< 1-Chronicles 3:17 >

The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
Bijtë e Jekoniahut, të të burgosurit, ishin i biri Shealtieli,
وَٱبْنَا يَكُنْيَا: أَسِّيرُ وَشَأَلْتِيئِيلُ ٱبْنُهُ
وَأَنْجَبَ يَكُنْيَا: أَسِيرَ وَشَأَلْتِيئِيلَ (وَمِنْ أَحْفَادِ يَهُويَاقِيمَ):
বন্দী কৰি নিয়া যকনিয়াৰ পুত্রসকল, চল্টীয়েল,
Əsir aparılmış Yekonyanın oğulları: Şealtiel,
বন্দী যিকনিয়ের ছেলেরা হল শল্টীয়েল,
বন্দি যিহোয়াখীনের বংশধরেরা: তাঁর ছেলে শল্টীয়েল,
А Ехониев син бе Асир; негов син Салатиил,
Ang mga anak nga lalaki ni Jehoyakin, ang binihag, mao sila si Shealtiel,
Ug ang mga anak nga lalake ni Jechonias ang binihag: si Salathiel nga iyang anak nga lalake,
Zidzukulu za Yekoniya wa mʼndende zinali izi: mwana wake Silatieli,
Misong ah naeh ih Jekoniah ih capanawk loe Assir, Assir capa Shealtiel,
Hlongkhoh Jekoniah koca ah, Jekoniah capa Shealtiel.
Babylon miten soh-chaga anakaimangu Jehoiachin chapate chu Shealtiel,
耶哥尼雅被掳。他的儿子是撒拉铁、
耶哥尼雅被擄。他的兒子是撒拉鐵、
被擄充軍的耶苛尼雅的兒子:沙耳提耳;沙耳提耳的兒子:
Sinovi sužnja Jekonje bili su Šealtiel, njegov sin,
Synové pak Jekoniáše vězně: Salatiel syn jeho.
Synové pak Jekoniáše vězně: Salatiel syn jeho.
Den fængslede Jekonjas Sønner: Hans Søn Sjealtiel,
Og den fangne Jekonias Sønner vare: Sealthiel, hans Søn,
Den fængslede Jekonjas Sønner: Hans Søn Sjealtiel,
Nyikwa Jehoyakin mane onywol ka en e twech ne gin: Shealtiel,
En de kinderen van Jechonia waren Assir; zijn zoon was Sealthiel;
De zonen van den gevangen Jekonias waren Sjealtiël,
En de kinderen van Jechonia waren Assir; zijn zoon was Sealthiel;
And the sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
And the sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The descendants of Jeconiah the captive: Shealtiel his son,
And the sons of Jeconiah, who was taken prisoner: Shealtiel his son,
And the sons of Jechonias; Asir, Salathiel his son,
And the sons of Jechonias; Asir, Salathiel his son,
The sons of Jeconiah the captive were: Shealtiel,
And the sons of Jeconiah: Assir; Salathiel his son,
The sons of Jechonias were Asir, Salathiel,
The sons of Jehoiachin who was taken into captivity: Shealtiel,
And the sonnes of Ieconiah, Assir and Shealtiel his sonne:
And the sons of Jeconiah — the same is Assir — Shealtiel his son;
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
And the sons of Jechonias; Asir, Salathiel his son,
And the sons of Jechonyah: Assir, Shealthiel his son,
And sons of Jeconiah: Assir; Salathiel his son;
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
And the sons of Jeconiah, the captive; Shealtiel his son,
And, the sons of Jeconiah the captive, Shealtiel his son;
And [the] sons of Jeconiah a prisoner Shealtiel son his.
and son: descendant/people Jeconiah prisoner Shealtiel son: child his
[King] Jehoiachin was captured [and taken to Babylon]. His sons were Shealtiel,
The sons of Jehoiachin, the captive, were Shealtiel,
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son.
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sones of Jechonye weren Asir,
And sons of Jeconiah: Assir; Salathiel his son;
La filoj de Jeĥonja: Asir, lia filo Ŝealtiel,
Yehoyatsin, ame si wolé la ƒe dzidzimeviwoe nye, Via ŋutsu Sealtiel,
Mutta vangitun Jekonian lapset: hänen poikansa Sealtiel,
Ja vangitun Jekonjan pojat olivat: hänen poikansa Sealtiel,
Fils de Jéchonias: Asir, Salathiel, son fils,
Fils de Jeconia, le captif: Shealtiel, son fils,
– Et les fils de Jéconias: Assir; Shealthiel, son fils;
Et quant aux enfants de Jéchonias qui fut emmené en captivité, Salathiël fut son fils;
Les fils de Jéchonias furent: Asir, Salathiel,
Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel,
Fils de Jéchonias: Asir, Salathiel, son fils,
Fils de Jéchonias, captif: Salathiel, son fils,
Et les fils de Jéchonias, le captif: son fils fut Sealthiel
Fils de Jéchonias: Asir, Salathiel son fils,
les fils de Yekhonia captif: Chealtiêl, son fils,
Die Söhne Jechonjas, des Gefangenen, sind sein Sohn Sealtiel,
Und die Söhne Jekonjas: Assir; [And. üb.: Jekonjas, des Gefangenen] dessen Sohn Schealtiel
Und die Söhne Jekonjas: Assir; dessen Sohn Schealtiel
Und die Söhne Jechonjas, des Gefangenen, waren: sein Sohn Sealthiel,
Die Kinder aber Jechanias, der gefangen ward, waren: Sealthiel,
Die Kinder aber Jechonjas, der gefangen ward, waren Sealthiel,
Die Söhne Jechonjas, des Gefangenen, waren: sein Sohn Sealthiel,
Und die Söhne Jechonjas, des Gefangenen: sein Sohn Schealtiel
Njiaro cia Jekonia, ũrĩa watahĩtwo, ciarĩ: Mũriũ Shealitieli,
Και υιοί του Ιεχονίου, Ασείρ, Σαλαθιήλ ο υιός τούτου,
καὶ υἱοὶ Ιεχονια‐ασιρ Σαλαθιηλ υἱὸς αὐτοῦ
બંદીવાન યકોન્યાના દીકરાઓ; શાલ્તીએલ,
Men non fanmi wa Jojakim moun Babilòn yo te fè prizonye a. Jojakim te gen sèt pitit gason: Chealtyèl,
Fis a Jéconias yo, prizonye a: Schealthiel, fis li a,
Zuriyar Yekoniya kamamme su ne, Sheyaltiyel,
O na keikikane a Iekonia, o Asira; o Salatiela kana keiki
ובני יכניה אסר שאלתיאל בנו
וּבְנֵי֙ יְכָנְיָ֣ה אַסִּ֔ר שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל בְּנֹֽו׃
וּבְנֵי יְכׇנְיָה אַסִּר שְׁאַלְתִּיאֵל בְּנֽוֹ׃
ובני יכניה אסר שאלתיאל בנו׃
וּבְנֵי יְכָנְיָה אַסִּר שְׁאַלְתִּיאֵל בְּנֽוֹ׃
וּבְנֵי֙ יְכָנְיָ֣ה אַסִּ֔ר שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל בְּנֽוֹ׃
और यकोन्याह का पुत्र अस्सीर, उसका पुत्र शालतीएल;
बंदी यकोनियाह के पुत्र: शिअलतिएल और
Jékóniásnak fiai: Assir, ennek fia Saálthiel.
Jekhonja fiai pedig: Asszir, Sealtiél a fia,
Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Jehoiakin, eze ahụ a dọtara nʼagha: Shealtiel, nwa ya,
Dagiti putot a lallaki ni Jeconias, a naipanaw a kas balud, ket da Sealtiel,
Inilah keturunan Yoyakhin, raja yang ditawan oleh orang Babel. Putranya ada 7 orang: Sealtiel,
Anak-anak Yekhonya, orang kurungan itu, ialah Sealtiel, anaknya,
E il figliuolo di Geconia prigione [fu] Sealtiel;
Figli di Ieconia, il prigioniero: Sealtièl,
Figliuoli di Jeconia, il prigioniero: il suo figliuolo Scealtiel,
俘擄人ヱコニアの子等はその子シヤルテル
捕虜となったエコニヤの子らはその子シャルテル、
Hagi ha' vahe'mo'zama avre'za Babilonima kinama ome hunte'naza kini ne' Jehoiakini mofavreramimofo zamagi'a ama'ne, Sealtieli'ma,
ಯೆಹೋಯಾಕೀನನು ಸೆರೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಅವನ ವಂಶಜರು: ಇವನ ಮಗ ಶೆಯಲ್ತಿಯೇಲ್,
ಬಾಬಿಲೋನಿಯರಿಂದ ಸೆರೆಗೆ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟ ಯೆಕೊನ್ಯನಿಗೆ ಹುಟ್ಟಿದ ಮಕ್ಕಳು ಶೆಯಲ್ತೀಯೇಲ್,
사로잡혀 간 여고냐의 아들들은 그 아들 스알디엘과
사로잡혀 간 여고냐의 아들들은 그 아들 스알디엘과
Pa inge fwil natul Tokosra Jehoiachin, su tuh sruhu sin mwet Babylonia. Oasr wen itkosr natul Jehoiachin: elos pa Shealtiel,
نەوەکانی یەهۆیاکینی دیل: شەئەلتیێلی کوڕی،
Filii Jechoniæ fuerunt: Asir, Salathiel,
Filii Iechoniæ fuerunt, Asir, Salathiel,
Filii Iechoniæ fuerunt, Asir, Salathiel,
Filii Jechoniæ fuerunt: Asir, Salathiel,
filii Iechoniae fuerunt Asir Salathihel
Filii Iechoniae fuerunt, Asir, Salathiel,
Un Jekanijas, tā cietumā aizvestā, bērni bija Šealtiēls, viņa dēls,
Libota ya Yekonia, mokangami: Shealitieli, mwana na ye ya mobali;
Abaddirira mu lulyo lwa Yekoniya omuwambe be ba: Seyalutyeri mutabani we,
Ary ny zanakalahin’ Jekonia dia Asira, Sealtiela no zanak’ i Asira,
O ana’ Iekonià mpirohio; ana’e t’i Salatiele
യെഖൊന്യാവിന്റെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ ശെയല്ത്തീയേൽ,
ബദ്ധനായ യെഖൊന്യാവിന്റെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ ശെയല്ത്തീയേൽ,
ബന്ദികളാക്കപ്പെട്ട യെഖൊന്യാവിന്റെ പിൻഗാമികൾ: അദ്ദേഹത്തിന്റെ മകൻ ശെയൽത്തിയേൽ,
यखन्याला बाबिलोनमध्ये कैद केल्यानंतर त्यास झालेल्या मुलांची नावे शल्तीएल,
ဗာ​ဗု​လုန်​အ​မျိုး​သား​တို့​ဖမ်း​ဆီး​ထိန်း​သိမ်း သွား​သည့် ယေ​ခေါ​နိ​မင်း​တွင်​သား​တော်​ခု​နစ် ပါး​ရှိ​၏။ ထို​မင်း​၏​သား​များ​မှာ​ရှာ​လ သေ​လ၊-
အကျဉ်းခံရသော ယေခေါနိသားကား ရှာလ သေလ၊
အကျဉ်းခံရသောယေခေါနိ သား ကား ရှာလသေလ၊
A ko nga tama a Hekonia, a te herehere; ko Haratiera, ko tana tama,
Abosendo lukaJekhoniya owayethunjiwe yilaba: uSheyalithiyeli indodana yakhe,
Njalo amadodana kaJekoniya: UAsiri, uSheyalitiyeli indodana yakhe,
कैदमा लगिएका यहोयाकीनका छोराहरू शालतिएल,
Og den fangne Jekonjas sønner var hans sønn Sealtiel
Sønerne åt den fengsla Jekonja var: Sealtiel, son hans,
ବନ୍ଦୀ ଯିକନୀୟର ସନ୍ତାନଗଣ;
Ilmaan Yehooyaakiin isa boojiʼame sanaa: Ilma isaa Sheʼaltiiʼeel,
ਯਕਾਨਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਅੱਸਿਰ, ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ: ਸ਼ਅਲਤੀਏਲ,
و پسران يکُنيا اَشّير و پسر او شأَلِتيئيل.
پسران یهویاکین (که به اسارت بابِلیان درآمد) اینها بودند: شئلتیئیل، ملکیرام، فدایا، شناصر، یقمیا، هوشاماع و ندبیا.
A synowie Jechonijasza więźnia: Salatyjel syn jego.
Synowie Jechoniasza: Assir, jego syn Szealatiel;
E os filhos de Jeconias, o cativo, foram: seu filho Sealtiel,
E os filhos de Jechonias: Assir, e seu filho Sealthiel.
E os filhos de Jechonias: Assir, e seu filho Sealthiel.
Фиий луй Иекония: Асир, ал кэруй фиу а фост Шеалтиел;
Сыновья Иехонии: Асир, Салафиил, сын его;
А синови Јехоније сужња: Салатило син му.
A sinovi Jehonije sužnja: Salatilo sin mu.
Zvizvarwa zvaJehoyakini mutapwa zvaiva: Shearitieri mwanakomana wake,
Сынове же Иехониины: Асир, Салафииль сын его,
Jehoníjevi sinovi: Asír, njegov sin Šaltiél,
Oo maxbuuskii Yekonyaah ahaa wiilashiisii waxay ahaayeen:
Y los hijos de Jeconías: Asir, cuyo hijo fue Salatiel,
Los hijos de Joaquín que fueron llevados al cautiverio: Sealtiel,
Los hijos de Jeconías, el cautivo: Saltiel su hijo,
Hijos de Jeconías el cautivo: Salatiel,
Y los hijos de Jeconías fueron Asir, cuyo hijo fue Salatiel,
Y los hijos de Jechônías: Asir, Salathiel,
Y los hijos de Jeconías, que fue hecho prisionero: Salatiel su hijo y Asir.
Hijos de Jeconías el cautivo: Salatiel, su hijo;
Wana wa YehoYakini, mateka, walikuwa Shealtieli,
Hawa ndio waliokuwa wazao wa Yekonia aliyekuwa mateka: Shealtieli mwanawe,
Jekonjas söner voro Assir och dennes son Sealtiel,
Jechonia barn, den fången vardt, voro: Sealthiel,
Jekonjas söner voro Assir och dennes son Sealtiel,
At ang mga anak ni Jechonias, na bihag: si Salathiel na kaniyang anak,
At ang mga anak ni Jechonias, na bihag: si Salathiel na kaniyang anak,
Ang mga anak ni Jeconias, na bihag, ay sina Selatiel,
கட்டுண்ட எகொனியாவின் மகன்கள் செயல்தியேல்,
சிறைபட்ட எகொனியாவின் சந்ததிகள்: அவனுடைய மகன் செயல்தியேல்,
యెకొన్యా కొడుకులు అసీరు, షయల్తీయేలు,
Pea ko e ngaahi foha eni ʻo Sekonia; ko Esili, mo Salatieli ko hono foha,
Sürgün edilen Yehoyakin'in torunları: Şealtiel,
Yehoiakyin a Babiloniafo kyeree no kɔtoo afiase no mmabarima ne Sealtiel,
Yehoiakyin a Babiloniafoɔ kyeree no kɔtoo afiase no mmammarima ne Sealtiel,
Yehoiakyin a Babiloniafo kyeree no kɔtoo afiase no mmabarima ne Sealtiel,
А сини Єхонії: Ассір, Шеал'тіїл, син його,
और यकूनियाह जो ग़ुलाम था, उसके बेटे यह हैं: सियालतिएल,
سۈرگۈن قىلىنغان يەكونىياھنىڭ ئوغۇللىرى: ــ شېئالتىئەل ئۇنىڭ ئوغلى ئىدى؛
Сүргүн қилинған Йәконияһниң оғуллири: — Шеалтиәл униң оғли еди;
Sürgün qilin’ghan Yekoniyahning oghulliri: — Shéaltiel uning oghli idi;
Sürgün ⱪilinƣan Yǝkoniyaⱨning oƣulliri: — Xealtiǝl uning oƣli idi;
Con trai của Giê-chô-nia, tức người bị lưu đày, là Sa-la-thi-ên,
Con trai của Giê-chô-nia, tức người bị lưu đày, là Sa-la-thi-ên,
Trong thời gian bị lưu đày, Giê-chô-nia sinh bảy con trai là Sa-anh-thi-ên,
Àwọn ọmọ Jekoniah tí a mú ní ìgbèkùn: Ṣealitieli ọmọ rẹ̀ ọkùnrin,
Verse Count = 205

< 1-Chronicles 3:17 >