< 1-Chronicles 4:34 >

Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
Meshobabi, Jamleku, Joshahi, bir i Amatsiahut,
وَمَشُوبَابُ وَيَمْلِيكُ وَيُوشَا بْنُ أَمَصْيَا،
وَمِنْ رُؤَسَاءِ عَائِلاَتِهِمْ: مَشُوبَابُ وَيَمْلِيكُ وَيُوشَا بْنُ أَمَصْيَا،
মচোবব, যম্লেক, অমচিয়াৰ পুত্র যোচা,
Meşovav, Yamlek, Amasya oğlu Yoşa,
Dunu amo da ilia sosogo fi ilima ouligibi esalu da Misiouba: be, Ya: melege, Yousia (A: masia mano), Youele, Yihiu (Yihiu ea eda da Yosiabaia, Yosiabaia ea eda da Sila: ia amola Siila: ia ea eda da A: isiele), Eliounai, Ya: iagouba, Yesiouha: ia, Asa: ia, A:idiele, Yesimaiele, Bena: ia amola Sisa (Sisa ea eda da Sifai, Sifai eda da A: lone, A:lone eda da Yeda: ia, Yeda: ia eda da Simili, Simili eda da Siema: ia.)
মশোবব, যম্লেক, অমৎসিয়ের ছেলে যোশঃ, যোয়েল
মশোবব, যম্লেক, অমৎসিয়ের ছেলে যোশঃ,
А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,
Ang mga pangulo sa mga banay mao sila Meshobab, Jamlek, si Josha nga anak nga lalaki ni Amazia,
Ug si Mesobab, ug si Jamlech, ug si Josi anak nga lalake ni Amasias;
Mesobabu, Yamuleki, Yosa mwana wa Amaziya,
Meshobab, Jamlek, Amaziah capa Josiah,
Meshobab, Jamlekh neh Amaziah capa Joshah.
Meshobab, Jamlekh neh Amaziah capa Joshah.
Simeon son achilhah dang hochu Meshobab, Jamlech, chule Amaziah chapa Joshah,
Meshobab, Jamlekh hoi Amaziah capa Joshah.
还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、
默芍巴布、雅默肋客、阿瑪責雅的兒子約沙、
Mešobad, Jamlek i Amasjin sin Joša,
A Mesobab, Jamlech a Josa syn Amazův;
A Mesobab, Jamlech a Josa syn Amazův;
Fremdeles: Mesjobab, Jamlek, Amazjas Søn Josja,
Og Mesobab og Jamlek og Josa, Amazias Søn,
Fremdeles: Mesjobab, Jamlek, Amazjas Søn Josja,
Meshobab, Jamlek, Josha wuod Amazia,
Doch Mesobab, en Jamlech, en Josa, de zoon van Amazia,
Bovendien waren er nog: Mesjobab, Jamlek, Josja de zoon van Amasja,
Doch Mesobab, en Jamlech, en Josa, de zoon van Amazia,
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
And Meshobab and Jamlech and Joshah, the son of Amaziah,
And Mosobab, and Jemoloch, and Josia the son of Amasia;
And Mosobab, and Jemoloch, and Josia the son of Amasia;
And there were Meshobab and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah,
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
And Mosabab and Jemlech, and Josa, the son of Amasias,
Meshobab, Jamlech, Joshah, son of Amaziah,
And Meshobab, and Iamlech, and Ioshah the sonne of Amashiah,
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah;
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah,
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah,
And Mosobab, and Jemoloch, and Josia the son of Amasia;
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amazyah,
even Meshobab, and Jamlech, and Joshah son of Amaziah,
Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah;
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah;
And Meshobab and Jamlech and Joshah [the] son of Amaziah.
and Meshobab and Jamlech and Joshah son: child Amaziah
The men in the following list were the leaders of their clans: Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah, Joel, and Jehu the son of Joshibiah. Joshibiah was the son of Seraiah and the grandson of Asiel. Other clan leaders were Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah, and Ziza. Ziza was the son of Shiphi and the grandson of Allon, who was the son of Jedaiah, who was the son of Shimri, who was the son of Shemaiah. Those families became very large/numerous.
Clan leaders were Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
Also Mosobaly, and Jemlech, and Josa, the sone of Amasie,
even Meshobab, and Jamlech, and Joshah son of Amaziah,
Kaj Meŝobab, Jamleĥ, Joŝa, filo de Amacja,
Mesobab, Yamlek, Yosa Amazia ƒe viŋutsu,
Ja Mesobab, Jamlek ja Josat Amatsian poika,
Vielä: Mesobab, Jamlek, Joosa, Amasjan poika,
Mosobab, Jemlech, Josa, fils d'Amasias,
Meshobab, Jamlech, Josué, fils d'Amatsia,
– Et Meshobab, et Jamlec, et Josha, fils d’Amatsia;
Or Mésobab, Jamlec, Josa fils d'Amatsia;
De plus, Mosobab, Jemlech, et Josa, fils d’Amasias,
Meschobab; Jamlec; Joscha, fils d’Amatsia;
Mosobab, Jemlech, Josa, fils d’Amasias,
Meshobab, Jamlec, Josha, fils d'Amats;
Et Mesobab et Jamlech et Josa, fils d'Amatsia,
Et Mosobab, et Jémoloch, et Josias, fils d'Amasias,
Quand à Mechobab, Yamlêkh, Yocha, fils d’Amacia,
Ferner: Mesobab, Jamlek und des Amasja Sohn Josab.
Und Meschobab und Jamlek und Joscha, der Sohn Amazjas;
Und Meschobab und Jamlek und Joscha, der Sohn Amazjas;
Ferner: Mesobab, Jamlech, Josa, der Sohn Amazjas,
Und Mesobab, Jamlech, Josa, der Sohn Amazias.
Und Mesobab, Jamlech, Josa, der Sohn Amazjas,
Ferner: Mesobab, Jamlech, Josa, der Sohn Amazjas,
Und Meschobab und Jamlek und Joscha, der Sohn Amazjas,
Meshobabu, na Jamuleki, na Josha mũrũ wa Amazia,
Και Μεσωβάβ και Ιαμλήχ και Ιωσά ο υιός του Αμασία,
καὶ Μοσωβαβ καὶ Ιεμολοχ καὶ Ιωσια υἱὸς Αμασια
મેશોબાબ, યામ્લેખ, અમાસ્યાનો દીકરો યોશા;
Men moun ki te chèf branch fanmi Simeyon yo: Mechobab, Jamlèk, Jocha, pitit gason Amazya,
Meschobab, Jamlec, Joscha, fis a Amatsia a;
Zuriyar Simeyon ta ƙunshi Meshobab, da Yamlek, da Yosha ɗan Amaziya.
A o Mesobaba, o Iameleka, a o Ioseha ke keiki a Amazia,
ומשובב וימלך ויושה בן אמציה
וּמְשֹׁובָ֣ב וְיַמְלֵ֔ךְ וְיֹושָׁ֖ה בֶּן־אֲמַצְיָֽה׃
וּמְשׁוֹבָב וְיַמְלֵךְ וְיוֹשָׁה בֶּן־אֲמַצְיָֽה׃
ומשובב וימלך ויושה בן אמציה׃
וּמְשׁוֹבָב וְיַמְלֵךְ וְיוֹשָׁה בֶּן־אֲמַצְיָֽה׃
וּמְשׁוֹבָ֣ב וְיַמְלֵ֔ךְ וְיוֹשָׁ֖ה בֶּן־אֲמַצְיָֽה׃
फिर मशोबाब और यम्लेक और अमस्याह का पुत्र योशा,
मेशोबाब, यामलेख, योशाह, जो अमाज़्याह का पुत्र था.
Mesobáb, Jámlek és Jósa, Amásia fia.
És Mesóbáb, Jamlékh, Jósa, Amacjáh fia;
Meshobab, Jamlek, Josha nwa Amazaya,
Dagiti mangidadaulo ti pulida ket da Mesobab, Jamlec, ni Josas a putot a lalaki ni Amazias,
Berikut ini adalah nama-nama kepala kaum dalam suku Simeon: Mesobab, Yamlekh, Yosa anak Amazia, Yoel, Yehu anak Yosibya (Yosibya adalah anak Seraya, cucu Asiel), Elyoenai, Yaakoba, Yesohaya, Asaya, Adiel, Yesimiel, Benaya, Ziza anak Sifei (garis silsilah dari Sifei ke atas ialah: Alon, Yedaya, Simri, Semaya). Karena keluarga-keluarga mereka terus bertambah,
Dan Mesobab, Yamlekh, Yosa bin Amazia,
Or Mesobab, e Iamlec, e Iosa, figliuolo di Amasia;
Mesobàb, Iamlech, Iosa figlio di Amasia,
Meshobab, Jamlec, Josha, figliuolo di Amatsia,
メシヨバブ、ヤムレク、アマジヤの子ヨシヤ
メショバブ、ヤムレク、アマジヤの子ヨシャ、
Hagi mago'a Simeonimpinti'ma fore'ma hu'naza vahetmimofo zamagi'a, Meshobapu'ma, Jamleki'ma, Amasia nemofo Josa'e.
ಮೆಷೋಬಾಬನು, ಯಮ್ಲೇಕನು, ಅಮಚ್ಯನ ಮಗನಾದ ಯೋಷನು,
ಮೆಷೋಬಾಬ್, ಯಮ್ಲೇಕ್, ಅಮಚ್ಯನ ಮಗನಾದ ಯೋಷ,
또 메소밥과 야믈렉과 아마시야의 아들 요사와
또 메소밥과, 야믈렉과, 아마시야의 아들 요사와
Meshobab, Jamlech, Joshah wen natul Amaziah, Joel,
مەشۆڤاڤ، یەملێک، یۆشای کوڕی ئەمەسیا،
Mosobab quoque et Jemlech, et Josa filius Amasiæ,
Mosobab quoque et Iemlech, et Iosa filius Amasiæ,
Mosobab quoque et Iemlech, et Iosa filius Amasiæ,
Mosobab quoque et Jemlech, et Josa filius Amasiæ,
Masobab quoque et Iemlech et Iosa filius Amasiae
Mosobab quoque et Iemlech, et Iosa filius Amasiae,
Un Mezobabs un Jamleķs un Jošus, Amacījas dēls,
Meshobabi; Yamileki; Yosha, mwana mobali ya Amatsia;
Mesobabu, ne Yamulaki, ne Yosa mutabani wa Amonya;
Ary Mesobaba sy Jamleka sy Josa, zanak’ i Amazia,
Le i Mesobabe naho Iamleke naho Iosà, ana’ i Amatsià,
മെശോബാബ്, യമ്ലേക്, അമസ്യാവിന്റെ മകനായ യോശാ, യോവേൽ,
മെശോബാബ്, യമ്ലേക്, അമസ്യാവിന്റെ മകനായ യോശാ, യോവേൽ,
മെശോബാബ്, യമ്ളെക്ക്, അമസ്യാവിന്റെ മകനായ യോശാ
त्यांच्या घराण्यातील वडिलाची नांवे मेशोबाब, यम्लेक, अमस्याचा पुत्र योशा,
ထို​သူ​တို့​၏​သား​ချင်း​စု​ဦး​စီး​ခေါင်း​ဆောင် များ​မှာ မေ​ရှော​ဗပ်၊ယာ​မ​လက်၊အာ​မ​ဇိ​၏​သား ယော​ရှ၊ယော​လ၊ စ​ရာ​ယ​၏​မြေး၊အာ​သေ​လ​၏​မြစ်၊ယော​ရှိ​ဘိ​ယ သား​ဖြစ်​သော​ယေ​ဟု၊ ဧ​လျော​နဲ၊​ယာ​ကော​ဘ၊ယေ​ရှော​ဟာ​ယ၊အ​သာ​ယ၊ အ​ဒျေ​လ၊ယေ​သိ​မျေ​လ၊ဗေ​နာ​ယ၊ ယေ​ဒါ​ယ၊ရှိ​မ​ရိ၊ရှေ​မာ​ယ​နှင့်​အလ္လုန်​မှ​ဆင်း သက် လာ​သော​ရှိ​ဖိ​၏​သား​ဇိ​ဇ။ ထို​သူ​တို့​၏​အိမ်​ထောင်​စု​များ​သည်​ဆက် လက်​တိုး​ပွား​များ​ပြား​လာ​သ​ဖြင့်၊-
မေရှောဗပ်၊ ယာမလက်၊ အာမဇိသားယောရှ၊
မေရှောဗပ် ၊ ယာမလက် ၊ အာမဇိ သား ယောရှ၊
Me Mehopapa ano, ratou ko Tamareke, ko Hoha tama a Amatia;
UMeshobabi loJamuleki, loJosha indodana ka-Amaziya
LoMeshobabi loJamileki loJosha indodana kaAmaziya,
वंशका अगुवाहरू मशोबाब, यम्‍लेक, अमस्‍याहका छोरा योशा,
Og Mesobab og Jamlek og Josa, Amasjas sønn,
Og Mesobab, Jamlek og Josa, son åt Amasja,
ଆଉ, ମଶୋବବ୍‍, ଯମ୍ଲେକ ଓ ଅମତ୍‍ସୀୟର ପୁତ୍ର ଯୋଶ
Meshoobaab, Yamleek, Yooshaa ilma Amasiyaa,
ਅਤੇ ਮਸ਼ੋਬਾਬ ਤੇ ਯਮਲੇਕ ਤੇ ਯੋਸ਼ਾਹ ਅਮਸਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ
و مَشوبات و يمليک و يوشَه بن اَمصيا،
اسامی رؤسای طایفه‌های شمعون عبارت بودند از: مشوباب، یملیک، یوشه (پسر اَمَصیا)، یوئیل، ییهو (پسر یوشبیا، نوهٔ سرایا و نبیرهٔ عسی‌ئیل)، الیوعینای، یعکوبه، یشوحایا، عسایا، عدی‌ئیل، یسیمی‌ئیل، بنایا و زیزا (پسر شفعی، شفعی پسر الون، الون پسر یدایا، یدایا پسر شمری و شمری پسر شمعیا). این طایفه‌ها به تدریج بزرگ شدند و در جستجوی چراگاههای بزرگتر برای گله‌های خود به سمت شرقی درهٔ جدور رفتند.
A Mosobab, i Jamlech, i Josa, syn Amazyjaszowy;
Meszobab, Jamlek i Josza, syn Amazjasza;
Porém Mesobabe, Janleque, Josias filho de Amazias;
Porém Mesobab, e Jamlech, e Josa, filho de Amasias,
Porém Mesobab, e Jamlech, e Josa, filho de Amasias,
Meshobab, Jamlech, Joshah filho de Amazonas,
Мешобаб; Иамлек; Иоша, фиул луй Амация;
Мешовав, Иамлех и Иосия, сын Амассии,
А Месовав и Јамлих и Јоса син Амасијин,
A Mesovav i Jamlih i Josa sin Amasijin,
Meshobhabhi, Jamireki, Josha mwanakomana waAmazia,
Мосовав же и Иемолох, и Иосиа сын Амасиев,
Mešobáb, Jamléh, Amacjájev sin Jošá,
Oo Meshoobaab, iyo Yamleeg, iyo Yooshaah oo ahaa ina Amasyaah,
Y Mesobab, y Jamlec, y Josías hijo de Amasías;
Mesobab, Jamlec, Josá, hijo de Amasías,
Meshobab, Jamlec, Josá hijo de Amasías,
Asimismo Mesobab, Jamlec, Josías, hijo de Amasías,
Mosobab, y Jemlec, y Josías, hijo de Amasías,
Y Mesobab, y Jamlech, y Josías hijo de Amasías;
Y Mesobab, Jamlec y Josías, hijo de Amasías,
Y Mesobab, Jamlec, Josa, hijo de Amasías,
Viongozi wa ukoo walikua Meshobabu, Yamileki, Yoshahi mwana wa Amazia,
Meshobabu, Yamleki, Yosha mwana wa Amazia,
Vidare: Mesobab, Jamlek och Josa, Amasjas son,
Och Mesobab, Jamlech, Josa, Amazia son,
Vidare: Mesobab, Jamlek och Josa, Amasjas son,
At si Mesobab, at si Jamlech, at si Josias na anak ni Amasias;
Ang pinuno ng mga angkan ay sina Mesobab, si Jamlec, at si Josias na anak ni Amasias,
மெசோபாபும், யம்லேகும், அமத்சியாவின் மகன் யோஷாவும்,
மெசோபாபு, யம்லேக், அமத்சியாவின் மகன் யோஷா,
వీళ్ళ తెగల నాయకులు ఎవరంటే మెషోబాబు, యమ్లేకు, అమజ్యా కొడుకైన యోషా,
Pea ko Mesopapi, mo Samileki, mo Sosa ko e foha ʻo ʻAmasia.
Meşovav, Yamlek, Amatsya oğlu Yoşa,
Wɔn a wɔka Simeon asefo ho no bi nso ne Mesobab, Yamlek ne Amasia babarima Yosa,
Wɔn a wɔka Simeon asefoɔ ho no bi nso ne Mesobab, Yamlek ne Amasia babarima Yosa,
А Мешовав, і Ямлех, і Йоша, син Амаці́ї,
और मिसोबाब, यमलीक और योशा बिन अमसियाह,
[ئۇلارنىڭ جەمەت باشلىرى] مېشوباب، ياملەك، ئامازىيانىڭ ئوغلى يوشاھ،
[Уларниң җәмәт башлири] Мешобаб, Ямләк, Амазияниң оғли Йошаһ,
[Ularning jemet bashliri] Méshobab, Yamlek, Amaziyaning oghli Yoshah,
[Ularning jǝmǝt baxliri] Mexobab, Yamlǝk, Amaziyaning oƣli Yoxaⱨ,
Lại, Mê-sô-báp, Giam-léc, Giô-sa, con trai của A-ma-xia;
Lại, Mê-sô-báp, Giam-léc, Giô-sa, con trai của A-ma-xia;
Dòng dõi khác của Si-mê-ôn là Mê-sô-báp, Giam-léc, Giô-sa, con A-ma-xia,
Meṣobabu àti Jamleki, Josa ọmọ Amasiah,
Verse Count = 207

< 1-Chronicles 4:34 >