< 1-Chronicles 5:5 >

Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
bir i të cilit ishte Mikahu, bir i të cilit ishte Reajahi, bir i të cilit ishte Baali,
وَٱبْنُهُ مِيخَا، وَٱبْنُهُ رَآيَا، وَٱبْنُهُ بَعْلٌ،
وَشِمْعِي مِيخَا، وَمِيخَا رَآيَا، وَرَآيَا بَعْلَ.
চিমিয়ীৰ পুত্র মীখা, মীখাৰ পুত্র ৰায়া, ৰায়াৰ পুত্র বাল,
onun oğlu Mikeya, onun oğlu Reaya, onun oğlu Baal,
শিমিয়ির ছেলে মীখা, মীখার ছেলে রায়া, রায়ার ছেলে বাল এবং বালের ছেলে বেরা।
তাঁর ছেলে মীখা, তাঁর ছেলে রায়া, তাঁর ছেলে বায়াল,
негов син, Михей; негов син Реаия; негов син, Ваал;
Ang anak nga lalaki ni Shimei mao si Mica. Ang anak nga lalaki ni Mica mao si Reaya. Ang anak nga lalaki ni Reaya mao si Baal.
Si Micha nga iyang anak nga lalake, si Recaia nga iyang anak nga lalake, si Baal nga iyang anak nga lalake.
Mika, Reaya, Baala,
Shimei capa Mikah, Mikah capa Reaiah, Reaiah capa Baal, Baal capa,
Shimei capa Maikah, Mikah capa Reaiah, Reaiah capa Baal.
Micah ahin, Reaiah ahin, Baal ahin,
示每的儿子是米迦;米迦的儿子是利亚雅;利亚雅的儿子是巴力;
示每的兒子是米迦;米迦的兒子是利亞雅;利亞雅的兒子是巴力;
史米的兒子米加,米加的兒子勒阿雅,勒阿雅的兒子巴耳,
njegov sin Mika, njegov sin Reaja, njegov sin Baal,
Mícha syn jeho, Reaiáš syn jeho, Bál syn jeho;
Mícha syn jeho, Reaiáš syn jeho, Bál syn jeho;
hans Søn Mika, hans Søn Reaja, hans Søn Ba'al
dennes Søn Mika, dennes Søn Reaja, dennes Søn Baal,
hans Søn Mika, hans Søn Reaja, hans Søn Ba'al,
Shimei nonywolo Mika, Mika nonywolo Reaya, Reaya nonywolo Baal,
Zijn zoon Micha; zijn zoon Reaja; zijn zoon Baal;
die van Sjimi was Mika; die van Mika was Reaja; die van Reaja was Báal;
Zijn zoon Micha; zijn zoon Reaja; zijn zoon Baal;
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
His son [was] Micha, his son Recha, his son Joel,
His son [was] Micha, his son Recha, his son Joel,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micha his son, Reia his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Michah his sonne, Reaiah his sonne, and Baal his sonne,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son;
Micah his son, Reaia his son, Baal his son,
Micah his son, Reaia his son, Baal his son,
Micah his son, Reaia his son, Baal his son,
Micah his son, Reaia his son, Baal his son,
Micah his son, Reaia his son, Baal his son,
Micah his son, Reaia his son, Baal his son,
His son [was] Micha, his son Recha, his son Joel,
Michah his son, Reayah his son, Ba'al his son,
Micah his son, Reaiah his son, Ba‘al his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son;
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son;
Micah son his Reaiah son his Baal son his.
Micah son: child his Reaiah son: child his Baal son: child his
Shimei’s son was Micah. Micah’s son was Reaiah. Reaiah’s son was Baal.
Shimei's son was Micah. Micah's son was Reaiah. Reaiah's son was Baal.
Micah his son, Reaia his son, Baal his son,
Micah his son, Reaia his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
his sone, Mycha; his sone, Rema; his sone, Baal;
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
lia filo estis Miĥa, lia filo estis Reaja, lia filo estis Baal,
Simei ƒe vie nye Mika, ame si dzi Reaia, ame si dzi Baal.
Hänen poikansa Miika, hänen poikansa Reaja, hänen poikansa Baal,
tämän poika Miika, tämän poika Reaja, tämän poika Baal
Micha, son fils; Réïa, son fils; Baal, son fils;
Michée, son fils; Réaja, son fils; Baal, son fils;
Michée, son fils; Reaïa, son fils; Baal, son fils;
Mica son fils, Réaia son fils, Bahal son fils,
Micha fut fils de Séméi; Réïa, fils de Micha; et Baal, fils de Réïa;
Michée, son fils; Reaja, son fils; Baal, son fils;
Micha, son fils; Réïa, son fils; Baal, son fils;
Mica, son fils, Réaja, son fils, Baal, son fils,
dont le fils fut Michée qui eut pour fils Reaïa,
Micha, son fils Recha, son fils Johel,
celui-ci Mikha, celui-ci Reaïa, celui-ci Baal,
dessen Sohn Mika, dessen Sohn Reaja, dessen Sohn Baal,
dessen Sohn Micha, dessen Sohn Reaja, dessen Sohn Baal,
dessen Sohn Micha, dessen Sohn Reaja, dessen Sohn Baal,
dessen Sohn Micha, dessen Sohn Reaja, dessen Sohn Baal,
des Sohn war Micha; des Sohn wer Reaja; des Sohn war Baal;
des Sohn war Micha; des Sohn war Reaja; des Sohn war Baal;
dessen Sohn Micha, dessen Sohn Reaja, dessen Sohn Baal,
dessen Sohn Micha, dessen Sohn Reaja, dessen Sohn Baal,
na mũriũ Mika, na mũriũ Reaia, na mũriũ Baali,
Μιχά υιός τούτου, Ρεαΐα υιός τούτου, Βάαλ υιός τούτου,
υἱὸς αὐτοῦ Μιχα υἱὸς αὐτοῦ Ρηχα υἱὸς αὐτοῦ Βααλ
શિમઈનો દીકરો મિખા હતો, મિખાનો દીકરો રાયા હતો, રાયાનો દીકરો બઆલ હતો,
Chimeyi te papa Mika, Mika te papa Reaja, Reaja te papa Baal.
Michée, fis pa li a; Reaja, fis pa li a; Baal, fis pa li a.
Mika, Reyahiya, Ba’al,
O Mika kana keiki, o Reaia kana keiki, o Baala kana keiki,
מיכה בנו ראיה בנו בעל בנו
מִיכָ֥ה בְנֹ֛ו רְאָיָ֥ה בְנֹ֖ו בַּ֥עַל בְּנֹֽו׃
מִיכָה בְנוֹ רְאָיָה בְנוֹ בַּעַל בְּנֽוֹ׃
מיכה בנו ראיה בנו בעל בנו׃
מִיכָה בְנוֹ רְאָיָה בְנוֹ בַּעַל בְּנֽוֹ׃
מִיכָ֥ה בְנ֛וֹ רְאָיָ֥ה בְנ֖וֹ בַּ֥עַל בְּנֽוֹ׃
शिमी का मीका, मीका का रायाह, रायाह का बाल,
उसका पुत्र मीकाह, उसका पुत्र रेआइयाह, उसका पुत्र बाल,
Mika ennek fia, Reája ennek fia, Baál ennek fia.
Míkha a fia, Reája a fia, Báal a fia;
Shimei mụrụ Maịka, Maịka amụọ Reaya. Reaya amụọ Baal.
Ti putot a lalaki ni Gog ket ni Simei. Ti putot a lalaki ni Mica ket Reaias. Ti putot a lalaki ni Reaias ket ni Baal.
Verse not available
anak orang ini ialah Mikha; anak orang ini ialah Reaya; anak orang ini ialah Baal;
di cui [fu] figliuolo Mica, di cui [fu] figliuolo Reaia, di cui [fu] figliuolo Baal,
di cui fu figlio Mica, di cui fu figlio Reaia, di cui fu figlio Baal,
che ebbe per figliuolo Mica, ch’ebbe per figliuolo Reaia, ch’ebbe per figliuolo Baal,
その子はミカ その子はレアヤ その子はバアル
その子はミカ、その子はレアヤ、その子はバアル、
hagi Simei'a Maika nefa'e, Maika'a Reaia nefa'e, Reaia'a Ba'ali nefa'e,
ಅವನ ಮಗ ಮೀಕಾಯನು; ಅವನ ಮಗ ರೆವಾಯನು, ಅವನ ಮಗ ಬಾಳನು.
ಗೋಗನ ಮಗ ಶಿಮ್ಮೀ; ಇವನ ಮಗ ಮೀಕ. ಮೀಕನ ಮಗ ರೆವಾಯ, ಇವನ ಮಗ ಬಾಳ್.
그 아들은 미가요 그 아들은 르아야요 그 아들은 바알이요
그 아들은 미가요, 그 아들은 르아야요, 그 아들은 바알이요
Micah, Reaiah, Baal,
میخا کوڕی شیمعی، ڕەئایا کوڕی میخا، بەعل کوڕی ڕەئایا،
Micha filius ejus, Reia filius ejus, Baal filius ejus,
Micha filius eius, Reia filius eius, Baal filius eius,
Micha filius eius, Reia filius eius, Baal filius eius,
Micha filius ejus, Reia filius ejus, Baal filius ejus,
Micha filius eius Reeia filius eius Baal filius eius
Micha filius eius, Reia filius eius, Baal filius eius,
Tā dēls Miha, tā dēls Reaja, tā dēls Baāls,
Mishe, mwana mobali ya Shimei; Reaya, mwana mobali ya Mishe; Bala, mwana mobali ya Reaya;
Mikka yali mutabani wa Simeeyi, ne Leyaya n’aba muzzukulu we, ne Baali n’aba muzzukulu we.
Mika no zanakalahin’ i simey, Reaia no zanakalahin’ i Mika, Bala no zanakalahin’ i Reaia,
ana’e t’i Mikà, ana’e t’i Reaia, ana’e t’i Baale,
അവന്റെ മകൻ രെയായാവ്; അവന്റെ മകൻ ബാൽ;
അവന്റെ മകൻ രെയായാവു; അവന്റെ മകൻ ബാൽ;
ശിമെയിയുടെ മകൻ മീഖാ, മീഖായുടെ മകൻ രെയായാവ്, രെയായാവിന്റെ മകൻ ബാൽ,
शिमीचा पुत्र मीखा होता. मीखाचा पुत्र राया होता. रायाचा पुत्र बाल होता.
Verse not available
ရှေမိသားမိက္ခ၊ မိက္ခသားရာယ၊ ရာယသား ဗာလတည်း။
ရှေမိသား မိက္ခ ၊ မိက္ခသား ရာယ ၊ ရာယသား ဗာလ တည်း။
Ko tana tama ko Mika; ko tana tama ko Reaia; ko tana tama ko Paara;
loMikha indodana yakhe, loReyaya indodana yakhe, loBhali indodana yakhe,
uMika indodana yakhe, uReyaya indodana yakhe, uBhali indodana yakhe,
शिमीका छोरा मीका तिए । मीकाका छोरा रायाह थिए । रायाहक छोरा बाल थिए ।
hans sønn var Mika; hans sønn Reaja; hans sønn Ba'al;
hans son var Mika, hans son Reaja, hans son Ba’al,
ତାହାର ପୁତ୍ର ମୀଖା, ତାହାର ପୁତ୍ର ରାୟା, ତାହାର ପୁତ୍ର ବାଲ୍‍;
Miikaa ilma isaa, Reʼaayaa ilma isaa, Baʼaal ilma isaatii fi
ਮੀਕਾਹ ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਰਆਯਾਹ ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਬਆਲ ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ
و پسرش ميکا و پسرش رَآيا و پسرش بَعل؛
میکا، رایا، بعل
Michas syn jego, Reajasz syn jego, Baal syn jego;
Jego syn Micheasz, jego syn Reajasz, jego syn Baal;
Seu filho Mica, seu filho Reaías, seu filho Baal;
Micha, seu filho, Reaia, seu filho, Baal, seu filho,
Micha, seu filho, Reaia, seu filho, Baal, seu filho,
Мика, фиул сэу; Реая, фиул сэу; Баал, фиул сэу;
его сын Миха, его сын Реаия, его сын Ваал,
А његов син Миха, а његов син Реаја, а његов син Вал,
A njegov sin Miha, a njegov sin Reaja, a njegov sin Val,
Mika mwanakomana wake, Reaya mwanakomana wake, naBhaari mwanakomana wake.
сын его Миха, сын его Риха, сын его Ваал,
njegov sin Miha, njegov sin Reajá, njegov sin Báal,
oo isna dhalay Re'aayaah, oo isna dhalay Bacal,
Micaía su hijo, Reaía su hijo, Baal su hijo;
Miqueas su hijo, Reaías su hijo, Baal su hijo,
Miqueas su hijo, Reaías su hijo, Baal su hijo,
Micaía, Reaía, y
Mica su hijo, Reia su hijo, Baal su hijo,
Michâ su hijo, Recaía su hijo, Baal su hijo;
Micaia su hijo, Reaía su hijo, Baal su hijo,
Micá, su hijo; Reía, su hijo; Baal, su hijo;
Mwana wa Shimei alikuwa Mika. Mwana wa Mika alikuwa Reaia. Mwana wa Reaia alikuwa Baali.
Mika mwanawe, Reaya mwanawe, Baali mwanawe,
dennes son Mika, dennes son Reaja, dennes son Baal,
Hans son var Micha. Hans son var Reaja. Hans son var Baal.
dennes son Mika, dennes son Reaja, dennes son Baal,
Si Micha na kaniyang anak, si Recaia na kaniyang anak, si Baal na kaniyang anak,
Si Micha na kaniyang anak, si Recaia na kaniyang anak, si Baal na kaniyang anak,
Anak ni Simei si Mica. Anak ni Mica si Reaias. Anak ni Reaias si Baal.
இவனுடைய மகன் மீகா; இவனுடைய மகன் ராயா; இவனுடைய மகன் பாகால்.
சீமேயின் மகன் மீகா, இவன் மகன் ராயா, இவன் மகன் பாகால்,
షిమీ కొడుకు మీకా, మీకా కొడుకు రెవాయా, రెవాయా కొడుకు బయలు,
Ko Maika ko hono foha ʻoʻona, ko Liaia ko hono foha ʻoʻona, ko Peali ko hono foha ʻoʻona,
Verse not available
Mika, Reaia, Baal,
Mika, Reaia, Baal,
Mika, Reaia, Baal,
син його Міха, син його — Реая, син його — Баал,
सिम'ई का बेटा मीकाह, मीकाह का बेटा रियायाह, रियायाह का बेटा बा'ल।
شىمەينىڭ ئوغلى مىكاھ، مىكاھنىڭ ئوغلى رېئايا، رېئايانىڭ ئوغلى بائال،
Шимәйниң оғли Микаһ, Микаһниң оғли Реая, Реаяниң оғли Баал,
Shimeyning oghli Mikah, Mikahning oghli Réaya, Réayaning oghli Baal,
Ximǝyning oƣli Mikaⱨ, Mikaⱨning oƣli Reaya, Reayaning oƣli Baal,
con trai của Si-mê-i là Mi-ca, con trai của Mi-ca là Rê-a-gia, con trai của Rê-a-gia là Ba-anh,
con trai của Si-mê -i là Mi-ca, con trai của Mi-ca là Rê-a-gia, con trai của Rê-a-gia là Ba-anh,
Mi-ca, Rê-a-gia, Ba-anh,
Mika ọmọ rẹ̀, Reaiah ọmọ rẹ̀, Baali ọmọ rẹ̀.
Verse Count = 202

< 1-Chronicles 5:5 >