< 1-Chronicles 3:17 >
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
Bijtë e Jekoniahut, të të burgosurit, ishin i biri Shealtieli,
وَٱبْنَا يَكُنْيَا: أَسِّيرُ وَشَأَلْتِيئِيلُ ٱبْنُهُ |
وَأَنْجَبَ يَكُنْيَا: أَسِيرَ وَشَأَلْتِيئِيلَ (وَمِنْ أَحْفَادِ يَهُويَاقِيمَ): |
বন্দী কৰি নিয়া যকনিয়াৰ পুত্রসকল, চল্টীয়েল,
Əsir aparılmış Yekonyanın oğulları: Şealtiel,
বন্দী যিকনিয়ের ছেলেরা হল শল্টীয়েল,
বন্দি যিহোয়াখীনের বংশধরেরা: তাঁর ছেলে শল্টীয়েল,
А Ехониев син бе Асир; негов син Салатиил,
Ang mga anak nga lalaki ni Jehoyakin, ang binihag, mao sila si Shealtiel,
Ug ang mga anak nga lalake ni Jechonias ang binihag: si Salathiel nga iyang anak nga lalake,
Zidzukulu za Yekoniya wa mʼndende zinali izi: mwana wake Silatieli,
Misong ah naeh ih Jekoniah ih capanawk loe Assir, Assir capa Shealtiel,
Hlongkhoh Jekoniah koca ah, Jekoniah capa Shealtiel.
Babylon miten soh-chaga anakaimangu Jehoiachin chapate chu Shealtiel,
耶哥尼雅被掳。他的儿子是撒拉铁、
耶哥尼雅被擄。他的兒子是撒拉鐵、
被擄充軍的耶苛尼雅的兒子:沙耳提耳;沙耳提耳的兒子:
Sinovi sužnja Jekonje bili su Šealtiel, njegov sin,
Synové pak Jekoniáše vězně: Salatiel syn jeho.
Synové pak Jekoniáše vězně: Salatiel syn jeho.
Den fængslede Jekonjas Sønner: Hans Søn Sjealtiel,
Og den fangne Jekonias Sønner vare: Sealthiel, hans Søn,
Den fængslede Jekonjas Sønner: Hans Søn Sjealtiel,
Nyikwa Jehoyakin mane onywol ka en e twech ne gin: Shealtiel,
En de kinderen van Jechonia waren Assir; zijn zoon was Sealthiel;
De zonen van den gevangen Jekonias waren Sjealtiël,
En de kinderen van Jechonia waren Assir; zijn zoon was Sealthiel;
And the sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
And the sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The descendants of Jeconiah the captive: Shealtiel his son,
And the sons of Jeconiah, who was taken prisoner: Shealtiel his son,
And the sons of Jechonias; Asir, Salathiel his son,
And the sons of Jechonias; Asir, Salathiel his son,
The sons of Jeconiah the captive were: Shealtiel,
And the sons of Jeconiah: Assir; Salathiel his son,
The sons of Jechonias were Asir, Salathiel,
The sons of Jehoiachin who was taken into captivity: Shealtiel,
And the sonnes of Ieconiah, Assir and Shealtiel his sonne:
And the sons of Jeconiah — the same is Assir — Shealtiel his son;
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
And the sons of Jechonias; Asir, Salathiel his son,
And the sons of Jechonyah: Assir, Shealthiel his son,
And sons of Jeconiah: Assir; Salathiel his son;
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
And the sons of Jeconiah, the captive; Shealtiel his son,
And, the sons of Jeconiah the captive, Shealtiel his son;
And [the] sons of Jeconiah a prisoner Shealtiel son his.
and son: descendant/people Jeconiah prisoner Shealtiel son: child his
[King] Jehoiachin was captured [and taken to Babylon]. His sons were Shealtiel,
The sons of Jehoiachin, the captive, were Shealtiel,
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son.
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
The sones of Jechonye weren Asir,
And sons of Jeconiah: Assir; Salathiel his son;
La filoj de Jeĥonja: Asir, lia filo Ŝealtiel,
Yehoyatsin, ame si wolé la ƒe dzidzimeviwoe nye, Via ŋutsu Sealtiel,
Mutta vangitun Jekonian lapset: hänen poikansa Sealtiel,
Ja vangitun Jekonjan pojat olivat: hänen poikansa Sealtiel,
Fils de Jéchonias: Asir, Salathiel, son fils,
Fils de Jeconia, le captif: Shealtiel, son fils,
– Et les fils de Jéconias: Assir; Shealthiel, son fils;
Et quant aux enfants de Jéchonias qui fut emmené en captivité, Salathiël fut son fils;
Les fils de Jéchonias furent: Asir, Salathiel,
Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel,
Fils de Jéchonias: Asir, Salathiel, son fils,
Fils de Jéchonias, captif: Salathiel, son fils,
Et les fils de Jéchonias, le captif: son fils fut Sealthiel
Fils de Jéchonias: Asir, Salathiel son fils,
les fils de Yekhonia captif: Chealtiêl, son fils,
Die Söhne Jechonjas, des Gefangenen, sind sein Sohn Sealtiel,
Und die Söhne Jekonjas: Assir; [And. üb.: Jekonjas, des Gefangenen] dessen Sohn Schealtiel
Und die Söhne Jekonjas: Assir; dessen Sohn Schealtiel
Und die Söhne Jechonjas, des Gefangenen, waren: sein Sohn Sealthiel,
Die Kinder aber Jechanias, der gefangen ward, waren: Sealthiel,
Die Kinder aber Jechonjas, der gefangen ward, waren Sealthiel,
Die Söhne Jechonjas, des Gefangenen, waren: sein Sohn Sealthiel,
Und die Söhne Jechonjas, des Gefangenen: sein Sohn Schealtiel
Njiaro cia Jekonia, ũrĩa watahĩtwo, ciarĩ: Mũriũ Shealitieli,
Και υιοί του Ιεχονίου, Ασείρ, Σαλαθιήλ ο υιός τούτου,
καὶ υἱοὶ Ιεχονια‐ασιρ Σαλαθιηλ υἱὸς αὐτοῦ
બંદીવાન યકોન્યાના દીકરાઓ; શાલ્તીએલ,
Men non fanmi wa Jojakim moun Babilòn yo te fè prizonye a. Jojakim te gen sèt pitit gason: Chealtyèl,
Fis a Jéconias yo, prizonye a: Schealthiel, fis li a,
Zuriyar Yekoniya kamamme su ne, Sheyaltiyel,
O na keikikane a Iekonia, o Asira; o Salatiela kana keiki
ובני יכניה אסר שאלתיאל בנו |
וּבְנֵי֙ יְכָנְיָ֣ה אַסִּ֔ר שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל בְּנֹֽו׃ |
וּבְנֵי יְכׇנְיָה אַסִּר שְׁאַלְתִּיאֵל בְּנֽוֹ׃ |
ובני יכניה אסר שאלתיאל בנו׃ |
וּבְנֵי יְכָנְיָה אַסִּר שְׁאַלְתִּיאֵל בְּנֽוֹ׃ |
וּבְנֵי֙ יְכָנְיָ֣ה אַסִּ֔ר שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל בְּנֽוֹ׃ |
और यकोन्याह का पुत्र अस्सीर, उसका पुत्र शालतीएल;
बंदी यकोनियाह के पुत्र: शिअलतिएल और
Jékóniásnak fiai: Assir, ennek fia Saálthiel.
Jekhonja fiai pedig: Asszir, Sealtiél a fia,
Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Jehoiakin, eze ahụ a dọtara nʼagha: Shealtiel, nwa ya,
Dagiti putot a lallaki ni Jeconias, a naipanaw a kas balud, ket da Sealtiel,
Inilah keturunan Yoyakhin, raja yang ditawan oleh orang Babel. Putranya ada 7 orang: Sealtiel,
Anak-anak Yekhonya, orang kurungan itu, ialah Sealtiel, anaknya,
E il figliuolo di Geconia prigione [fu] Sealtiel;
Figli di Ieconia, il prigioniero: Sealtièl,
Figliuoli di Jeconia, il prigioniero: il suo figliuolo Scealtiel,
俘擄人ヱコニアの子等はその子シヤルテル
捕虜となったエコニヤの子らはその子シャルテル、
Hagi ha' vahe'mo'zama avre'za Babilonima kinama ome hunte'naza kini ne' Jehoiakini mofavreramimofo zamagi'a ama'ne, Sealtieli'ma,
ಯೆಹೋಯಾಕೀನನು ಸೆರೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಅವನ ವಂಶಜರು: ಇವನ ಮಗ ಶೆಯಲ್ತಿಯೇಲ್,
ಬಾಬಿಲೋನಿಯರಿಂದ ಸೆರೆಗೆ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟ ಯೆಕೊನ್ಯನಿಗೆ ಹುಟ್ಟಿದ ಮಕ್ಕಳು ಶೆಯಲ್ತೀಯೇಲ್,
사로잡혀 간 여고냐의 아들들은 그 아들 스알디엘과
사로잡혀 간 여고냐의 아들들은 그 아들 스알디엘과
Pa inge fwil natul Tokosra Jehoiachin, su tuh sruhu sin mwet Babylonia. Oasr wen itkosr natul Jehoiachin: elos pa Shealtiel,
نەوەکانی یەهۆیاکینی دیل: شەئەلتیێلی کوڕی، |
Filii Jechoniæ fuerunt: Asir, Salathiel,
Filii Iechoniæ fuerunt, Asir, Salathiel,
Filii Iechoniæ fuerunt, Asir, Salathiel,
Filii Jechoniæ fuerunt: Asir, Salathiel,
filii Iechoniae fuerunt Asir Salathihel
Filii Iechoniae fuerunt, Asir, Salathiel,
Un Jekanijas, tā cietumā aizvestā, bērni bija Šealtiēls, viņa dēls,
Libota ya Yekonia, mokangami: Shealitieli, mwana na ye ya mobali;
Abaddirira mu lulyo lwa Yekoniya omuwambe be ba: Seyalutyeri mutabani we,
Ary ny zanakalahin’ Jekonia dia Asira, Sealtiela no zanak’ i Asira,
O ana’ Iekonià mpirohio; ana’e t’i Salatiele
യെഖൊന്യാവിന്റെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ ശെയല്ത്തീയേൽ,
ബദ്ധനായ യെഖൊന്യാവിന്റെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ ശെയല്ത്തീയേൽ,
ബന്ദികളാക്കപ്പെട്ട യെഖൊന്യാവിന്റെ പിൻഗാമികൾ: അദ്ദേഹത്തിന്റെ മകൻ ശെയൽത്തിയേൽ,
यखन्याला बाबिलोनमध्ये कैद केल्यानंतर त्यास झालेल्या मुलांची नावे शल्तीएल,
ဗာဗုလုန်အမျိုးသားတို့ဖမ်းဆီးထိန်းသိမ်း သွားသည့် ယေခေါနိမင်းတွင်သားတော်ခုနစ် ပါးရှိ၏။ ထိုမင်း၏သားများမှာရှာလ သေလ၊-
အကျဉ်းခံရသော ယေခေါနိသားကား ရှာလ သေလ၊
အကျဉ်းခံရသောယေခေါနိ သား ကား ရှာလသေလ၊
A ko nga tama a Hekonia, a te herehere; ko Haratiera, ko tana tama,
Abosendo lukaJekhoniya owayethunjiwe yilaba: uSheyalithiyeli indodana yakhe,
Njalo amadodana kaJekoniya: UAsiri, uSheyalitiyeli indodana yakhe,
कैदमा लगिएका यहोयाकीनका छोराहरू शालतिएल,
Og den fangne Jekonjas sønner var hans sønn Sealtiel
Sønerne åt den fengsla Jekonja var: Sealtiel, son hans,
ବନ୍ଦୀ ଯିକନୀୟର ସନ୍ତାନଗଣ;
Ilmaan Yehooyaakiin isa boojiʼame sanaa: Ilma isaa Sheʼaltiiʼeel,
ਯਕਾਨਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਅੱਸਿਰ, ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ: ਸ਼ਅਲਤੀਏਲ,
و پسران يکُنيا اَشّير و پسر او شأَلِتيئيل. |
پسران یهویاکین (که به اسارت بابِلیان درآمد) اینها بودند: شئلتیئیل، ملکیرام، فدایا، شناصر، یقمیا، هوشاماع و ندبیا. |
A synowie Jechonijasza więźnia: Salatyjel syn jego.
Synowie Jechoniasza: Assir, jego syn Szealatiel;
E os filhos de Jeconias, o cativo, foram: seu filho Sealtiel,
E os filhos de Jechonias: Assir, e seu filho Sealthiel.
E os filhos de Jechonias: Assir, e seu filho Sealthiel.
Фиий луй Иекония: Асир, ал кэруй фиу а фост Шеалтиел;
Сыновья Иехонии: Асир, Салафиил, сын его;
А синови Јехоније сужња: Салатило син му.
A sinovi Jehonije sužnja: Salatilo sin mu.
Zvizvarwa zvaJehoyakini mutapwa zvaiva: Shearitieri mwanakomana wake,
Сынове же Иехониины: Асир, Салафииль сын его,
Jehoníjevi sinovi: Asír, njegov sin Šaltiél,
Oo maxbuuskii Yekonyaah ahaa wiilashiisii waxay ahaayeen:
Y los hijos de Jeconías: Asir, cuyo hijo fue Salatiel,
Los hijos de Joaquín que fueron llevados al cautiverio: Sealtiel,
Los hijos de Jeconías, el cautivo: Saltiel su hijo,
Hijos de Jeconías el cautivo: Salatiel,
Y los hijos de Jeconías fueron Asir, cuyo hijo fue Salatiel,
Y los hijos de Jechônías: Asir, Salathiel,
Y los hijos de Jeconías, que fue hecho prisionero: Salatiel su hijo y Asir.
Hijos de Jeconías el cautivo: Salatiel, su hijo;
Wana wa YehoYakini, mateka, walikuwa Shealtieli,
Hawa ndio waliokuwa wazao wa Yekonia aliyekuwa mateka: Shealtieli mwanawe,
Jekonjas söner voro Assir och dennes son Sealtiel,
Jechonia barn, den fången vardt, voro: Sealthiel,
Jekonjas söner voro Assir och dennes son Sealtiel,
At ang mga anak ni Jechonias, na bihag: si Salathiel na kaniyang anak,
At ang mga anak ni Jechonias, na bihag: si Salathiel na kaniyang anak,
Ang mga anak ni Jeconias, na bihag, ay sina Selatiel,
கட்டுண்ட எகொனியாவின் மகன்கள் செயல்தியேல்,
சிறைபட்ட எகொனியாவின் சந்ததிகள்: அவனுடைய மகன் செயல்தியேல்,
యెకొన్యా కొడుకులు అసీరు, షయల్తీయేలు,
Pea ko e ngaahi foha eni ʻo Sekonia; ko Esili, mo Salatieli ko hono foha,
Sürgün edilen Yehoyakin'in torunları: Şealtiel,
Yehoiakyin a Babiloniafo kyeree no kɔtoo afiase no mmabarima ne Sealtiel,
Yehoiakyin a Babiloniafoɔ kyeree no kɔtoo afiase no mmammarima ne Sealtiel,
Yehoiakyin a Babiloniafo kyeree no kɔtoo afiase no mmabarima ne Sealtiel,
А сини Єхонії: Ассір, Шеал'тіїл, син його,
और यकूनियाह जो ग़ुलाम था, उसके बेटे यह हैं: सियालतिएल,
سۈرگۈن قىلىنغان يەكونىياھنىڭ ئوغۇللىرى: ــ شېئالتىئەل ئۇنىڭ ئوغلى ئىدى؛ |
Сүргүн қилинған Йәконияһниң оғуллири: — Шеалтиәл униң оғли еди;
Sürgün qilin’ghan Yekoniyahning oghulliri: — Shéaltiel uning oghli idi;
Sürgün ⱪilinƣan Yǝkoniyaⱨning oƣulliri: — Xealtiǝl uning oƣli idi;
Con trai của Giê-chô-nia, tức người bị lưu đày, là Sa-la-thi-ên,
Con trai của Giê-chô-nia, tức người bị lưu đày, là Sa-la-thi-ên,
Trong thời gian bị lưu đày, Giê-chô-nia sinh bảy con trai là Sa-anh-thi-ên,
Àwọn ọmọ Jekoniah tí a mú ní ìgbèkùn: Ṣealitieli ọmọ rẹ̀ ọkùnrin,
Verse Count = 205