< 1-Chronicles 3:3 >

the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
i pesti ishte Shefatiahu nga Abitali; i gjashti ishte Ithreami, nga Eglahu, bashkëshortja e tij.
ٱلْخَامِسُ شَفَطْيَا مِنْ أَبِيطَالَ. ٱلسَّادِسُ يَثَرْعَامُ مِنْ عَجْلَةَ ٱمْرَأَتِهِ.
وَالْخَامِسُ شَفَطْيَا مِنْ أَبِيطَالَ، وَالسَّادِسُ يَثَرْعَامُ مِنْ عَجْلَةَ زَوْجَتِهِ.
পঞ্চম চফটিয়া, তেওঁ অবীটলৰ পুত্র; ষষ্ঠ যিত্ৰিয়ম, তেওঁৰ ভাৰ্যা ইগ্লাৰ পুত্র;
beşincisi Avitaldan doğulan Şefatya, altıncısı arvadı Eqladan doğulan İtream.
Ea mano bi amo ea dio da Siefadaia. E da Abaida: le ema lalelegei. Amola Da: ibidi ea mano gafe ea dio da Idilia: me. E da Da: ibidi idua Egela ema lalelegei.
পঞ্চম ছেলে শফটিয়, সে অবীটলের গর্ভে জন্মানো; ষষ্ঠ যিত্রিয়ম, সে তাঁর স্ত্রী ইগ্লার গর্ভে জন্মানো।
পঞ্চমজন, অবীটলের ছেলে শফটিয়; এবং ষষ্ঠজন, তাঁর স্ত্রী ইগ্লার গর্ভজাত যিত্রিয়ম।
петият Сефатия, от Авитала; шестият Итраам, от жена му Егла,
ang ikalima mao si Shefatia pinaagi kang Abital; ang ikaunom mao si Itream pinaagi kang Egla nga iyang asawa.
Ang ikalima, si Sephatias, kang Abithal; ang ikaunom, si Itream kang Egla nga iyang asawa.
wachisanu anali Sefatiya, amayi ake anali Abitali; wachisanu ndi chimodzi anali Itireamu, amayi ake anali Egila.
Pangato haih loe, Abital capa Shephatiah; tarukto haih loe a zu Eglah hoiah sak ih Ithream.
A panga ah Abital capa Shephatiah, a parhuk ah a yuu Eglah capa Ithream,
A panga ah Abital capa Shephatiah, a parhuk ah a yuu Eglah capa Ithream,
Nga lhinna pachu Shephatiah akitin, anu chu Abital ahi. Gup lhinna pachu Ithream ahin, David in ajinu Eglah toh ahinlhon ahiye.
Apanga nah Abital capa Shephatiah, ataruk nah a yu Eglah capa Ithream,
五子示法提雅是亚比她生的。六子以特念是大卫的妻以格拉生的。
五子示法提雅是亞比她生的。六子以特念是大衛的妻以格拉生的。
五子舍法提亞,他的母親是阿彼塔耳;六子依特蘭,他的母親是達味的正妻厄革拉:
peti Šefatja od Abitale, šesti Jitream od njegove žene Egle.
Pátý Sefatiáš z Abitál, šestý Jetram, z Egly manželky jeho.
Pátý Sefatiáš z Abitál, šestý Jetram, z Egly manželky jeho.
den femte Sjefafja, som han havde med Abital, den sjette Jitream, som han havde med sin Hustru Egla.
den femte Safatja af Abital; den sjette Jithream af Egla hans Hustru.
den femte Sjefatja, som han havde med Abital, den sjette Jitream, som han havde med sin Hustru Egla.
mar abich ne en Shefatia wuod Abital; to mar auchiel ne en Ithream wuod chiege miluongo ni Egla.
De vijfde Sefatja, van Abital; de zesde Jithream, van zijn huisvrouw Egla.
de vijfde Sjefatja, de zoon van Abital; de zesde Jitream, de zoon van zijn vrouw Egla.
De vijfde Sefatja, van Abital; de zesde Jithream, van zijn huisvrouw Egla.
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife.
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
the fifth was Shephatiah by Abital; and the sixth was Ithream by his wife Eglah.
The fifth Shephatiah, by Abital; the sixth Ithream, by Eglah his wife.
The fifth, Saphatia, [the son] of Abital; the sixth, Jethraam, [born] of Agla his wife.
The fifth, Saphatia, [the son] of Abital; the sixth, Jethraam, [born] of Agla his wife.
the fifth Shephatiah, of Abital; the sixth Ithream, from his wife Eglah.
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream, of Eglah his wife:
The fifth Saphatias of Abital, the sixth Jethrahem of Egla, his wife.
The fifth was Shephatiah, whose mother was Abital. The sixth was Ithream, whose mother was his wife Eglah.
The fift Shepatiah of Abital: ye sixt Ithream by Eglah his wife.
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife.
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
The fifth, Saphatia, [the son] of Abital; the sixth, Jethraam, [born] of Agla his wife.
The fifth, Shephatyah of Abital; the sixth, Yithre'am of 'Eglah his wife.
the fifth Shephatiah, of Abital; the sixth Ithream, of his wife Eglah.
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife.
the fifth, Shephatiah, by Abital, —the sixth, Ithream, by Eglah his wife:
The fifth Shephatiah to Abital the sixth Ithream to Eglah wife his.
[the] fifth Shephatiah to/for Abital [the] sixth Ithream to/for Eglah woman: wife his
The next son was Shephatiah, whose mother was Abital. His youngest son was Ithream, whose mother was Eglah.
the fifth was Shephatiah by Abital; the sixth was Ithream by Eglah his wife.
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:
the fyuethe, Saphacie, of Abithal; the sixte, Jethraan, of Egla his wijf.
the fifth Shephatiah, of Abital; the sixth Ithream, of Eglah his wife.
la kvina estis Ŝefatja, de Abital; la sesa estis Jitream, de lia edzino Egla;
Via atɔ̃liae nye Sefatia eye dadae nye Abital Adeliae nye Itream eye dadae nye Egla.
Viides Sephatia Abitalista, kuudes Jitream, hänen emännästänsä Eglasta.
viides Sefatja, Abitalista; kuudes Jitream, hänen vaimostaan Eglasta.
le cinquième, Saphatias, d'Abital; le sixième, Jéthraham, d'Egla, sa femme.
le cinquième, Schephathia, d'Abital; le sixième, Ithream, par sa femme Égla:
le cinquième, Shephatia, d’Abital; le sixième, Jithream, d’Égla, sa femme:
Le cinquième Sephatia, d'Abital; le sixième Jithréham, d'Hégla sa femme.
Le cinquième, Saphatias, qu’il eut d’Abital; le sixième, Jéthraham, fils d’Egla, sa femme.
le cinquième, Schephatia, d’Abithal; le sixième, Jithream, d’Égla, sa femme.
le cinquième, Saphatias, d’Abital; le sixième, Jéthraham, d’Egla, sa femme.
Le cinquième, Shéphatia, d'Abital; le sixième, Jithréam, d'Égla, sa femme.
le cinquième Sephatia, de Abital; le sixième Jithream, de Egla, sa femme.
Le cinquième, Saphatia, fils d'Abital; le sixième, Jethram, fils de sa femme Agla.
le cinquième Chefatia, fils d’Abital; le sixième Yitream, qu’il eut d’Egla, sa femme.
der fünfte Sephatja von der Abital, der sechste Itram von seinem Weib Egla.
der fünfte, Schephatja, von Abital; der sechste, Jithream, von seinem Weibe Egla.
der fünfte, Schephatja, von Abital; der sechste, Jithream, von seinem Weibe Egla.
der fünfte Sephatja, von Abital; der sechste Jithream, von seinem Weibe Egla.
der fünfte Saphatja, von Abital; der sechste Jethream, von seinem Weibe Egla.
der fünfte: Sephatja, von Abital; der sechste: Jethream, von seinem Weibe Egla.
der fünfte Sephatja, von Abital; der sechste Jithream, von seiner Frau Egla.
der fünfte Schephatja, von Abital; der sechste Jitream, von seinem Weibe Egla.
nake wa gatano aarĩ Shefatia mũrũ wa Abitali; nake wa gatandatũ aarĩ Ithireamu ũrĩa aaciarĩirwo nĩ mũtumia wake Egila.
ο πέμπτος, Σεφατίας, εκ της Αβιτάλ· ο έκτος, Ιθραάμ, εκ της Αιγλά γυναικός αυτού.
ὁ πέμπτος Σαφατια τῆς Αβιταλ ὁ ἕκτος Ιεθρααμ τῇ Αγλα γυναικὶ αὐτοῦ
પાંચમો, શફાટયા જે અબીટાલથી હતો; છઠ્ઠો, યિથ્રામ તેની પત્ની એગ્લાથી.
Senkyèm lan te rele Chefatya. Se Abital ki te manman l'. Sizyèm lan te rele Jitreyam. Se Egla, madan David, ki te manman l'.
senkyèm nan, Schephatia, pa Abithai; sizyèm nan, Jithream pa Élga, madanm li.
na biyar, Shefatiya ɗan Abital; da kuma na shida, Itireyam ta wurin matarsa Egla.
O ka lima, o Sepatia na Abitala; o ke ono, o Itereama na Egela ka Davida wahine.
החמישי שפטיה לאביטל הששי יתרעם לעגלה אשתו
הַחֲמִישִׁ֥י שְׁפַטְיָ֖ה לַאֲבִיטָ֑ל הַשִּׁשִּׁ֥י יִתְרְעָ֖ם לְעֶגְלָ֥ה אִשְׁתֹּֽו׃
הַחֲמִישִׁי שְׁפַטְיָה לַאֲבִיטָל הַשִּׁשִּׁי יִתְרְעָם לְעֶגְלָה אִשְׁתּֽוֹ׃
החמישי שפטיה לאביטל הששי יתרעם לעגלה אשתו׃
הַחֲמִישִׁי שְׁפַטְיָה לַאֲבִיטָל הַשִּׁשִּׁי יִתְרְעָם לְעֶגְלָה אִשְׁתּֽוֹ׃
הַחֲמִישִׁ֥י שְׁפַטְיָ֖ה לַאֲבִיטָ֑ל הַשִּׁשִּׁ֥י יִתְרְעָ֖ם לְעֶגְלָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃
पाँचवाँ शपत्याह जो अबीतल से, और छठवाँ यित्राम जो उसकी स्त्री एग्ला से उत्पन्न हुआ।
पांचवा पुत्र था शेपाथियाह जिसकी माता थी अबीताल; छठा इथ्रियाम, जिसका जन्म दावीद की पत्नी एग्लाह से हुआ.
Ötödik Sefátia, Abitáltól való; hatodik Jitreám, az ő feleségétől, Eglától való.
az ötödik Sefatja Abítáltól; a hatodik Jitreám, nejétől Eglától.
Nke ise bụ Shefataya, nwa Abital. Nke isii bụ Itream, nke nwunye ya bụ Egla mụrụ.
ti maikalima, ket ni Sefatias a putotna a lalaki kenni Abital; ti maikanem, ket ni Itream a putotna a lalaki kenni Egla nga asawana.
Verse not available
anak yang kelima ialah Sefaca, dari Abital; anak yang keenam ialah Yitream, dari Egla, isterinya itu.
il sesto, Itream, di Egla, sua moglie.
Sefatìa quinto, nato da Abitàl; Itràm sesto, figlio della moglie Egla.
il quinto fu Scefatia, di Abital; il sesto fu Ithream, di Egla, sua moglie.
その五はシバテヤといひてアビタルより生れ其六はイテレアムといひて妻エグラより生る
第五はシパテヤでアビタルから生れ、第六はイテレアムで、彼の妻エグラから生れた。
Hagi namba 5fu mofavremofo agi'a Sefati'e. Hagi Sefati nerera agi'a Abitali'e. Hagi namba 6 mofavremofo agi'a Itreami'e. Hagi Itreami nerera agi'a Egla'e.
ಅಬೀಟಾಲಳಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಐದನೆಯ ಮಗ ಶೆಫಟ್ಯನು, ದಾವೀದನ ಹೆಂಡತಿ ಎಗ್ಲಳಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಆರನೆಯ ಮಗ ಇತ್ರಾಮನು.
ಐದನೆಯವನು ಶೆಫಟ್ಯ, ಇವನು ಅಬೀಟಲಳ ಮಗನು. ಆರನೆಯವನು ಇತ್ರಾಮ್. ಇವನು ದಾವೀದನ ಹೆಂಡತಿಯಾದ ಎಗ್ಲಳಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದವನು.
다섯째는 스바댜라 아비달의 소생이요 여섯째는 이드르암이라 다윗의 아내 에글라의 소생이니
다섯째는 스바댜라 아비달의 소생이요, 여섯째는 이드르암이라 다윗의 아내 에글라의 소생이니
Aklimekosr pa Shephatiah, nina kial pa Abital. Akonkosr pa Ithream, nina kial pa Eglah.
پێنجەمیان شەفەتیا کە لە ئەبیتەل بوو، شەشەمیان یەترعام کە لە عەگلای ژنی بوو.
quintum Saphathiam ex Abital, sextum Jethraham de Egla uxore sua.
quintum Saphathiam ex Abital, sextum Iethraham de Egla uxore sua.
quintum Saphathiam ex Abital, sextum Iethraham de Egla uxore sua.
quintum Saphathiam ex Abital, sextum Jethraham de Egla uxore sua.
quintum Saphatiam ex Abital sextum Iethraam de Egla uxore sua
quintum Saphathiam ex Abital, sextum Iethraham de Egla uxore sua.
Piektais Zevatjus no Abitalas; sestais Jetreams no viņa sievas Eglas.
ya mitano, Shefatia, mwana mobali ya Abitali; mpe ya motoba, Yitileami oyo Egila, mwasi na ye, abotaki.
Owookutaano ye yali Sefatiya, gwe yazaala mu Abitali n’ow’omukaaga nga ye Isuleyamu gwe yazaala mu Egula.
Sefatia, zanak’ i Abitala, no fahadimy; Jitreama, zanak’ i Egla vadiny, no fahenina.
i Sefatià amy Abitale ty faha lime; Itreame amy Eglàe vali’e, ty fah’ eneñe.
അബീതാൽ പ്രസവിച്ച ശെഫത്യാവ് അഞ്ചാമൻ; അവന്റെ ഭാര്യ എഗ്ലാ പ്രസവിച്ച യിത്രെയാം ആറാമൻ.
അബീതാൽ പ്രസവിച്ച ശെഫത്യാവു അഞ്ചാമൻ; അവന്റെ ഭാൎയ്യ എഗ്ലാ പ്രസവിച്ച യിഥ്‌രെയാം ആറാമൻ.
അഞ്ചാമൻ അബീതാലിന്റെ മകനായ ശെഫത്യാവ്. ആറാമൻ അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഭാര്യ എഗ്ലായിൽ ജനിച്ച യിത്‌രെയാം.
अबीटलचा पुत्र शफाट्या हा पाचवा. दावीदाची पत्नी एग्ला हिचा इथ्रम हा सहावा.
Verse not available
ပဥ္စမသားကား အဘိတလ၏သားရှေဖတိတည်း။ ဆဌမသားကား၊ မြောက်သားတော် ဧဂလတွင် မြင်သော သား ဣသရံတည်း။
ပဉ္စမ သားကား အဘိတလ ၏ သားရှေဖတိ တည်း။ ဆဌမ သားကား၊ မြောက်သားတော် ဧဂလ တွင် မြင်သော သား ဣသရံ တည်း။
Ko te tuarima, ko Hepatia o Apitara: ko te tuaono, ko Itireama, na tana wahine, na Ekera.
owesihlanu, uShefathiya indodana ka-Abhithali; owesithupha, u-Ithireyamu amzuza ku-Egila, umkakhe.
eyesihlanu nguShefathiya kuAbithali; eyesithupha nguIthereyamu kuEgila umkakhe.
अबीतलबाट ठाहिंला शपत्‍याह थिए, र तिनकी पत्‍नी एग्‍लाबाट कान्‍छा यित्राम भए ।
den femte, Sefatja, fikk han med Abital; den sjette, Jitream, med sin hustru Egla.
Safatja, den femte, med Abital; Jitream, den sette, med Egla, kona hans.
ପଞ୍ଚମ ଶଫଟୀୟ, ସେ ଅବିଟଲଠାରୁ ଜାତ; ଷଷ୍ଠ ଯିତ୍ରୀୟମ, ସେ ଦାଉଦଙ୍କର ଭାର୍ଯ୍ୟା ଇଗ୍ଲାଠାରୁ ଜାତ।
shanaffaan Shefaaxiyaa ilma Abiixaal; jaʼaffaan Yitreʼaam kan inni niitii isaa Eglaa irraa dhalchee dha.
ਪੰਜਵਾਂ ਸ਼ਫ਼ਟਯਾਹ ਅਬੀਟਾਲ ਤੋਂ ਅਤੇ ਛੇਵਾਂ ਯਿਥਰਆਮ ਉਹ ਦੀ ਪਤਨੀ ਅਗਲਾਹ ਤੋਂ।
و پنجمين شَفَطيا از اَبيطال و ششمين يتَرعام از زن او عجلَه.
شفطیا که مادرش ابیطال بود. یترعام که مادرش عجله بود.
Piąty Sefatyjasz z Abitaili; szósty Jetraam z Egli, żony jego.
Piąty Szefatiasz z Abitali, szósty Jitream z jego żony Egli.
O quinto, Sefatias, de Abital; o sexto, Itreão, de sua mulher Eglá.
O quinto, Sephatias, d'Abital; o sexto, Ithream, de Egla, sua mulher.
O quinto, Sephatias, de Abital; o sexto, Ithream, de Egla, sua mulher.
o quinto, Sefatias, de Abital; o sexto, Itreão, de Eglá, sua esposa:
ал чинчиля: Шефатия, ку Абитал; ал шаселя: Итреам, ку невастэ-са Егла.
пятый - Сафатия, от Авиталы; шестой Ифреам, от Аглаи, жены его,
Пети Сефатија од Авитале, шести Итрам од Егле, жене његове.
Peti Sefatija od Avitale, šesti Itram od Egle žene njegove.
wechishanu, Shefatia mwanakomana waAbhitari uye wechitanhatu Itireami nomukadzi wake Egira.
пятый Сафатиа от Авиталы: шестый Иефраам от Аглаи жены его:
peti Šefatjá od Abitále; šesti Jitreám od njegove žene Egle.
kii shanaadna wuxuu ahaa Shefatyaah oo ay Abiital dhashay, kii lixaadna, wuxuu ahaa Yitrecaam oo uu ka dhalay naagtiisii Ceglaah.
el quinto, Sefatías, de Abital; el sexto, Itream, de Egla su mujer.
El quinto fue Sefatías, cuya madre fue Abital. El sexto fue Itream, cuya madre fue Egla, esposa de David.
el quinto, Sefatías, de Abital; el sexto, Itream, de Egla, su mujer:
el quinto, Sefatías, de Abital; el sexto, Itream, de su esposa Egla.
el quinto, Safarías, de Abital; el sexto, Itream, de su mujer Eglá.
El quinto, Safatias, de Abital: el sexto, Jetraham, de Egla su mujer.
El quinto, Sephatías, de Abithal; el sexto, Itream, de Egla su mujer.
El quinto, Sefatias, de Abital; el sexto, Itream, de Egla su esposa.
watano alikuwa ni Shefatia kwa Abitali, wasita alikuwa ni Ithraeamu kwa Egla mkewe.
wa tano alikuwa Shefatia ambaye mama yake alikuwa Abitali; wa sita alikuwa Ithreamu, aliyezaliwa na mke wake Egla.
Sefatja, den femte, av Abital; Jitream, den sjätte, av hans hustru Egla.
Den femte, SephathJa, af Abital; den sjette, Jithream, af hans hustru Egla.
Sefatja, den femte, av Abital; Jitream, den sjätte, av hans hustru Egla.
Ang ikalima'y si Sephatias, ni Abithal; ang ikaanim ay si Itream, ni Egla na asawa niya.
si Sefatias ang pang-lima na anak niya kay Abital; si Itream ang pang-anim na anak niya kay Egla na asawa niya.
அபித்தாள் பெற்ற செப்பத்தியா ஐந்தாம் மகன்; அவனுடைய மனைவியாகிய எக்லாள் பெற்ற இத்ரேயாம் ஆறாம் மகன்.
அபித்தாள் பெற்ற செப்பத்தியா ஐந்தாவது மகன்; தாவீதின் மனைவி எக்லாளின் பெற்ற இத்ரேயாம் ஆறாவது மகன்.
అయిదోవాడు షెఫట్య. ఇతని తల్లి పేరు అబీటలు. ఆరోవాడు ఇత్రెయాము. ఇతని తల్లి ఎగ్లా.
Ko hono toko nima, ko Sifatia ʻia ʻApitali: ko hono toko ono, ko Itiliami ʻia Ekila ko hono uaifi.
beşincisi Avital'dan Şefatya, altıncısı karısı Egla'dan Yitream.
Ne ba a ɔto so anum no, na wɔfrɛ no Sefatia. Na wɔfrɛ ne na Abital. Ne ba a ɔto so asia no din de Yitream a na wɔfrɛ ne na Egla.
Ne ba a ɔtɔ so enum no, na wɔfrɛ no Sefatia. Na wɔfrɛ ne maame Abital. Ne ba a ɔtɔ so nsia no din de Yitream a na wɔfrɛ ne maame Egla.
п'ятий — Шефатія, від Авітал; шостий — Їтреам, від жінки його Еґли;
पाँचवाँ सफ़तियाह, अबीताल ले बत्न से; छठा इतर'आम, उसकी बीवी 'इजला से।
بەشىنچى ئوغلى شەفاتىيا بولۇپ، ئابىتالدىن بولغانىدى؛ ئالتىنچى ئوغلى ئىترىيام بولۇپ، ئۇنىڭ ئايالى ئەگلاھدىن بولغانىدى.
бәшинчи оғли Шәфатия болуп, Абиталдин болған еди; алтинчи оғли Итриям болуп, униң аяли Әглаһдин болған еди.
beshinchi oghli Shefatiya bolup, Abitaldin bolghanidi; altinchi oghli Itriyam bolup, uning ayali Eglahdin bolghanidi.
bǝxinqi oƣli Xǝfatiya bolup, Abitaldin bolƣanidi; altinqi oƣli Itriyam bolup, uning ayali Əglaⱨdin bolƣanidi.
thứ năm, Sê-pha-ti-a, con trai của A-bi-tanh; thứ sáu, Dít-rê-am, con của Eùc-la, vợ Đa-vít.
thứ năm, Sê-pha-ti-a, con trai của A-bi-tanh; thứ sáu, Dít-rê-am, con của Éc-la, vợ Ða-vít.
Con thứ năm là Sê-pha-tia, mẹ là A-bi-tan. Thứ sáu là Ích-rê-am, mẹ là Éc-la, vợ Đa-vít.
ẹ̀karùnún ni Ṣefatia láti ọ̀dọ̀ Abitali; àti ẹ̀kẹfà, Itreamu, láti ọ̀dọ̀ Egla aya rẹ̀.
Verse Count = 205

< 1-Chronicles 3:3 >