< 1-Chronicles 6:73 >

Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
وَرَامُوتُ وَمَسَارِحَهَا، وَعَانِيمُ وَمَسَارِحَهَا.
وَرَامُوتَ وَمَرَاعِيهَا، وَعَانِيمَ وَمَرَاعِيهَا.
চৰণীয়া ঠায়ে সৈতে ৰমোৎ, আৰু চৰণীয়া ঠায়ে সৈতে আনেম পাইছিল।
Ramotla otlaqları, Anemlə otlaqları,
Verse not available
দাবরৎ, রামোৎ ও আনেম এবং এগুলোর চারপাশের পশু চরাবার মাঠ।
রামোৎ ও আনেম, এবং সেই নগরগুলির চারণভূমিও তারা পেয়েছিল;
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
ang Ramot lakip ang mga sabsabanang dapit niini, ug ang Anem lakip ang mga sabsabanang dapit niini.
Ug ang Ramoth lakip ang iyang mga sibsibanan, ug Anem lakip ang iyang mga sibsibanan;
Ramoti ndi Anemu, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto;
Ramoth vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Anem vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o;
Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
Ramoth khopi le ahamhing gamsungse se le Anem khopi le ahamhing gamsungse se ahi.
Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Anem hoi a tengpamnaw hai
拉末与其郊野,亚年与其郊野;
拉末與其郊野,亞年與其郊野;
辣摩特和四郊,恩加寧和四郊;
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
Ramoth kod Anem, kaachiel gi kuondegi mag kwath,
En Ramoth en haar voorsteden, en Anem en haar voorsteden.
Ramot en Anem, met bijbehorende weidegronden.
En Ramoth en haar voorsteden, en Anem en haar voorsteden.
Ramot en Anem, met bijbehorende weidegronden.
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs.
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
And Ramoth with its outskirts, and Anem with its outskirts;
and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
and Ramoth with the open land about it, and Anem with the open land about it;
And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
And Ramoth with its open spaces, and 'Anem with its open spaces.
and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
and Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
and [obj] Ramoth and [obj] pasture her and [obj] Anem and [obj] pasture her
Ramoth, and Anem.
Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands.
And Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs:
And Ramoth with its common lands, and Anem with its common lands:
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
Ramoth et ses pâturages, et Anem et ses pâturages;
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue,
Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
Ramot avec sa banlieue, Anêm avec la sienne.
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften;
und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
na Ramothu, na Anemu, hamwe na ũrĩithio wamo;
και την Ραμώθ και τα περίχωρα αυτής, και την Ανείμ και τα περίχωρα αυτής·
καὶ τὴν Δαβωρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Αναμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
રામોથ તેના ગોચરો સહિત તથા આનેમ તેના ગોચરો સહિત પણ આપવામાં આવ્યાં.
Ramòt ak tout savann pou bèt yo, Anèm ak tout savann pou bèt yo.
Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
Ramot da Anem, tare da wuraren kiwonsu;
O Ramota me kona kula, a o Anema me kona kula:
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה
וְאֶת־רָאמֹות֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עָנֵ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס
וְאֶת־רָאמוֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עָנֵם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה׃
וְאֶת־רָאמוֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עָנֵם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
וְאֶת־רָאמוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עָנֵ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס
रामोत और आनेम,
चरागाहों के साथ रामोथ, चरागाहों के साथ आनेम;
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
Ramọt na Anem, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
ti Ramot agraman dagiti pagpaaraban daytoy, ken ti Anem agraman dagiti pagpaarabanna daytoy.
Ramot dan Anem.
Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;
e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
Iarmut con i pascoli e Anem con i pascoli;
Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
ラモテとその郊地 アネムとその郊地
ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
Ramoti kuma'ene Anemi kuma'ene sipisipine bulimakao zamima antesaza mopanena eri'naze.
ರಾಮೋತ್ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ; ಅನೇಮ್, ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ;
ರಾಮೋತ್, ಅನೇಮ್ ಎಂಬ ಗೋಮಾಳ ಸಹಿತವಾದ ಪಟ್ಟಣಗಳು ದೊರಕಿದವು.
라못과 그 들과 아넴과 그 들을 주었고
라못과 그 들과 아넴과 그 들을 주었고
Ramoth, ac Anem.
ڕامۆت و عانێم بە لەوەڕگاکانیانەوە؛
Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis;
Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis.
Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis.
Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
Ramoti mpe bamboka na yango ya mike, Anemi mpe bamboka na yango ya mike.
Lamosi ne Anemu wamu n’amalundiro gaabyo (byako);
ary Ramota sy ny tany manodidina azy ary Anema sy ny tany manodidina azy;
naho i Ramote, reke-piandraza’e naho i Aneme reke-piandraza’e;
രാമോത്തും പുല്പുറങ്ങളും ആനേമും പുല്പുറങ്ങളും;
രാമോത്തും പുല്പുറങ്ങളും ആനേമും പുല്പുറങ്ങളും;
രാമോത്തും ആനേമും അവയുടെ പുൽപ്പുറങ്ങളും അവർക്കു ലഭിച്ചു.
रामोथ त्याच्या कुरणासह आणि आनेम त्याच्या कुरणासह.
ရာ​မုတ်​မြို့၊ အာ​နင်​မြို့​နှင့်​ယင်း​တို့​၏​အ​နီး တစ်​ဝိုက်​ရှိ မြက်​ခင်း​များ​ကို​လည်း​ကောင်း၊
ရာမုတ်မြို့နှင့်မြို့နယ်၊ အာနင်မြို့နှင့်မြို့နယ် တို့ကို၎င်း၊
ရာမုတ် မြို့နှင့် မြို့နယ် ၊ အာနင် မြို့နှင့် မြို့နယ် တို့ကို၎င်း၊
Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
leRamothi le-Anema lamadlelo akhona;
leRamothi lamadlelo ayo, leAnema lamadlelo ayo.
खर्कहरूसहित रामोत र खर्कहरूसहित अनेम दिए ।
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
ତଳିଭୂମି ସହିତ ରାମୋତ୍‍ ଓ ତଳିଭୂମି ସହିତ ଆନେମ୍‍;
Raamootii fi Aanem lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;
ਅਤੇ ਰਾਮੋਥ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਟਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਆਨੇਮ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਟਾਂ ਸਣੇ
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن.
راموت، عانیم؛
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
Рамот ку локуриле луй де пэшунат ши Анем ку локуриле луй де пэшунат;
и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
И Рамот и подграђа његова, и Аним и подграђа његова;
I Ramot i podgraða njegova, i Anim i podgraða njegova;
Ramoti, neAnemi, pamwe chete namafuro awo;
и Рамоф и подградная его, и Енан с подградными его:
Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
iyo Raamod iyo agagaarkeedii, iyo Caaneem iyo agagaarkeedii.
y a Ramot con sus ejidos, y a Anem con sus ejidos;
Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
Ramot con sus tierras de pastoreo, y Anem con sus tierras de pastoreo;
Ramot y Anem.
Y a Ramot con sus ejidos, y a Anem con sus ejidos.
Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
Y Ramot con sus alrededores, y Anem con sus alrededores;
Ramot con sus ejidos y Anem con sus ejidos;
Ramothi pamoja na nchi ya malisho, na Anemu pamoja na nchi ya malisho.
Ramothi na Anemu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
At ang Ramoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anem pati ng mga nayon niyaon:
pati na rin ang Ramot at Anem kasama ang mga pastulan ng mga ito.
ராமோத்தும் அதின் வெளிநிலங்களும், ஆனேமும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
ராமோத், ஆனேம் பட்டணங்களையும், அவற்றின் மேய்ச்சல் நிலங்களையும் பெற்றுக்கொண்டனர்.
రామోతూ దాని పచ్చిక మైదానాలూ, ఆనేమూ దాని పచ్చిక మైదానాలూ,
Mo Lemoti mo hono ngaahi potu ofi, mo ʻAnemi mo hono ngaahi potu ofi:
Verse not available
Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
і Рамот та пасови́ська його́, і Анем та пасови́ська його́.
और रामात और उसका 'इलाक़ा, और आनीम और उसका 'इलाक़ा।
راموت ۋە ئۇنىڭغا تەۋە ئېتىزلىقلار، ئانەم ۋە ئۇنىڭغا تەۋە ئېتىزلىقلار بېرىلدى؛
Рамот вә униңға тәвә етизлиқлар, Анәм вә униңға тәвә етизлиқлар берилди;
Ramot we uninggha tewe étizliqlar, Anem we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
Ramot wǝ uningƣa tǝwǝ etizliⱪlar, Anǝm wǝ uningƣa tǝwǝ etizliⱪlar berildi;
Ra-mốt với địa hạt nó; A-nem với địa hạt nó;
Ra-mốt với địa hạt nó; A-nem với địa hạt nó;
Ra-mốt, và A-nem.
Ramoti àti Anenu, lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn.
Verse Count = 206

< 1-Chronicles 6:73 >