< 1-Chronicles 6:75 >

Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
وَحُقُوقُ وَمَسَارِحَهَا، وَرَحُوبُ وَمَسَارِحَهَا.
وَحُقُوقَ وَمَرَاعِيهَا، وَرَحُوبَ وَمَرَاعِيهَا.
চৰণীয়া ঠায়ে সৈতে হূকোক, আৰু চৰণীয়া ঠায়ে সৈতে ৰহোব পাইছিল।
Xuqoqla otlaqları, Rexovla otlaqları,
Verse not available
হূকোক পশু চরাবার মাঠ ও রহোব পশু চরাবার মাঠ সমেত পেল;
হূকোক ও রাহব, এবং সেই নগরগুলির চারণভূমিও তারা পেয়েছিল;
Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
ang Hukok lakip ang mga sabsabanang dapit niini, ug ang Rehob lakip ang mga sabsabanang dapit niini.
Ug ang Ucoc lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Rehob lakip ang iyang mga sibsibanan;
Hukoki ndi Rehobu, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto;
Hukok vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Rehob vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o.
Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
Hakok khopi le ahamhing gamsungse se, chule Rehob khopi le ahamhing gamsungse se ahi.
Hukkok hoi a tengpamnaw hai, Rehob hoi a tengpamnaw hai,
户割与其郊野,利合与其郊野;
戶割與其郊野,利合與其郊野;
胡科克和四郊,勒革布和四郊;
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
Hukok kod Rehob, kaachiel gi kuondegi mag kwath;
En Hukok en haar voorsteden, en Rehob en haar voorsteden.
Choekok en Rechob, met bijbehorende weidegronden.
En Hukok en haar voorsteden, en Rehob en haar voorsteden.
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs.
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
And Hukok with its outskirts, and Rehob with its outskirts;
and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
and Hukok with the open land about it; and Rehob with the open land about it;
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
And Chukok with its open spaces, and Rechob with its open spaces.
and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
and Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
and [obj] Hukok and [obj] pasture her and [obj] Rehob and [obj] pasture her
Hukok, and Rehob.
Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands.
And Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs:
And Hukok with its common lands, and Rehob with its common lands:
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
Hukok et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages;
et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
Hukok et sa banlieue, Réhob et sa banlieue;
et Hucoc et sa banlieue, et Rechob et sa banlieue;
Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
Houkok avec sa banlieue, Rehob avec la sienne.
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
Hukok samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften;
und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
na Hukoku, na Rehobu, hamwe na ũrĩithio wamo;
και την Χουκώκ και τα περίχωρα αυτής, και την Ρεώβ και τα περίχωρα αυτής·
καὶ τὴν Ικακ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ροωβ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
હુકોક તેના ગોચરો સહિત, રહોબ તેના ગોચરો સહિત મળ્યાં.
Oukòk ak tout savann pou bèt yo, Reyòb ak tout savann pou bèt yo.
Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
Hukok da Rehob, tare da wuraren kiwonsu;
O Hukoka me kona kula, a o Rehoba me kona kula.
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה
וְאֶת־חוּקֹק֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־רְחֹ֖ב וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
וְאֶת־חוּקֹק וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־רְחֹב וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה׃
וְאֶת־חוּקֹק וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־רְחֹב וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
וְאֶת־חוּקֹק֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־רְחֹ֖ב וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
हूकोक और रहोब;
चरागाहों के साथ हूक्कोक और चरागाहों के साथ रेहोब;
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
Hukọk na Rehob, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
ti Hukok agraman dagiti pagpaaraban daytoy, ken ti Rehob agraman dagiti pagpaaraban daytoy.
Hukok dan Rehob.
Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;
ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
Cukok con i pascoli e Recob con i pascoli;
Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
ホコクとその郊地レホブとその郊地
ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
Hukoki kuma'ene sipisipine bulimakao'zmima antesa mopane, Rehobu kuma'ene sipisipine bulimakao'zmima antesaza mopane zami'naze.
ಹೂಕೋಕ್, ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ; ರೆಹೋಬ್, ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ;
ಹೂಕೋಕ್, ರೆಹೋಬ್ ಎಂಬ ಗೋಮಾಳ ಸಹಿತವಾದ ಪಟ್ಟಣಗಳು ದೊರಕಿದವು.
후곡과 그 들과 르홉과 그 들을 주었고
후곡과 그 들과 르홉과 그 들을 주었고
Hukok, ac Rehob.
حوقۆق و ڕەحۆڤ بە لەوەڕگاکانیانەوە؛
Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis;
Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis.
Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
Asach quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis.
Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
Ukoki mpe bamboka na yango ya mike, Reobi mpe bamboka na yango ya mike.
Kukkoki ne Lekobu wamu n’amalundiro gaabyo;
ary Hokoka sy ny tany manodidina azy ary Rehoba sy ny tany manodidina azy;
naho i Kokoke reke-piandraza’e naho i Rekobe reke-piandraza’e;
ഹൂക്കോക്കും പുല്പുറങ്ങളും രഹോബും പുല്പുറങ്ങളും
ഹൂക്കോക്കും പുല്പുറങ്ങളും രെഹോബും പുല്പുറങ്ങളും
ഹൂക്കോക്കും രെഹോബും അവയുടെ പുൽപ്പുറങ്ങളും അവർക്കു ലഭിച്ചു.
हुकोक कुरणासह आणि रहोब कुरणासह दिली.
ဟု​ကုတ်၊ ရ​ဟော​ဘ​မြို့​နှင့်​ယင်း​တို့​၏​အ​နီး တစ်​ဝိုက်​ရှိ​မြက်​ခင်း​များ​ကို​လည်း​ကောင်း၊
ဟုကုတ်မြို့နှင့်မြို့နယ်၊ ရဟောဘမြို့နှင့် မြို့နယ် တို့ကို၎င်း၊
ဟုကုတ် မြို့နှင့် မြို့နယ် ၊ ရဟောဘ မြို့နှင့် မြို့နယ် တို့ကို၎င်း၊
Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
leHukhokhi leRehobhi, kanye lamadlelo akhona;
leHukoki lamadlelo ayo, leRehobi lamadlelo ayo.
खर्कहरूसहित हूकोक र खर्कहरूसहित रहोब प्राप्‍त गरे ।
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
ତଳିଭୂମି ସହିତ ହୁକ୍କୋକ୍‍ ଓ ତଳିଭୂମି ସହିତ ରହୋବ;
Huuqooqii fi Rehoob lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;
ਅਤੇ ਹੂਕੋਕ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਟਾਂ ਸਣੇ ਅਤੇ ਰਹੋਬ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਟਾਂ ਸਣੇ
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن.
حقوق، رحوب؛
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
Хукок ку локуриле луй де пэшунат ши Рехоб ку локуриле луй де пэшунат,
и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
И Хукок и подграђа његова, и Реов и подграђа његова;
I Hukok i podgraða njegova, i Reov i podgraða njegova;
Hukoki neRehobhi pamwe chete namafuro awo;
и Акак и подградие его, и Роов с подградными его:
Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
iyo Xuuqoq iyo agagaarkeedii, iyo Rexob iyo agagaarkeedii.
y a Hucoc con sus ejidos, y a Rehob con sus ejidos.
Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
Hukok con sus tierras de pastoreo, y Rehob con sus tierras de pastoreo;
Hucoc y Rehob.
Hucoc con sus ejidos y Rehob con sus ejidos;
Y a Hacoc con sus ejidos, y a Rohob con sus ejidos.
Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos;
Y Hukok con sus alrededores, y Rehob con sus alrededores;
Hukoki pamoja na nchi ya malisho, na Rehobu pamoja na nchi ya malisho.
Hukoki na Rehobu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
At ang Ucoc pati ng mga nayon niyaon, at ang Rehob pati ng mga nayon niyaon:
ang Hucoc at Rehob kasama ang mga pastulan ng mga ito.
உக்கோக்கும் அதின் வெளிநிலங்களும், ரேகோபும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
ஊக்கோக், ரேகோப் பட்டணங்களையும் அவற்றின் மேய்ச்சல் நிலங்களையும் பெற்றுக்கொண்டார்கள்.
హుక్కోకూ దాని పచ్చిక మైదానాలూ, రెహోబూ దాని పచ్చిక మైదానాలూ,
Mo Hukoki mo hono ngaahi potu ofi, mo Lehopi mo hono ngaahi potu ofi:
Verse not available
Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
і Хукок та пасови́ська його, і Рехов та пасови́ська його́.
और हक़ूक़ और उसका 'इलाक़ा, और रहोब और उसका 'इलाक़ा।
خۇكوك ۋە ئۇنىڭغا تەۋە ئېتىزلىقلار، رەھوب ۋە ئۇنىڭغا تەۋە ئېتىزلىقلار بېرىلدى؛
Хукок вә униңға тәвә етизлиқлар, Рәһоб вә униңға тәвә етизлиқлар берилди;
Xukok we uninggha tewe étizliqlar, Rehob we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
Hukok wǝ uningƣa tǝwǝ etizliⱪlar, Rǝⱨob wǝ uningƣa tǝwǝ etizliⱪlar berildi;
Rê-hốp với địa hạt nó;
Rê-hốp với địa hạt nó;
Hu-cô, và Rê-hốp với đồng cỏ chung quanh.
Hukoki àti Rehobu lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn.
Verse Count = 205

< 1-Chronicles 6:75 >