< 1-Chronicles 4:5 >

Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ashuri, ati i Tekoas, pati dy bashkëshorte, Helahën dhe Naarahën.
وَكَانَ لِأَشْحُورَ أَبِي تَقُوعَ ٱمْرَأَتَانِ: حَلَاةُ وَنَعْرَةُ.
وَكَانَ لأَشْحُورَ مُؤَسِّسِ مَدِينَةِ تَقُوعَ زَوْجَتَانِ هُمَا: حَلاَةُ وَنَعْرَةُ.
তকোৱাৰ পিতৃ অচহূৰৰ দুগৰাকী ভাৰ্য্যাৰ নাম হেলা আৰু নাৰা।
Teqoanın atası Aşxurun iki arvadı var idi: Xela və Naara.
Degoua ea ada A: sie da uda aduna lai galu. Elea dio da Hila amola Na: iala.
তকোয়ের বাবা অস্‌হূরের দুইজন স্ত্রী ছিল হিলা ও নারা।
তকোয়ের বাবা অস্‌হূরের দুই স্ত্রী ছিল, যাদের নাম হিলা ও নারা।
А Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.
Si Ashur ang amahan ni Tekoa nga adunay duha ka asawa, si Hela ug si Naara.
Ug si Asur nga amahan ni Tecoa may duha ka asawa, si Helea ug si Naara.
Asihuri abambo a Tekowa anali ndi akazi awiri, Hela ndi Naara.
Tekoa ampa Ashur loe zu hnetto lak, Helah hoi Narah.
Tekoa napa Ashhur he a yuu panit, Helah neh Naarah om.
Tekoa napa Ashhur he a yuu panit, Helah neh Naarah om.
Tekoa pa Ashur chun ji ni anei in Amani chu Helah le Naarah ahilhone.
Tekoa na pa Ashhur heh a yu kahni touh, Helah hoi Naarah a tawn.
提哥亚之祖亚施户有两个妻子:一名希拉,一名拿拉。
提哥亞之祖亞施戶有兩個妻子:一名希拉,一名拿拉。
特科亞的父親阿市胡爾有兩個妻子:赫拉和納阿辣。
A otac Tekoe Ašhur imao je dvije žene, Helu i Naaru.
Ashur pak otec Tekoe měl dvě manželky, Chélu a Naaru.
Ashur pak otec Tekoe měl dvě manželky, Chélu a Naaru.
Asjhur, Tekoas Fader, havde to Hustruer: Hel'a og Na'ara.
Og Ashur, Thekoas Fader, havde to Hustruer: Helea og Naara.
Asjhur, Tekoas Fader, havde to Hustruer: Hel'a og Na'ara.
Ashur wuon Tekoa ne nigi mon ariyo, Hela kod Naara.
Asschur nu, de vader van Thekoa, had twee vrouwen, Hela en Naara.
Asjchoer de stamvader van Tekóa, had twee vrouwen: Chela en Naära.
Asschur nu, de vader van Thekoa, had twee vrouwen, Hela en Naara.
And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
And Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.
And Asur the father of Thecoe had two wives, Aoda and Thoada.
And Asur the father of Thecoe had two wives, Aoda and Thoada.
Truly, for Ashhur, the father of Tekoa, there were two wives: Helah and Naarah.
— And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
And Assur the father of Thecua had two wives, Halaa and Naara:
Ashhur was the father of Tekoa and had two wives, Helah and Naarah.
But Asher the father of Tekoa had two wiues, Heleah, and Naarah.
And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
And Asur the father of Thecoe had two wives, Aoda and Thoada.
And Ashchur the father of Thekoa' had two wives. Chelah and Na'arah.
And to Ashhur father of Tekoa were two wives, Helah and Naarah;
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
And, Ashhur the father of Tekoa, had two wives, —Helah, and Naarah.
And to Ashhur [the] father of Tekoa they belonged two wives Helah and Naarah.
and to/for Ashhur father Tekoa to be two woman: wife Helah and Naarah
[Hezron’s son] Ashhur, the father of Tekoa, had two wives whose names were Helah and Naarah.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Sotheli Assur, the fadir of Thecue, hadde twei wyues, Haala, and Naara;
And to Ashhur father of Tekoa were two wives, Helah and Naarah;
Aŝĥur, fondinto de Tekoa, havis du edzinojn: Ĥela kaj Naara.
Asur, Tekoa fofo, ɖe srɔ̃ eve: Hela kple Naara.
Mutta Ashurilla Tekoan isällä oli kaksi emäntää, Helea ja Naera.
Ja Ashurilla, Tekoan isällä, oli kaksi vaimoa, Hela ja Naara.
Assur, père de Thécué, eut deux femmes: Halaa et Naara.
Ashhur, père de Tekoa, avait deux femmes: Héla et Naara.
– Et Ashkhur, père de Thekoa, eut deux femmes, Hélea et Naara.
Et Ashur, père de Tékoah, eut deux femmes, Héléa, et Nahara.
Mais Assur, père de Thécua, avait deux femmes: Halaa et Naara.
Aschchur, père de Tekoa, eut deux femmes, Hélea et Naara.
Assur, père de Thécué, eut deux femmes: Halaa et Naara.
Ashur, père de Thékoa, eut deux femmes: Héléa et Naara.
Et Ashur, père de Thékôa, eut deux femmes Hélea et Naara.
Et Assur, père de Thécoé, eut deux femmes: Aoda et Thoada.
Achhour, père de Tekoa, eut deux femmes: Hélea et Naara.
Tekoas Vater Aschur hatte zwei Weiber, Chela und Naara.
Und Aschhur, der Vater Tekoas, hatte zwei Weiber: Helea und Naara.
Und Aschhur, der Vater Tekoas, hatte zwei Weiber: Helea und Naara.
Ashur aber, der Vater von Thekoa, hatte zwei Weiber: Helea und Naera.
Ashur aber, der Vater Thekoas, hatte zwei Weiber: Hellea und Naera.
Ashur aber, der Vater Thekoas, hatte zwei Weiber: Helea und Naera.
Ashur aber, der Stammvater von Thekoa, hatte zwei Frauen: Helea und Naara.
Und Aschchur, der Vater von Tekoa, hatte zwei Frauen, Chela und Naara.
Ashuri ithe wa Tekoa aarĩ na atumia eerĩ, nĩo Hela na Naara.
Και Ασχώρ ο πατήρ Θεκουέ είχε δύο γυναίκας, Ελά και Νααρά.
καὶ τῷ Σαουρ πατρὶ Θεκωε ἦσαν δύο γυναῖκες Αωδα καὶ Θοαδα
તકોઆના પિતા આશ્હૂરને હેલા તથા નારા નામની બે પત્નીઓ હતી.
Achou, ki te bati lavil Tekoa, te gen de madanm: Ela ak Nara.
Aschchur, papa a Tekoa, te gen de madanm: Hélea avèk Naara.
Asshur mahaifin Tekowa yana da mata biyu, Hela da Na’ara.
Na Asura na ka makuakane o Tekoa he mau wahine elua, o Hela, a o Naara.
ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה
וּלְאַשְׁחוּר֙ אֲבִ֣י תְקֹ֔ועַ הָי֖וּ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֑ים חֶלְאָ֖ה וְנַעֲרָֽה׃
וּלְאַשְׁחוּר אֲבִי תְקוֹעַ הָיוּ שְׁתֵּי נָשִׁים חֶלְאָה וְנַעֲרָֽה׃
ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה׃
וּלְאַשְׁחוּר אֲבִי תְקוֹעַ הָיוּ שְׁתֵּי נָשִׁים חֶלְאָה וְנַעֲרָֽה׃
וּלְאַשְׁחוּר֙ אֲבִ֣י תְק֔וֹעַ הָי֖וּ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֑ים חֶלְאָ֖ה וְנַעֲרָֽה׃
और तकोआ के पिता अशहूर के हेला और नारा नामक दो स्त्रियाँ थीं।
अशहूर, तकोआ के पिता की दो पत्नियां थी, हेलाह और नाराह.
Ashúrnak pedig, a Tékoa atyjának volt két felesége, Heléa és Naára.
És Aschúrnak, Tekóa atyjának, két felesége volt: Chelea, Náara.
Ashua nna Tekoa lụrụ ndị nwunye abụọ: Hela na Naara.
Addaan iti dua nga assawa ni Asur nga ama ni Tekoa, isuda Hela ken ni Naara.
Asyhur yang mendirikan kota Tekoa mempunyai dua istri, yaitu Hela dan Naara.
Asyur, bapa Tekoa, mempunyai dua isteri, yakni Hela dan Naara.
Ed Ashur, padre di Tecoa, ebbe due mogli: Helea e Naara.
Ascùr padre di Tekòa aveva due mogli, Chelea e Naara.
Ashhur, padre di Tekoa, ebbe due mogli: Helea e Naara.
テコアの父アシユルは二人の妻を有り即ちヘラとナアラ
テコアの父アシュルにはふたりの妻ヘラとナアラとがあった。
Asuhuri'a Tekoa kuma'ma eri fore'ma hu'nea nekino, tare a' zanante'neana zanagi'a Hela'ene Narake.
ತೆಕೋವದ ತಂದೆ ಅಷ್ಹೂರನಿಗೆ ಹೆಲಾಹ, ನಾರ ಎಂಬ ಇಬ್ಬರು ಪತ್ನಿಯರಿದ್ದರು.
ತೆಕೋವದವರ ಮೂಲಪುರುಷನಾದ ಅಷ್ಹೂರನಿಗೆ ಹೆಲಾಹ ಮತ್ತು ನಾರ ಎಂಬ ಇಬ್ಬರು ಹೆಂಡತಿಯರಿದ್ದರು.
드고아의 아비 아스훌의 두 아내는 헬라와 나아라라
드고아의 아비 아스훌의 두 아내는 헬라와, 나아라라
Ashhur, mwet se ma musaela siti Tekoa, oasr mutan luo kial: elos pa Helah ac Naarah.
ئەشحووری باوکی تەقۆعە دوو ژنی هەبوو، حەلا و نەعەرا.
Assur vero patri Thecuæ erant duæ uxores, Halaa et Naara.
Assur vero patri Thecuæ erant duæ uxores, Halaa, et Naara.
Assur vero patri Thecuæ erant duæ uxores, Halaa, et Naara.
Assur vero patri Thecuæ erant duæ uxores, Halaa et Naara.
Asur vero patris Thecue erant duae uxores Halaa et Naara
Assur vero patri Thecuae erant duae uxores, Halaa, et Naara.
Un Azuram, Tekoūs tēvam, bija divas sievas: Ellea un Naēra.
Ashiwuri, tata ya Tekoa, azalaki na basi mibale: Eleya mpe Nara.
Asukuli n’azaala Tekowa eyalina abakyala babiri omu nga ye Keera omulala nga ye Naala.
Ary Asora, razamben’ ny any Tekoa, namporafy, dia Hela sy Nara.
Nanam-baly roe t’i Asore, rae’ i Tekoa, i Kelàe naho i Naarae.
തെക്കോവയുടെ അപ്പനായ അശ്ഹൂരിന് ഹേലാ, നയരാ എന്ന രണ്ടു ഭാര്യമാർ ഉണ്ടായിരുന്നു.
തെക്കോവയുടെ അപ്പനായ അശ്ഹൂരിന്നു ഹേലാ, നയരാ എന്ന രണ്ടു ഭാൎയ്യമാർ ഉണ്ടായിരുന്നു.
തെക്കോവയുടെ പിതാവായ അശ്ഹൂരിന് ഹേലാ, നയരാ എന്നീ രണ്ടു ഭാര്യമാരുണ്ടായിരുന്നു.
अश्शूरचा पुत्र तकोवा. तकोवाला दोन स्त्रिया होत्या. हेला आणि नारा.
တေ​ကော​မြို့​ကို​တည်​ထောင်​သူ​အာ​ရှု​ရ​တွင် ဟေ​လ​နှင့်​နာ​ရ​နာ​မည်​တွင်​သော​မ​ယား နှစ်​ယောက်​ရှိ​၏။-
တေကော အဘ အာရှုရသည် ဟေလနှင့် နာရ အမည်ရှိသော မယားနှစ်ယောက်ရှိ၏။
တေကော အဘ အာရှုရ သည် ဟေလ နှင့် နာရ အမည်ရှိသောမယား နှစ် ယောက်ရှိ ၏။
Na tokorua nga wahine a Ahuru papa o Tekoa; ko Heraha, ko Naara.
U-Ashuri uyise kaThekhowa wayelabafazi ababili, uHela loNara.
Njalo uAshuri uyise kaThekhowa wayelabafazi ababili, oHela loNahara.
तकोका पिता अश्‍शूरका दुई पत्‍नीहरू हेलह र नारा थिए ।
Og Tekoas far Ashur hadde to hustruer, Hela og Na'ara.
Og Ashur, far åt Tekoa, hadde tvo konor, Hela og Na’ara.
ପୁଣି, ତକୋୟର ପିତା ଅସ୍‍ହୂରର ହିଲା ଓ ନାରା ନାମ୍ନୀ ଦୁଇ ଭାର୍ଯ୍ୟା ଥିଲେ।
Ashihuur abbaan Teqooʼaa niitota lama kanneen Heelaa fi Naʼaraa jedhaman qaba ture.
ਅਤੇ ਤਕੋਆਹ ਦੇ ਪਿਤਾ ਅਸ਼ਹੂਰ ਦੀਆਂ ਦੋ ਪਤਨੀਆਂ ਸਨ, ਹਲਾਹ ਅਤੇ ਨਅਰਾਹ।
و اَشحُور پدر تَقّوع دو زن داشت: حَلا و نَعرَه.
اشحور، بانی شهر تقوع، دو زن داشت به نامهای حلا و نعره.
A Assur, ojciec Tekui, miał dwie żony: Chelę i Naarę.
A Aszur, ojciec Tekoa, miał dwie żony: Chelę i Naarę.
E Asur, pai de Tecoa, teve duas mulheres: Helá, e Naará.
E tinha Ashur, pae de Tekoa, duas mulheres: Hela e Naara.
E tinha Ashur, pai de Tekoa, duas mulheres: Hela e Naara.
Ashhur, o pai de Tekoa, teve duas esposas, Helah e Naarah.
Ашхур, татэл луй Текоа, а авут доуэ невесте: Хелея ши Наара.
У Ахшура, отца Фекои, были две жены: Хела и Наара.
А Асхор отац Текујанима имаше две жене, Елу и Нару.
A Ashor otac Tekujanima imaše dvije žene, Elu i Naru.
Ashuri baba vaTekoa vaiva navakadzi vaviri, Hera naNaara.
Ассуру же отцу Фекоеву бысте две жене: Халла и Маара:
Ašhúr, oče Tekóe, je imel dve ženi, Helo in Naáro.
Oo Ashxuur oo ahaa Teqooca aabbihiisna wuxuu qabay laba naagood, oo waxay ahaayeen Xelaah iyo Nacaraah.
Y Asur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, a saber, Hela, y Naara.
Asur fue el padre de Tecoa y tuvo dos esposas, Helá y Naara.
Ashur, padre de Tecoa, tuvo dos esposas, Helá y Naara.
Asur, padre de Tecoa, tuvo dos mujeres: Hela y Naara.
Ashur, padre de Tecoa, tuvo dos mujeres: Hela y Naará.
Y Assur padre de Tecua tuvo dos mujeres, es a saber, Halaa, y Naraa.
Y Asur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, [á saber], Helea, y Naara.
Y Asur, el padre de Tecoa, tenía dos esposas, Hela y Naara.
Ashuri baba wa Tekoa alikuwa na wake wawili, Hela na Naara.
Ashuri baba yake Tekoa alikuwa na wake wawili, Hela na Naara.
Och Ashur, Tekoas fader, hade två hustrur, Helea och Naara.
Men Ashur, Thekoa fader, hade två hustrur: Helea och Naara.
Och Ashur, Tekoas fader, hade två hustrur, Helea och Naara.
At si Asur na ama ni Tecoa ay nagasawa ng dalawa: si Helea, at si Naara.
May dalawang asawa si Asur na ama ni Tekoa, sina Helea at Naara.
தெக்கோவாவுக்கு மூப்பனான அசூருக்கு ஏலாள், நாராள் என்னும் இரண்டு மனைவிகள் இருந்தார்கள்.
தெக்கோவாவின் தகப்பன் அசூர் என்பவனுக்கு ஏலாள், நாராள் என்ற இரு மனைவிகள் இருந்தார்கள்.
అష్షూరు తండ్రి తెకోవ. ఇతనికి ఇద్దరు భార్యలున్నారు. వీరి పేళ్ళు హెలా, నయరా.
Pea ko ʻAsuli ko e tamai ʻa Tikoa naʻe maʻu ʻae uaifi ʻe toko ua, ko Hela mo Neala.
Tekoa'nın kurucusu Aşhur'un Helah ve Naara adında iki karısı vardı.
Na Tekoa agya a ne din de Ashur no wɔ yerenom baanu a wɔfrɛ wɔn Hela ne Naara.
Na Tekoa agya a ne din de Ashur no wɔ yerenom baanu a wɔfrɛ wɔn Hela ne Naara.
А в Ашхура, батька Текої, були́ дві жінки: Хел'а та Наара.
और तकू'अ के बाप अशूर की दो बीवियां थीं हीलाह और ना'रा।
تەكوئانىڭ ئاتىسى ئاشخۇرنىڭ ھېلاھ ۋە نائاراھ دېگەن ئىككى ئايالى بار ئىدى.
Тәкоаниң атиси Ашхурниң Һелаһ вә Наараһ дегән икки аяли бар еди.
Tekoaning atisi Ashxurning Hélah we Naarah dégen ikki ayali bar idi.
Tǝkoaning atisi Axhurning Ⱨelaⱨ wǝ Naaraⱨ degǝn ikki ayali bar idi.
A-su-rơ, tổ phụ của Thê-cô-a, lấy hai vợ là Hê-lê-a và Na-a-ra.
A-su-rơ, tổ phụ của Thê-cô-a, lấy hai vợ là Hê-lê-a và Na-a-ra.
A-sua (cha của Thê-cô-a) cưới hai vợ là Hê-la-a và Na-a-ra.
Aṣihuri baba Tekoa sì ní aya méjì, Hela àti Naara.
Verse Count = 207

< 1-Chronicles 4:5 >