< 1-Chronicles 7:38 >

The sons of Jether: Jephunneh, Pispa, and Ara.
Bijtë e Jetherit ishin Jefuneu, Pispahu dhe Ara.
وَبَنُو يَثَرَ: يَفُنَّةُ وَفِسْفَةُ وَأَرَا.
وَأَبْنَاءُ يَثَرَ هُمْ: يَفُنَّةُ وَفِسْفَةُ وَأَرَا.
যেথৰৰ পুতেক যিফুন্নি, পিস্পা, আৰু অৰা।
Yeterin oğulları: Yefunne, Pispa və Ara.
যেথরের ছেলেরা হল যিফুন্নি, পিসপ ও অরা।
যেথরের ছেলেরা: যিফুন্নি, পিস্প ও অরা।
А Етерови синове бяха: Ефоний, Фасфа и Ара.
Ang mga anak nga lalaki ni Jeter mao sila si Jefune, si Pispa, ug si Ara.
Ug ang mga anak nga lalake ni Jether: si Jephone, ug si Pispa, ug si Ara.
Ana a Yeteri anali awa: Yefune, Pisipa ndi Ara.
Jether ih caanawk loe Jephunneh, Pispah hoi Ara.
Jether koca ah Jephunneh, Pispah, Ara.
Jether chapate chu Arah le Hanniel toh, chule Rizia ahiuvin ahi.
益帖的儿子是耶孚尼、毗斯巴、亚拉。
益帖的兒子是耶孚尼、毗斯巴、亞拉。
耶特爾的兒子:耶孚乃、丕斯帕和阿辣。
Jeterovi sinovi: Jefune, Fispa i Ara.
Synové Jeterovi: Jefunne, Fispa a Ara.
Synové Jeterovi: Jefunne, Fispa a Ara.
Jeters Sønner: Jefunne, Pispa og Ara.
Og Jethers Sønner vare: Jefunne og Fispa og Ara.
Jeters Sønner: Jefunne, Pispa og Ara.
Yawuot Jetha ne gin: Jefune, Pispa kod Ara.
De kinderen van Jether nu waren Jefunne, en Pispa, en Ara.
De zonen van Jéter waren: Jefoenne, Pispa en Ara;
De kinderen van Jether nu waren Jefunne, en Pispa, en Ara.
And the sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, Pispa, and Ara.
And the sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, Pispa, and Ara.
And the sons of Jether: Jephunneh and Pispah and Ara.
And the sons of Jether, Jephina, and Phaspha, and Ara.
And the sons of Jether, Jephina, and Phaspha, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.
And the sons of Jether: Jephunneh, and Pispah, and Ara.
The sons of Jether: Jephone, and Phaspha, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, Pispah, and Ara.
And the sonnes of Iether, Iephunneh, and Pispa and Ara.
And the sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.
And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
And the sons of Jether, Jephina, and Phaspha, and Ara.
And the sons of Jether: Jephunneh, and Pisspah, and Ara.
And sons of Jether: Jephunneh, and Pispah, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.
And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
And, the sons of Jether, Jephunneh, and Pispa, and Ara.
And [the] sons of Jether Jephunneh and Pispah and Ara.
and son: child Jether Jephunneh and Pispa and Ara
Jether’s sons were Jephunneh, Pispah, and Ara.
Jether's sons were Jephunneh, Pispah, and Ara.
And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, Pispa, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, Pispa, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, Pispa, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, Pispa, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, Pispa, and Ara.
The sons of Jether: Jephunneh, Pispa, and Ara.
The sones of Ether weren Jephone, and Phaspha, and Ara.
And sons of Jether: Jephunneh, and Pispah, and Ara.
La filoj de Jeter: Jefune, Pispa, kaj Ara.
Yeter ƒe viwoe nye: Yefune, Pispa kple Ara.
Jeterin lapset: Jephunne, Phispa ja Ara.
Ja Jeterin pojat olivat Jefunne, Fispa ja Ara.
Fils de Jéther: Jéphoné, Phaspha et Ara. —
Fils de Jéther: Jephunné, Pispa et Ara.
– Et les fils de Jéther: Jephunné, et Pispa, et Ara.
Et les enfants de Jéther furent, Jephunné, Pispa, et Ara.
Fils de Jéther: Jéphoné, Phaspha et Ara.
Fils de Jéther: Jephunné, Pispa et Ara.
Fils de Jéther: Jéphoné, Phaspha et Ara. —
Fils de Jéther: Jéphunné, Pispa et Ara.
Fils de Jéther: Jephunné et Phispa et Ara.
Fils de 'éther: Jephina, Phaspha et Ara.
Fils de Yéter: Yefounné, Pispa et Ara.
Jeters Söhne sind Jephunne, Pispa und Ara.
Und die Söhne Jethers: Jephunne und Pispa und Ara. -
Und die Söhne Jethers: Jephunne und Pispa und Ara. -
Und die Söhne Jeters: Jephunne, Pispa und Ara.
Die Kinder Jethers waren: Jephunne, Phispa und Ara.
Die Kinder Jethers waren: Jephunne, Phispa und Ara.
und die Söhne Jethers: Jephunne, Pispa und Ara. –
Und die Söhne Jeters: Jephunne und Pispa und Ara.
Ariũ a Jetheri maarĩ: Jefune, na Pisipa, na Ara.
Και οι υιοί του Ιεθέρ, Ιεφοννή και Φισπά και Αρά.
καὶ υἱοὶ Ιεθερ Ιφινα καὶ Φασφα καὶ Αρα
યેથેરના દીકરાઓ; યફૂન્ને, પિસ્પા, તથા અરા.
Men pitit Jezè yo: Jefounè, Pispa ak Ara.
Fis a Jéther yo: Jephunné, Pispa ak Ara.
’Ya’yan Yeter maza su ne, Yefunne, Fisfa da Ara.
A o na keikikane a Ietera; o Iepune, o Pisepa, a o Ara.
ובני יתר--יפנה ופספה וארא
וּבְנֵ֖י יֶ֑תֶר יְפֻנֶּ֥ה וּפִסְפָּ֖ה וַאְרָֽא׃
וּבְנֵי יֶתֶר יְפֻנֶּה וּפִסְפָּה וַאְרָֽא׃
ובני יתר יפנה ופספה וארא׃
וּבְנֵי יֶתֶר יְפֻנֶּה וּפִסְפָּה וַאְרָֽא׃
וּבְנֵ֖י יֶ֑תֶר יְפֻנֶּ֥ה וּפִסְפָּ֖ה וַאְרָֽא׃
येतेर के पुत्र: यपुन्ने, पिस्पा और अरा।
येथेर के पुत्र: येफुन्‍नेह, पिस्पा और आरा.
Jéter fiai: Jéfunné, Pispa és Ara.
És Jéter fiai Jefunne, Piszpa és Ara.
Jeta mụtara Jefune, Pispa na Ara.
Dagiti putot a lallaki ni Jeter ket da Jefone, Pispa, ken Ara.
Keturunan Yeter ialah Yefune, Pispa dan Ara.
Anak-anak Yeter ialah Yefune, Pispa dan Ara.
Ed i figliuoli di Ieter [furono] Gefunne, e Pispa, ed Ara.
Figli di Ieter: Iefunne, Pispa e Ara.
Figliuoli di Jether: Jefunne, Pispa ed Ara.
ヱテルの子等はヱフンネ、ピスパおよびアラ
エテルの子らはエフンネ、ピスパおよびアラ。
Hagi Jeteri ne' mofavreramimofo zamagia, Jefune'ma, Pispa'ma, Ara'e.
ಯೆತೆರನ ಪುತ್ರರು: ಯೆಫುನ್ನೆ, ಪಿಸ್ಪ, ಅರಾ.
ಯೆಫುನ್ನೆ, ಪಿಸ್ಪ, ಅರಾ ಎಂಬುವವರು ಯೆತೆರನ ಮಕ್ಕಳು.
예델의 아들들은 여분네와 비스바와 아라요
예델의 아들들은 여분네와, 비스바와, 아라요
Inen mwet in fwil natul Jether pa: Jephunneh, Pispa, ac Ara.
کوڕەکانی یەتەر: یەفونە، پیسپا و ئەرا.
Filii Jether: Jephone, et Phaspha, et Ara.
Filii Iether: Iephone, et Phaspha, et Ara.
Filii Iether: Iephone, et Phaspha, et Ara.
Filii Jether: Jephone, et Phaspha, et Ara.
filii Iether Iephonne et Phaspha et Ara
Filii Iether: Iephone, et Phaspha, et Ara.
Un Jetera bērni bija: Jefunnus, Vizvus un Ara.
Bana mibali ya Yeteri: Yefune, Pisipa mpe Ara.
Batabani ba Yeseri baali Yefune, ne Pisupa ne Ala.
Ary ny zanakalahin’ i Jatera dia Jefone sy Pispa ary Ara.
O ana’ Ietereo, Iefoneke naho i Pispà vaho i Arà.
യേഥെരിന്റെ പുത്രന്മാർ: യെഫുന്നെ, പിസ്പാ, അരാ.
യേഥെരിന്റെ പുത്രന്മാർ: യെഫുന്നെ, പിസ്പാ, അരാ.
യേഥെരിന്റെ പുത്രന്മാർ: യെഫുന്നെ, പിസ്പാ, അരാ.
यफुन्ने पिस्पा, अरा हे येथेरचे पुत्र.
ယေ​သာ​၏​သား​မြေး​များ​မှာ​ယေ​ဖုန္န၊ ပိ​သ​ပ၊ အာ​ရ​တို့​ဖြစ်​၏။-
ယေသာသားကား ယေဖုန္န ပိသပ၊ အာရတည်း။
ယေသာ သား ကား ယေဖုန္န ၊ ပိသပ ၊ အာရ တည်း။
A, ko nga tama a Ietere; ko Iepune, ko Pihipa, ko Ara.
Amadodana kaJetha yila: nguJefune, loPhisipha kanye lo-Ara.
Njalo amadodana kaJetheri: OJefune loPisipa loAra.
येतेरका छोराहरू यपुन्‍ने, पिस्‍पा र अरा थिए ।
Og Jeters sønner var Jefunne og Pispa og Ara.
Sønerne åt Jeter var Jefunne og Pispa og Ara.
ଯେଥରର ପୁତ୍ର ଯିଫୁନ୍ନି, ପିଷ୍ପ ଓ ଅରା।
Ilmaan Yeteer: Yefunee, Fiisiphaa fi Eraa.
ਅਤੇ ਯਥਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਯਫ਼ੁੰਨਹ ਤੇ ਪਿਸਪਾ ਤੇ ਅਰਾ
و پسران يتَر، يفُنَّه و فِسفا و آرا.
پسران یتر عبارت بودند از: یفنه، فسفا و آرا.
A synowie Jeterowi: Jefone, i Fispa, i Ara, i Ulla.
Synowie Jetera: Jefunne, Pispa i Ara.
Os filhos de Jéter foram: Jefoné, Pispa, e Ara.
E os filhos de Jether: Jefone, e Pispa e Ara.
E os filhos de Jether: Jefone, e Pispa e Ara.
Фиий луй Иетер: Иефуне, Писпа ши Ара.
Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.
А синови Јетерови: Јефонија и Фиспа и Аратак.
A sinovi Jeterovi: Jefonija i Fispa i Ara.
Vanakomana vaJeteri vaiva: Jefune, Pisipa naAra.
Сынове же Иеферовы: Иефон и Фасфа и Арей.
Jeterjevi sinovi: Jefuné, Pispá in Ará.
Wiilashii Yeterna waxay ahaayeen Yefunneh, iyo Fisfaah, iyo Araa.
Los hijos de Jeter: Jefone, Pispa, y Ara.
Los hijos de Jeter fueron Jefone, Pispa y Ara.
Los hijos de Jeter: Jephunneh, Pispa y Ara.
Hijos de Jeter: Jefone, Pispa y Ara.
Los hijos de Jeter: Jefone, Fasfa y Ara.
Los hijos de Jether: Jephone, Pispa, y Ara.
Y los hijos de Jeter: Jefone, Pispa y Ara.
Hijos de Jéter: Jefone, Pispa y Ara.
Wana wa Yeta walikuwa Jefune, Pispa, na Ara.
Wana wa Yetheri walikuwa: Yefune, Pispa na Ara.
Jeters söner voro Jefunne, Pispa och Ara.
Jethers barn voro: Jephunne, Phispah och Ara.
Jeters söner voro Jefunne, Pispa och Ara.
At ang mga anak ni Jether: si Jephone, at si Pispa, at si Ara.
At ang mga anak ni Jether: si Jephone, at si Pispa, at si Ara.
Ang mga anak na lalaki ni Jeter ay sina Jefune, Pispa at Ara.
யெத்தேரின் மகன்கள் எப்புனே, பிஸ்பா, ஆரா என்பவர்கள்.
யெத்தேரின் மகன்கள்: எப்புனே, பிஸ்பா, ஆரா.
ఎతెరు కొడుకులు యెఫున్నె, పిస్పా, అరా.
Pea ko e ngaahi foha ʻo Seteli; ko Sifune, mo Pisipa, pea mo ʻAla.
Yeteroğulları: Yefunne, Pispa, Ara.
Na Yeter mmabarima din de: Yefune, Pispa ne Ara.
Na Yeter mmammarima din de: Yefune, Pispa ne Ara.
Na Yeter mmabarima din de: Yefune, Pispa ne Ara.
А сини Єтерові: Єфунне, і Піспа, і Ара.
और बनी यतर: युफ़न्ना और फ़िसफ़ाह और अरा थे।
يەتەرنىڭ ئوغۇللىرى يەفۇننەھ، پىسپاھ ۋە ئارا ئىدى.
Йәтәрниң оғуллири Йәфуннәһ, Писпаһ вә Ара еди.
Yeterning oghulliri Yefunneh, Pispah we Ara idi.
Yǝtǝrning oƣulliri Yǝfunnǝⱨ, Pispaⱨ wǝ Ara idi.
Con trai của Giê-the là Giê-phu-nê, Phít-ba, và A-ra.
Con trai của Giê-the là Giê-phu-nê, Phít-ba, và A-ra.
Con Giê-the gồm có Giê-phu-nê, Phít-ba, và A-ra.
Àwọn ọmọ Jeteri: Jefunne, Pisifa àti Ara.
Verse Count = 205

< 1-Chronicles 7:38 >