< 1-Chronicles 25:11 >

the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;
i katërti ishte Jitsri, me bijtë dhe vëllezërit e tij, gjithsej dymbëdhjetë veta;
ٱلرَّابِعَةُ لِيَصْرِي، بَنُوهُ وَإِخْوَتُهُ ٱثْنَا عَشَرَ.
وَالرَّابِعَةُ لِيَصْرِي وَأَبْنَائِهِ وَأَقْرِبَائِهِ وَهُمُ اثْنَا عَشَرَ شَخْصاً.
চতুৰ্থ যিখ্ৰীৰ নামত উঠিল, তেওঁৰ পুত্র আৰু সম্পৰ্কীয় সকল সংখ্যাত বাৰ জন।
Dördüncüsü oğulları və qohumları ilə birgə İsriyə çıxdı. Onlar on iki nəfər idi.
Verse not available
চতুর্থ বারের গুলিবাঁটে উঠল যিষ্রির নাম; তিনি, তাঁর ছেলেরা ও আত্মীয় স্বজনেরা ছিলেন বারোজন।
চতুর্থটি পড়েছিল যিষ্রির নামে, তাঁর ছেলে ও আত্মীয়দের সংখ্যা 12 জন;
четвъртият, за Езрий, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
ang ikaupat mao si Izri, ang iyang mga anak nga lalaki ug ang iyang mga pareyente, napulo ug duha silang tanan;
Ang ikaupat ngadto kang Isri, sa iyang mga anak nga lalake ug ang iyang mga kaigsoonan, napulo ug duha;
Maere achinayi anagwera Iziri, ana ake ndi abale ake. 12
palito haih loe Izri hanah vah o, anih loe capanawk hoi nawkamya hatlaihnetto tawnh;
A pali ah Izri tih anih koca rhoek neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
A pali ah Izri tih anih koca rhoek neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
ali channa Zeri,
Apali e teh Izri hoi a capa hoi a hmaunawnghanaw 12 touh dawk a bo.
第四是伊洗利;他和他儿子并弟兄共十二人。
第四是伊洗利;他和他兒子並弟兄共十二人。
四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
četvrti na Jisrija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
Čtvrtý na Izara, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
Ètvrtý na Izara, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
den fjerde for Jizri, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
Pok mar angʼwen ne mar Izri gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
Het vierde voor Jizri; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
het vierde op Jisri, met zijn zonen en broeders twaalf man; ,
Het vierde voor Jizri; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;
the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;
the fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve:
the fourth to Izri, his sons, and his brothers—12 in all;
The fourth Izri, with his sons and his brothers, twelve;
the fourth Jesri, his sons and his brethren [were] twelve:
the fourth Jesri, his sons and his brethren [were] twelve:
The fourth went to Izri, to his sons and brothers, twelve.
The fourth to Jizri; his sons and his brethren, twelve.
The fourth to Isari, to his sons and his brethren twelve.
The fourth fell to Izri, his sons, and his brothers, 12 in total.
The fourth, to Izri, he, his sonnes and his brethren twelue.
The fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve;
The fourth to Izri, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
The fourth to Izri, he, his sons, and his brothers, were twelve:
The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
the fourth Jesri, his sons and his brethren [were] twelve:
The fourth was for Yizri, his sons, and his brethren, being twelve;
the fourth to Izri, his sons and his brothers—twelve;
the fourth to Zeri, his sons and his brothers, twelve:
the fourth to Zeri, his sons and his brothers, twelve:
the fourth to Zeri, his sons and his brothers, twelve:
the fourth to Zeri, his sons and his brothers, twelve:
the fourth to Zeri, his sons and his brothers, twelve:
the fourth to Zeri, his sons and his brothers, twelve:
the fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve:
The fourth, to Izri, his sons and his brethren, twelve.
The fourth to Izri sons his and relatives his two plus ten.
[the] fourth to/for Izri son: child his and brother: male-relative his two ten
Next, Zaccur and 12 of his sons and relatives were selected.
the fourth fell to Izri, his sons and his relatives, twelve persons in number;
The fourth to Izri, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;
the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;
the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;
the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;
the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;
the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;
the fourthe to Isary, to hise sones and hise britheren twelue; the fyuethe to Nathanye,
the fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve;
la kvara por Jicri; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Nudzidze enelia dze Izri kple viawo kple nɔviawo dzi; wole ame wuieve.
Neljäs Jitsrin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;
Neljäs Jisrille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
le quatrième, à Isari: lui, ses fils et ses frères: douze;
le quatrième à Izri, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze.
Le quatrième à Jitsri; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Le quatrième, pour Isari, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
le quatrième, à Isari: lui, ses fils et ses frères: douze;
Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
le quatrième pour Jitseri (Tseri), ses fils et frères, douze;
Le quatrième Jesri, et ses fils et ses frères: douze.
Le quatrième fut Yiçri, avec ses fils et ses frères, douze.
das vierte auf Isri; seine Söhne und Brüder: zwölf,
das vierte für Jizri: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
das vierte für Jizri: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
Das vierte auf Jizri, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Das vierte auf Jezri samt seinen Söhnen und Brüdern, der waren zwölf.
Das vierte auf Jizri samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
das vierte auf Jizri nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
das vierte auf Jizri samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf;
wa kana wagũĩrĩire Iziri, na ariũ ake, na andũ a nyũmba yao, maarĩ andũ 12;
Ο τέταρτος εις τον Ισερί· ούτος, οι υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού, δώδεκα.
ὁ τέταρτος Ιεσδρι υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο
ચોથી ચિઠ્ઠી યિસ્રીની તે, તેના પુત્રો અને તેના ભાઈઓ મળીને કુલ બાર હતા.
katriyèm lan Jisri,
katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
ta huɗu a kan Izri,’ya’yansa maza da danginsa, 12
O ka ha ia Izeri; o na keikikane ana, a me kona mau hoahanau, he umikumamalua:
הרביעי ליצרי--בניו ואחיו שנים עשר
הָרְבִיעִי֙ לַיִּצְרִ֔י בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
הָֽרְבִיעִי לַיִּצְרִי בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָֽׂר׃
הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר׃
הָרְבִיעִי לַיִּצְרִי בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָֽׂר׃
הָרְבִיעִי֙ לַיִּצְרִ֔י בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
चौथी यिस्री के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे।
चौथे में इज़री, उसके पुत्र और संबंधी, कुल 12 व्यक्ति,
Negyedik Jisrire esék, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
A negyedik: Jicrire, fiai és testvérei, tizenketten:
Nke anọ, Izri na ụmụ ya ndị ikom na ụmụnne ya. Ha niile dị iri na abụọ.
ti maikapat a nabunot ket ni Izri ken dagiti putotna a lallaki ken dagiti kabagianna, sangapulo ket dua ti bilangda;
Verse not available
undian yang keempat pada Yizri, anak-anaknya dan saudara-saudaranya, dua belas orang;
la quarta ad Isri, [il quale], co' suoi figliuoli, e fratelli, [faceva il numero di] dodici;
la quarta a Isri, con i figli e fratelli: dodici;
il quarto fu Jtseri, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
第四はイヅリに當れりその子等とその兄弟等十二人
第四はイヅリに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Hagi namba 4 satu zokagoma re'za kazana Izrinte'ene, mofavre naga'are'ene agri nagate'ene takaure'ne. Hagi ana maka 12fu'a naga mani'naze.
ನಾಲ್ಕನೆಯದು ಇಚ್ರೀಗೆ; ಅವನ ಪುತ್ರರೂ, ಅವನ ಸಹೋದರರೂ ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿ.
ನಾಲ್ಕನೆಯವನು ಇಚ್ರೀ. ಇವನೂ, ಇವನ ಸಹೋದರರೂ ಮತ್ತು ಮಕ್ಕಳು ಒಟ್ಟು ಹನ್ನೆರಡು ಜನರು.
넷째는 이스리니 그 아들과 형제와 십이 인이요
네째는 이스리니 그 아들과 형제와 십 이인이요
Akakosr nu sel Izri wi wen natul ac tamulel lal, mukul singoul luo.
چوارەم بۆ یەچری، کوڕەکانی و براکانی کە دوازدە بوون؛
Quarta Isari, filiis et fratribus ejus duodecim.
Quarta Isari, filiis et fratribus eius duodecim.
Quarta Isari, filiis et fratribus eius duodecim.
Quarta Isari, filiis et fratribus ejus duodecim.
quarta Isari filiis et fratribus eius duodecim
Quarta Isari, filiis et fratribus eius duodecim.
Ceturtā Jecrum ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
Zeke ya minei ekweyaki epai ya Yitseri, bana na ye ya mibali mpe bandeko na ye ya mibali: bazalaki bato zomi na mibale.
akookuna kagwa ku Izuli, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;
ny fahefatra an’ i Jizry, izy mbamin’ ny zanany sy ny rahalahiny, dia roa ambin’ ny folo;
Ty fahefatse a i Itsrý; o ana’dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
നാലാമത്തേത് യിസ്രിക്കു വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
നാലാമത്തേതു യിസ്രിക്കു വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
നാലാമത്തേത് യിസ്രിക്ക്, അദ്ദേഹവും പുത്രന്മാരും ബന്ധുക്കളുംകൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ
चौथी चिठ्ठी इस्रीची, त्याचे पुत्र आणि आप्त यांच्यामधून बाराजणांना घेतले.
Verse not available
စတုတ္ထသူဣဇရိ၊သူနှင့်သူ၏သား ညီပေါင်းကား တကျိပ်နှစ်ယောက်တည်း။
စတုတ္ထ သူဣဇရိ ၊ သူနှင့်သူ ၏သား ညီ ပေါင်းကား တကျိပ် နှစ် ယောက်တည်း။
O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
eyesine yawela ku-Iziri, lakumadodana akhe lezihlobo zakhe belitshumi lambili;
eyesine kuIziri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
चौथो यिस्री र तिनका छोराहरू र आफन्तलाई पर्‍यो, जम्मा १२ जना,
det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
den fjorde luten fall på Jisri med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
ଚତୁର୍ଥ ଯିଷ୍ରି ପକ୍ଷରେ; ତାହାର ପୁତ୍ର ଓ ଭ୍ରାତୃଗଣ ବାର ଜଣ;
afuraffaan Izriif, ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; baayʼinni isaanii kudha lama turan
ਚੌਥੀ ਯਸਰੀ ਦੀ। ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਤੇ ਭਰਾ ਬਾਰਾਂ ਸਨ
و چهارم براي يصرِي و پسران و برادران او دوازده نفر.
Verse not available
Czwarty na Isrego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
Czwarty – na Jisriego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
A quarta a Izri, com seus filhos e seus irmãos, doze;
A quarta a Isri, seus filhos, e seus irmãos; doze.
A quarta a Isri, seus filhos, e seus irmãos; doze.
o quarto para Izri, seus filhos e seus irmãos, doze;
ал патруля, пентру Ицери, фиий ши фраций сэй, дойспрезече;
четвертый Ицрию с сыновьями его и братьями его; их двенадцать;
Четврти на Исерија, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
Èetvrti na Iserija, sinove njegove i braæu njegovu, njih dvanaest;
wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
четвертый Иезрий, сынове его и братия его дванадесять:
četrti Izriju, njemu, njegovim sinovom in njegovim bratom, bilo jih je dvanajst;
Kii afraadna wuxuu u soo baxay Yisrii, iyo wiilashiisii iyo walaalihiisba oo ahaa laba iyo toban.
la cuarta por Izri, con sus hijos y sus hermanos, doce;
La cuarta cayó en manos de Izri, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
la cuarta a Izri, sus hijos y sus hermanos, doce;
la cuarta a Izri, con sus hijos y sus hermanos fueron 12;
La cuarta por Isarí, y sus hijos y sus hermanos, doce.
La cuarta á Isri, con sus hijos y sus hermanos, doce;
La cuarta Izri, con sus hijos y sus hermanos, doce;
la cuarta para Isrí, con sus hijos y hermanos: doce;
ya nne iliangukia kwa Izri, wana wake na ndugu zake, idadi ya watu kumi na mbili;
ya nne ikamwangukia Isri, // wanawe na jamaa zake, 12
den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Den fjerde på Jizri, med hans söner och bröder, de voro tolf;
den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Ang ikaapat ay kay Isri, sa kaniyang mga anak at sa kaniyang mga kapatid, labing dalawa:
Ang ikaapat ay napunta kay Izri, sa kaniyang mga anak at ang kaniyang kamag-anak, labindalawang bilang ng tao.
நான்காவது இஸ்ரி, அவனுடைய மகன்கள், அவனுடைய சகோதரர்கள் என்னும் பன்னிரெண்டு நபர்களுக்கும்,
நான்காவது சீட்டு இஸ்ரிக்கும், அவனுடைய மகன்களும் உறவினர்களுமான பன்னிரண்டு பேருக்கும் விழுந்தது.
నాలుగోది యిజ్రీ పేరట పడింది, ఇతని కొడుకులూ సహోదరులూ పన్నెండుమంది.
Ko hono fā kia Isili, mo hono ngaahi foha, mo hono kāinga, ko e toko hongofulu ma ua:
Dördüncüsü Yisri'ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Ntonto a ɛto so anan no bɔɔ Yisri, ne ne mmabarima ne nʼabusuafo
Ntonto a ɛtɔ so ɛnan no bɔɔ Yisri, ɔne ne mmammarima ne nʼabusuafoɔ
Четвертий — для Їцрі, сини його та брати його, дванадцять.
चौथी यिज़री को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
تۆتىنچى چەك ئىزرىغا چىقتى؛ ئۇ، ئۇنىڭ ئوغۇللىرى ۋە ئىنىلىرى بولۇپ جەمئىي ئون ئىككى كىشى ئىدى؛
төртинчи чәк Изриға чиқти; у, униң оғуллири вә инилири болуп җәмий он икки киши еди;
tötinchi chek Izrigha chiqti; u, uning oghulliri we iniliri bolup jemiy on ikki kishi idi;
tɵtinqi qǝk Izriƣa qiⱪti; u, uning oƣulliri wǝ iniliri bolup jǝmiy on ikki kixi idi;
cái thăm thứ tư nhằm Dít-sê-ri, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người;
cái thăm thứ tư nhằm Dít-sê-ri, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người;
Thăm thứ tư thuộc về Dít-sê-ri, mười hai con trai, và bà con.
ẹlẹ́ẹ̀kẹrin sí Isiri, àwọn ọmọ rẹ̀ àti àwọn ìdílé rẹ̀ jẹ́, méjìlá
Verse Count = 203

< 1-Chronicles 25:11 >