungo king'wi, umuili ae - eze ukulepi?
Che se tutte le [membra] fossero un [sol] membro, dove [sarebbe] il corpo?
Se poi tutto fosse un membro solo, dove sarebbe il corpo?
E se tutte le membra fossero un unico membro, dove sarebbe il corpo?
Abanna me sa agi anu mi nipum ni inde nini mi inda cukuno nipum me.
若しみな一 肢ならば、體は何れか。
もし、すべてのものが一つの肢体なら、どこにからだがあるのか。
もし、全部がただ一つの器官であったら、からだはいったいどこにあるのでしょう。
皆一の肢ならば、身は何處にか在るべき、
ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆବୟନ୍‌ କେଣ୍ଡାର୍‌ ଡଅଙନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଡଅଙନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଗୋ ଡେତେ ବନ୍‌?
We ta xa jun uwach xukoj pa ri utyoꞌjal ri winaq, ¿jas kakꞌulmataj riꞌ?
Hu'neanagi mika avufamo magoke avufgage'ma measina, avufamo'a inankna huno mesine?
ಅವೆಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಂಗವಾಗಿದ್ದರೆ, ಆಗ ದೇಹವೆಲ್ಲಿ?
ಅವೆಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಂಗವಾಗಿದ್ದರೆ ದೇಹವೆಲ್ಲಿರುವುದು?
Na chisanga bhyona bhili chungo chimwi, omubhili gwakabheye aki?
Pu eingave fyooni fyale five khimagikha khimo umbeile pugukhale gwiva ndakhu?
Ni kutya fyoa ngafiyele kiungo kimonga, mbhele nganyele ndaku?
만일 다 한 지체뿐이면 몸은 어디뇨
만일 다 한 지체뿐이면 몸은 어디뇨
Ac tuh wangin mano fin lah nukewa kac kain sefanna!
Mi kambe chi bali chilama chiswana, inyama niyi babi buti?
ئەگەر هەموو یەک ئەندام بووایە، کوا لەش؟
ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ ବାରେ ଆଙ୍ଗାତି ରଣ୍ତିଏ ବା଼ଗା ଆ଼ତିହିଁମା ଆତିହିଁ ଆଙ୍ଗା ଆମ୍ବିୟା?
Quod si essent omnia unum membrum, ubi corpus?
Quod si essent omnia unum membrum, ubi corpus?
Quod si essent omnia unum membrum, ubi corpus?
Quod si essent omnia unum membrum, ubi corpus?
quod si essent omnia unum membrum ubi corpus
Quod si essent omnia unum membrum, ubi corpus?
Bet ja tie visi būtu viens loceklis, kur paliktu miesa?
Soki biteni nyonso ezalaki kaka eteni moko, boni, nzoto elingaki penza kozala nzoto?
यदि हि सब एकच हिस्सा होतो, त शरीर कहां होतो?
Singa byonna byali ekitundu kimu olwo omubiri gwandibadde wa?
जे सेयो सारे एक ई अंग ऊँदे, तो शरीर केथा ऊँदा?
Ary raha izay rehetra momba ny tena no tonga iray monja, aiza intsony izay tena?
Aa naho sindre raha raike avao o fangefangeo, ino ty maha sandriñe aze?
എല്ലാം ഒരു അവയവം എങ്കിൽ ശരീരം എവിടെ?
സകലവും ഒരു അവയവം എങ്കിൽ ശരീരം എവിടെ?
എല്ലാംകൂടി ഒരു അവയവംമാത്രമായിരുന്നെങ്കിൽ ശരീരം എവിടെ?
Karigunmba hakchang kayat pumnamaksing asina kayat amakhaktang oiramlabadi hakchang haibasi leiramloi!
ते सगळे मिळून एक अवयव असते, तर शरीर कुठे असते?
ଏନ୍‌ ସବେନାଃ ମିଆଁଦ୍‌ଗି ହିସା ହବାକାନ୍‌ତେୟାଃ ହଲେ, ଚିଲ୍‌କାତେ ହଡ଼୍‌ମ ହବାସାକାଅଆଃ?
Monaga yowe ikaliji shibhalo shimo, shiilu shikapali kwai?
အင်္ဂါ​အ​စိတ်​အ​ပိုင်း​တစ်​ခု​တည်း​သာ​လျှင် ရှိ​ခဲ့​သော်​ကိုယ်​ခန္ဓာ​ဖြစ်​လာ​နိုင်​မည်​မ​ဟုတ်။-
ထိုမှတပါး၊ အင်္ဂါအပေါင်းတို့သည် အင်္ဂါတခုတည်းဖြစ်လျှင် ကိုယ်သည်အဘယ်မှာ ရှိလိမ့်မည်နည်း။
ထိုမှတစ်ပါး၊ အင်္ဂါအပေါင်း တို့သည် အင်္ဂါ တစ်ခု တည်းဖြစ် လျှင် ကိုယ် သည်အဘယ်မှာ ရှိလိမ့်မည်နည်း။
Mehemea hoki kotahi ano wahi ratou katoa, kei hea te tinana?
Kintu jodi taikhan sob eke bhag ase koi, tinehoile etu gaw to kote hobo?
Hephaak hetaang esiit luulu mok angta bah mabah uh hesakpuh tami ang thengta!
Aluba zonke zaziyisitho sinye, pho umzimba wawuzakuba ngaphi na?
Kodwa uba zonke beziyisitho sinye, umzimba ngabe ungaphi?
Ni kati yoti ibile iungo imo, yega ibile kwako?
यदि सबै अङ्गहरू एउटै भइदिएको भए शरीर कहाँ हुन्थ्‍यो र?
Ngati vyoha gavivii chiwungu chimonga, higa ngayivii lepi!
Var de derimot alle ett lem, hvor blev det da av legemet?
Dersom kroppen besto av bare et eneste lem, ville det jo ikke være noen kropp.
Men dersom dei alle var ein lem, kvar vart det då av likamen?
ଆଉ, ଯଦି ସେ ସମସ୍ତ ଗୋଟିଏ ଅଙ୍ଗ ହୋଇଥାଆନ୍ତା, ତେବେ ଶରୀର କେଉଁଠାରେ?
Utuu hundi isaanii kutaa dhagnaa tokkicha taʼanii silaa dhagni eessa jira?
ਪਰ ਜੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਇੱਕੋ ਹੀ ਅੰਗ ਹੁੰਦੇ ਤਾਂ ਸਰੀਰ ਕਿੱਥੇ ਹੁੰਦਾ?
ଆରେ, ଜଦି ହେ ୱିଜ଼ୁ ରଞ୍ଜି କେଇଗାଲ୍‌ ଆଜ଼ି ମାଚିସ୍‌, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ ଇମେ ତାକେ?
و اگر همه یک عضو بودی بدن کجا می‌بود؟
اگر همۀ اعضا یکسان و یکی بودند، دیگر بدنی وجود نمی‌داشت!
Handa viwungiru vyoseri meviweri shiwungiru shimu, nshimba meiweri koshi?
A ma kokon karos wiala kokon ta ieu, ia pan war o?
A ma kokon karoj wiala kokon ta ieu, ia pan war o?
A jeźliby wszystkie były jednym członkiem, gdzieżby było ciało?
Gdyby wszystkie części ciała były takie same, to jak wyglądałoby nasze ciało?
Gdyby wszystkie były jednym członkiem, gdzież byłoby ciało?
Porque se todos fossem um [só] membro, onde [estaria] o corpo?
E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
Se o corpo [de alguém ]consistisse em apenas um membro ou uma parte não seria/de que maneira poderia ser [RHQ] um corpo!?
Se elas fossem todas iguais, o que aconteceria com o corpo?
Se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo todo?
Дакэ тоате ар фи ун сингур мэдулар, унде ар фи трупул?
Dacă toate ar fi un singur mădular, unde ar fi trupul?
Mete ma hita aon dadꞌi akaꞌ babꞌanggi mataꞌ esaꞌ a na, naran nda ‘aoꞌ’ sa ena, to?
А если бы все были один член, то где было бы тело?
Nankushele vyonti vyahali ishilungo sheka, umbili hunibhuli hwi?
Anrêngin abâk khat ni ta senla, takpum khom om no ni!
tat kRtsnaM yadyekAGgarUpi bhavet tarhi zarIre kutra sthAsyati?
তৎ কৃৎস্নং যদ্যেকাঙ্গৰূপি ভৱেৎ তৰ্হি শৰীৰে কুত্ৰ স্থাস্যতি?
তৎ কৃৎস্নং যদ্যেকাঙ্গরূপি ভৱেৎ তর্হি শরীরে কুত্র স্থাস্যতি?
တတ် ကၖတ္သ္နံ ယဒျေကာင်္ဂရူပိ ဘဝေတ် တရှိ ၑရီရေ ကုတြ သ္ထာသျတိ?
tat kRtsnaM yadyEkAggarUpi bhavEt tarhi zarIrE kutra sthAsyati?
तत् कृत्स्नं यद्येकाङ्गरूपि भवेत् तर्हि शरीरे कुत्र स्थास्यति?
તત્ કૃત્સ્નં યદ્યેકાઙ્ગરૂપિ ભવેત્ તર્હિ શરીરે કુત્ર સ્થાસ્યતિ?
tat kṛtsnaṁ yadyekāṅgarūpi bhavet tarhi śarīre kutra sthāsyati?
tat kr̥tsnaṁ yadyēkāṅgarūpi bhavēt tarhi śarīrē kutra sthāsyati?
tat kR^itsnaM yadyekA NgarUpi bhavet tarhi sharIre kutra sthAsyati?
ತತ್ ಕೃತ್ಸ್ನಂ ಯದ್ಯೇಕಾಙ್ಗರೂಪಿ ಭವೇತ್ ತರ್ಹಿ ಶರೀರೇ ಕುತ್ರ ಸ್ಥಾಸ್ಯತಿ?
តត៑ ក្ឫត្ស្នំ យទ្យេកាង្គរូបិ ភវេត៑ តហ៌ិ ឝរីរេ កុត្រ ស្ថាស្យតិ?
തത് കൃത്സ്നം യദ്യേകാങ്ഗരൂപി ഭവേത് തർഹി ശരീരേ കുത്ര സ്ഥാസ്യതി?
ତତ୍ କୃତ୍ସ୍ନଂ ଯଦ୍ୟେକାଙ୍ଗରୂପି ଭୱେତ୍ ତର୍ହି ଶରୀରେ କୁତ୍ର ସ୍ଥାସ୍ୟତି?
ਤਤ੍ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨੰ ਯਦ੍ਯੇਕਾਙ੍ਗਰੂਪਿ ਭਵੇਤ੍ ਤਰ੍ਹਿ ਸ਼ਰੀਰੇ ਕੁਤ੍ਰ ਸ੍ਥਾਸ੍ਯਤਿ?
තත් කෘත්ස්නං යද්‍යේකාඞ්ගරූපි භවේත් තර්හි ශරීරේ කුත්‍ර ස්ථාස්‍යති?
தத் க்ரு’த்ஸ்நம்’ யத்³யேகாங்க³ரூபி ப⁴வேத் தர்ஹி ஸ²ரீரே குத்ர ஸ்தா²ஸ்யதி?
తత్ కృత్స్నం యద్యేకాఙ్గరూపి భవేత్ తర్హి శరీరే కుత్ర స్థాస్యతి?
ตตฺ กฺฤตฺสฺนํ ยเทฺยกางฺครูปิ ภเวตฺ ตรฺหิ ศรีเร กุตฺร สฺถาสฺยติ?
ཏཏ྄ ཀྲྀཏྶྣཾ ཡདྱེཀཱངྒརཱུཔི བྷཝེཏ྄ ཏརྷི ཤརཱིརེ ཀུཏྲ སྠཱསྱཏི?
تَتْ کرِتْسْنَں یَدْییکانْگَرُوپِ بھَویتْ تَرْہِ شَرِیرے کُتْرَ سْتھاسْیَتِ؟
tat k. rtsna. m yadyekaa"ngaruupi bhavet tarhi "sariire kutra sthaasyati?
А кад би сви били један уд, где је тело?
A kad bi svi bili jedan ud, gdje je tijelo?
Go ne go tlaa hakgamatsa jang fa mmele o ne o na le tokololo e le nngwe fela?
Asi kana yese yaiva mutezo umwe, muviri ungadai uri kupi?
Kana dai yose waiva mutezo mumwe, ko, muviri waizovepiko?
Аще ли быша вси един уд, где тело?
In če bi bili vsi en ud, kje bi bilo telo?
Ko bi bili pa vsi eden ud, kje bi bilo telo?
Nkapela kuba mubili na bilama byonse kabili cilama cimo.
Hadday dhammaan ahaan lahaayeen xubin qudha, meeh jidhkii?
Que si todos fueran un miembro, ¿dónde estuviera el cuerpo?
Si todas fueran la misma parte, ¿qué ocurriría con el cuerpo?
Si todos fueran un solo miembro, ¿dónde estaría el cuerpo?
Si todos son un solo miembro, ¿dónde [estaría] el cuerpo?
y si todos fueran un mismo miembro ¿dónde estaría el cuerpo?
Que si todos fueran un mismo miembro, ¿dónde estuviera el cuerpo?
Que si todos fueran un miembro, ¿dónde estuviera el cuerpo?
Que si todos fueran un miembro, ¿donde [estuviera] el cuerpo?
Y si todos fueran una parte, ¿dónde estaría el cuerpo?
Na kama vyote vingekuwa kiungo kimoja, mwili ungekuwa wapi?
Kama sehemu zote zingekuwa kiungo kimoja, mwili ungekuwa wapi?
Kama vyote vingekuwa kiungo kimoja, mwili ungekuwa wapi?
Om åter allasammans utgjorde en enda lem, var funnes då själva kroppen?
Om nu alle lemmar vore en lem, hvar blefve då lekamen?
Om åter allasammans utgjorde en enda lem, var funnes då själva kroppen?
At kung ang lahat nga'y pawang isang sangkap, saan naroroon ang katawan?
At kung silang lahat ay pawang iisang bahagi, nasaan na ang katawan?
Okv ayak amar gv aba mvnwng si baakin gubv rimwng nvgoilo si vdwloka ayak amar vla mindubv rima pvnvpv.
அவையெல்லாம் ஒரே உறுப்பாக இருந்தால், சரீரம் எங்கே?
முழு உடலுமே ஒரே உறுப்பாக மட்டும் இருக்குமானால், அது உடலாய் இருக்கமுடியாது.
అవన్నీ ఒకే అవయవం అయితే శరీరమేది?
Pea ka ne ko e kupu pe taha ʻaia kotoa pē, pea ʻe ʻi fē ʻae sino?
Eğer hepsi bir tek üye olsaydı, beden olur muydu?
Sɛ nipadua no nyinaa yɛ akwaa koro a, anka nipadua no bɛyɛ dɛn?
Sɛ onipadua no nyinaa yɛ akwaa korɔ a, anka onipadua no bɛyɛ ɛdeɛn?
Та якби всі були одною частиною, то де було б тіло?
Якби всі одним чле́ном були́, — то де тіло було б?
Коли ж би все (було) один член, то де (було б) тїло?
अगर वो सब एक ही 'उज़्व होते तो बदन कहाँ होता?
ئەگەر ئۇلارنىڭ ھەممىسى ئوخشاش ئەزا بولسا، ئۇنداقتا ئۇنى قانداقمۇ تەن دېگىلى بولاتتى؟
әгәр уларниң һәммиси охшаш әза болса, ундақта уни қандақму тән дегили болатти?
eger ularning hemmisi oxshash eza bolsa, undaqta uni qandaqmu ten dégili bolatti?
ǝgǝr ularning ⱨǝmmisi ohxax ǝza bolsa, undaⱪta uni ⱪandaⱪmu tǝn degili bolatti?
Nếu chỉ có một chi thể mà thôi, thì cái thân ở đâu?
Nếu chỉ có một chi thể mà thôi, thì cái thân ở đâu?
Nếu tất cả chỉ là một chi thể, đâu còn thân thể nữa!
Nave fyoni fisava kilungo kimo, um'biili ndeghulikughi?
Enati binama bioso bidi kaka nama kimosi nganu buevi bulenda bela nitu e?
Bí gbogbo wọn bá sì jẹ́ ọ̀kan ṣoṣo nínú ẹ̀yà ara, níbo ni ara yóò gbé wà.
Verse Count = 331

< 1-Corinthians 12:19 >