1-Chronicles 6:55

atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
وَأَعْطَوْهُمْ حَبْرُونَ فِي أَرْضِ يَهُوذَا وَمَسَارِحَهَا حَوَالَيْهَا.
তেওঁলোকক যিহূদা দেশৰ হিব্ৰোণ আৰু তাৰ চাৰিওফালৰ চৰণীয়া ঠাই দিয়া হ’ল।
Yəhuda torpağında olan Xevronu və onun ətrafındakı otlaqları verdilər.
ফলে, তাঁদেরকে যিহূদা এলাকার আশ্রয় শহর হিব্রোণ ও তার চারপাশের পশু চরাবার মাঠ দেওয়া হল।
在犹大地中得了希伯 和四围的郊野;
在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
gaf men Hebron in het land Juda, met de omliggende weidegronden.
En zij gaven hun Hebron, in het land van Juda, en haar voorsteden rondom dezelve.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs of it round about it.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it;
To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah;
And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;
And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and the open land round about it;
And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it;
so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
They were allotted Hebron [city] in Judah and the pastureland around the city,
To them they gave Hebron in the land of Judah and its pasturelands,
And they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it.
And they gave them Hebron in the land of Judah, and its common lands around it.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d'elle;
On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
On donna Hébron, au pays de Juda, et sa banlieue tout autour.
On leur donna Hébron au pays de Juda et sa banlieue environnante,
Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec la banlieue d’alentour.
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.
και εδωκαν αυτοις την χεβρων εν γη ιουδα και τα περισπορια αυτης κυκλω αυτης
તેઓને યહૂદાના દેશમાં હેબ્રોન તથા તેની આસપાસની ઘાસચારાવાળી જમીનો આપવામાં આવી હતી.
Ebwon, nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Jida a, ansanm ak tout savann pou bèt yo.
A haawi aku la lakou ia Heberona no lakou, ma ka aina o ka Iuda, a me na kula o ia wahi a puni.
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה
וַֽיִּתְּנ֥וּ לָהֶ֛ם אֶת־חֶבְרֹ֖ון בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃
וַֽ יִּתְּנוּ לָ הֶם אֶת ־ חֶבְרוֹן בְּ אֶרֶץ יְהוּדָה וְ אֶת ־ מִגְרָשֶׁי הָ סְבִיבֹתֶֽי הָ ׃
וַֽיִּתְּנ֥וּ לָהֶ֛ם אֶת־חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃
अर्थात् चारों ओर की चराइयों समेत यहूदा देश का हेब्रोन उन्हें मिला।
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
Alla nazione de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli d’Aaronne, fu dato perciocchè questa sorte fu per loro Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d’intorno;
furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
ಆದುದರಿಂದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಅವರಿಗೆ ಯೆಹೂದ ಸೀಮೆಯ ಹೆಬ್ರೋನ್ ಪಟ್ಟಣವನ್ನೂ ಮತ್ತು ಅದರ ಸುತ್ತಲಿನ ಗೋಮಾಳಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು.
저희에게 유다 땅의 헤브론과 그 사방 들을 주었고
Sie ipin acn inge pa Hebron in facl Judah, oayapa acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela.
Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
Nomeny azy Hebrona tao amin'ny tanin'ny Joda sy ny tany manodidina azy.
ഒന്നാമത് ചീട്ട് വീണു. അവർക്ക് യെഹൂദാദേശത്ത് ഹെബ്രോനും ചുറ്റുമുള്ള പുല്പുറങ്ങളും കൊടുത്തു.
यहूदा देशातील हेब्रोन नगर आणि त्याच्या आसपासची कुरणे त्यांना मिळाली.
Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
ယုဒခရိုင်၌ ဟေဗြုန်မြို့နှင့် မြို့နယ်ကိုရကြ၏။
Basebewanika iHebroni elizweni lakoJuda, lamadlelo ayo ayizingelezeleyo.
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
ଏହେତୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଯିହୁଦା ଦେଶସ୍ଥ ହିବ୍ରୋଣ ଓ ତହିଁର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗସ୍ଥ ତଳିଭୂମି ଦିଆଗଲା।
ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਹਬਰੋਨ ਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਟਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد.
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judah, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judá, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
И дадоше им Хеврон у земљи Јудиној, и подграђа његова око њега;
I dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgraða njegova oko njega;
и даша им Хеврон в земли Иудине и подградия его окрест его:
waxaa la siiyey Xebroon oo ku dhex tiil dalka reer Yahuudah, iyo agagaarkeedii ku wareegsanaa oo dhanba.
que les dieron a Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
Que les dieron a Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos al rededor de ella:
Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
A ellos les dieron a Hebrón y sus alrededores en la tierra de Judá;
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
Sa kanila ibinigay nila ang Hebron sa lupain ng Juda, at ang mga nayon niyaon sa palibot,
யூதா தேசத்திலிருக்கிற எப்ரோனையும் அதைச் சுற்றியிருக்கிற வெளிநிலங்களையும் கொடுத்தார்கள்.
దాని ప్రకారం యూదా దేశంలోని హెబ్రోనూ దాని చుట్టూ ఉన్న పచ్చిక మైదానాలూ వారికి అప్పగించడం జరిగింది.
Pea naʻa nau foaki ʻa Hepeloni kiate kinautolu ʻi he fonua ʻo Siuta, pea mo e ngaahi potu naʻe tuʻu takatakai ʻo ofi ki ai.
І дали їм Хеврон в Юдиному краї, та пасовиська його навколо нього.
उन्होंने यहूदाह की ज़मीन में हबरून और उसका 'इलाक़ा की दिया।
Họ phân cấp cho chúng thành Hếp-rôn tại xứ Giu-đa và các cõi bốn phía.
Họ phân cấp cho chúng thành Hếp-rôn tại xứ Giu-đa và các cõi bốn phía.
Verse Count = 121