< 1-Chronicles 24:29 >
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
Nga Kishi, birin e Kishit, Jerahmeelin.
وَأَمَّا قَيْسُ، فَٱبْنُ قَيْسَ يَرْحَمْئِيلُ. |
أَمَّا قَيْسُ فَأَنْجَبَ يَرْحَمْئِيلَ. |
কীচৰ বংশধৰ সকলৰ মাজত যিৰহমেল।
Qişin nəslindən Yeraxmeel.
কীশের বংশ নেতা ছিলেন যিরহমেল।
কীশ থেকে উৎপন্ন: কীশের ছেলে: যিরহমেল।
от Киса, Кисовият син Ерамеил;
Ang anak nga lalaki ni Kis, mao si Jerameel
Kang Cis, ang mga anak nga lalake ni Cis: Jerameel.
Kuchokera kwa Kisi: Mwana wa Kisi: Yerahimeeli.
Kish khae hoiah Kish ih capa loe Jerahmeel.
Kish lamkah khaw Kish koca he Jerahmeel.
Kish akon Kish chapatea kon Jerahmeel ahi.
基士的子孙里有耶拉篾。
基士的子孫裏有耶拉篾。
至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
Z Cisa synové Cisovi: Jerachmeel.
Z Cisa synové Cisovi: Jerachmeel.
af Kisj Kisj's Sønner: Jerame'el.
Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
af Kisj Kisj's Sønner: Jerame'el.
Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
Aangaande Kis: de kinderen van Kis waren Jerahmeel.
Van Kisj: de zoon van Kisj was Jerachmeël.
Aangaande Kis: de kinderen van Kis waren Jerahmeel.
Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
From Kish: Jerahmeel the son of Kish.
Of Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.
For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
Truly, the son of Kish was Jerahmeel.
Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
And the son of Cis, Jeramael.
From Kish: the son of Kish, Jerahmeel.
Of Kish. the sonne of Kish was Ierahmeel,
Of Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.
Concerning Kish: the son of Kish [was] Jerahmeel.
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
Of Kish: The son of Kish was Jerachmeel.
of Kish, sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
Of Kish; the sons of Kish, Jerahmeel.
of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
For Kish [the] sons of Kish Jerahmeel.
to/for Kish son: child Kish Jerahmeel
From the descendants of [Mahli’s second son] there was Jerahmeel.
From Kish: The son of Kish: Jerahmeel.
Concerning Kish: the son of Kish [was] Jerahmeel.
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
Of Kish, the son of Kish: Jerahmeel.
the sones of Musy weren Mooli,
for Kish: sons of Kish: Jerahmeel.
ĉe Kiŝ: el la filoj de Kiŝ: Jeraĥmeel;
Kis ƒe viŋutsuwoe nye Yerameel.
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël;
De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
Jéraméel était fils de Cis.
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.
de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
Jeraméel, issu des fils de Cis,
Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
Von Kis: die Söhne des Kis: Jerachmeel.
von Kis, die Söhne Kis: Jerachmeel;
von Kis, die Söhne Kis': Jerachmeel;
Von Kis: Die Nachkommen Kis' waren: Jerahmeel.
Von Kis. Die Kinder Kis waren: Jerahmeel.
Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
von Kis: unter den Söhnen des Kis war Jerachmeel.
Kuuma kũrĩ Kishu: nĩ mũriũ Jerameeli.
Περί δε του Κείς· οι υιοί του Κείς, ο Ιεραμεήλ.
τῷ Κις υἱοὶ τοῦ Κις Ιραμαηλ
કીશનો પુત્ર: યરાહમેલ.
ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Daga Kish, ɗan Kish shi ne, Yerameyel.
No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
לְקִ֖ישׁ בְּנֵי־קִ֥ישׁ יְרַחְמְאֵֽל׃ |
לְקִישׁ בְּנֵי־קִישׁ יְרַחְמְאֵֽל׃ |
לְקִישׁ בְּנֵי־קִישׁ יְרַחְמְאֵֽל׃ |
לְקִ֖ישׁ בְּנֵי־קִ֥ישׁ יְרַחְמְאֵֽל׃ |
कीश से कीश के वंश में यरहमेल।
कीश से कीश के पुत्र थे: येराहमील.
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
Kistől: Kis fiai, Jerachmeél.
Site nʼụmụ Kish a họpụtara Jerameel.
Ni Jerameel ti kaputotan ni Kis.
Verse not available
Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
Quant'è a Chis, [il capo de]'suoi figliuoli [fu] Ierameel.
Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
キシについてはキシの子はヱラメル
キシについては、キシの子はエラメル。
Hagi Kisi nemofo'a Jeramelikino, Kisi nagapina agra kvazmia mani'ne.
ಕೀಷನಿಂದ ಯೆರಹ್ಮೇಲನು.
ಕೀಷನಿಂದ ಯೆರಹ್ಮೇಲನು ಹುಟ್ಟಿದನು.
기스에게 이르러는 그 아들 여라므엘이요
기스에게 이르러는 그 아들 여라므엘이요
ac sie pa Kish, su wen natul pa Jerahmeel.
لە قیش: یەرەحمێلی کوڕی قیش، |
Filius vero Cis, Jerameel.
Filius vero Cis, Ierameel.
Filius vero Cis, Ierameel.
Filius vero Cis, Jerameel.
filius vero Cis Ierahemel
Filius vero Cis, Ierameel.
No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
Mpo na Kishi: Yerameeli, mwana na ye ya mobali.
Okuva ku Kiisi, yali mutabani we Yerameeri.
Ny amin’ i Kisy, ny zananilahy dia Jeramela.
Amy Kise: o ana’ i Kiseo, Ierakmeele.
കീശോ: കീശിന്റെ പുത്രന്മാർ യെരഹ്മെയേൽ.
കീശോ: കീശിന്റെ പുത്രന്മാർ യെരഹ്മെയേൽ.
കീശിൽനിന്ന്: കീശിന്റെ പുത്രൻ, യെരഹ്മയേൽ.
कीशाचे वंशज: यरहमेल.
Verse not available
ကိရှ သား ကား ယေရမေလ တည်း။
ကိရှသားကား ယေရမေလတည်း။
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
Kusukela kuKhishi: indodana kaKhishi: nguJerameli.
NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
कीशबाट: कीशका छोराः यरहमेल ।
Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
କୀଶ୍ର କଥା; କୀଶ୍ର ପୁତ୍ର ଯିରହମେଲ।
Qiish irraa: Yeramiʼeel ilma Qiish.
ਰਿਹਾ ਕੀਸ਼, ਕੀਸ਼ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਯਰਹਮਏਲ
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، |
و قیس؛ از نسل قیس، یرحمئیل؛ |
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
Filho de Quis, Jerameel.
Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
дин Кис, фиий луй Кис: Иерахмеел.
У Киса: из сыновей Киса: Иерахмиил;
Од Киса, од синова Кисових: Јерамеило;
Od Kisa, od sinova Kisovijeh: Jerameilo;
Kubva kuna Kishi mwanakomana waKishi aiva: Jerameeri.
Кису сын Кисов Иерамеил.
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
Reer Qiishna waxaa ka joogay ina Qiish, oo ahaa Yeraxme'eel.
Hijo de Cis, Jerameel.
De Cis: el hijo de Cis, Jerajmeel.
De Cis, hijo de Cis: Jerajmeel.
De Cis, hijo de Cis, Jerameel.
Hijo de Cis fue Jerameel.
Hijo de Cis, Jerameel.
De Cis: los hijos de Kish, Jerahmeel.
De Cis: los hijos de Cis: Jerameel.
Wana wa Kishi: Yerameli
Kutoka kwa Kishi: mwana wa Kishi: alikuwa Yerameeli.
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Af Kis: Kis barn voro: Jerahmeel.
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Kay Cis: ang mga anak ni Cis, si Jerameel.
Kay Cis: ang mga anak ni Cis, si Jerameel.
Kabilang si Jerameel sa mga kaapu-apuhan ni Kish.
கீசின் சந்ததியில் யெராமியேலும்,
கீஸின் மகன்களில் யெராமியேல்,
కీషు సంతతి వారిలో యెరహ్మెయేలు ఉన్నాడు.
Pea koeʻuhi ko Kisi: ko e foha ʻo Kisi ʻa Silamili.
Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
Kis asefo ntuanoni ne Yerahmeel.
Kis asefo ntuanoni ne Yerahmeel.
Kis asefoɔ ntuanoni ne Yerahmeel.
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
كىشكە كەلسەك، ئۇنىڭ ئوغۇللىرى ئىچىدە يەراھمىيەل بار ئىدى. |
Кишкә кәлсәк, униң оғуллири ичидә Йәраһмийәл бар еди.
Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
Kixkǝ kǝlsǝk, uning oƣulliri iqidǝ Yǝraⱨmiyǝl bar idi.
Về con cháu Kích có Giê-rác-mê-ên.
Về con cháu Kích có Giê-rác-mê-ên.
Con cháu của Kích, trưởng tộc là Giê-rác-mê-ên.
Láti Kiṣi. Àwọn ọmọ Kiṣi: Jerahmeeli.
Verse Count = 203