< 1-Chronicles 2:40 >

and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
Eleasahut i lindi Sismai; Sismait i lindi Shallumi;
وَإِلْعَاسَةُ وَلَدَ سِسَمَايَ، وَسِسَمَايُ وَلَدَ شَلُّومَ،
وَأَنْجَبَ إِلْعَاسَةُ سِسَمَايَ وَسِسَمَايُ شَلُّومَ.
ইলিয়াচাৰ পুত্র চিচময়, চিচময়ৰ পুত্র চল্লুম।
Eleasadan Sismay törədi. Sismaydan Şallum törədi.
ইলীয়াসার ছেলে সিস্‌ময়, সিস্‌ময়ের ছেলে শল্লুম,
ইলীয়াসা সিসময়ের বাবা, সিসময় শল্লুমের বাবা,
Елеас роди Сисамая; Сисамай роди Селума;
Si Eleasa mao ang amahan ni Sismai, ug si Sismai mao ang amahan ni Shalum.
Ug si Elasa nanganak kang Sismai, ug si Sismai nanganak kang Sallum,
Eleasa anali abambo ake a Sisimai, Sisimai anali abambo a Salumu,
Eleasah mah Sisamai to sak moe, Sisamai mah Shallum to sak,
Elasah loh Sismai a sak tih Sismai loh Shallum a sak.
Sismai hingpa chu Eleasah ahin, chule Shallum hingpa chu Sismai ahi.
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
Elasa rodi Sismaja, Sismaj rodi Šaluma,
Elasa pak zplodil Sismaie, a Sismai zplodil Salluma.
Elasa pak zplodil Sismaie, a Sismai zplodil Salluma.
El'asa avlede Sismaj; Sismaj avlede Sjallum;
og Eleasa avlede Sismaj, og Sismaj avlede Sallum,
El'asa avlede Sismaj; Sismaj avlede Sjallum;
Eliasa ne wuon Sismai, Sismai ne wuon Shalum,
En Elasa gewon Sismai, en Sismai gewon Sallum,
Elasa verwekte Sismai; Sismai verwekte Sjalloem;
En Elasa gewon Sismai, en Sismai gewon Sallum,
and Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
Elasah was the father of Sismai, Sismai was the father of Shallum,
And Eleasah was the father of Sismai, and Sismai was the father of Shallum,
and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
Eleasah was the father of Sismai, Sismai was the father of Shallum,
And Eleasah begate Sisamai, and Sisamai begate Shallum,
and Eleasah begot Sisamai, and Sisamai begot Shallum;
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
And Eleasah brings forth Sisamai, and Sisamai brings forth Shallum,
and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
And El'assah begat Sissmai, and Sissmai begat Shallum.
and Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum;
and, Eleasah, begat Sismai, and, Sismai, begat Shallum;
And Eleasah he fathered Sismai and Sismai he fathered Shallum.
and Eleasah to beget [obj] Sismai and Sismai to beget [obj] Shallum
Eleasah was the father of Sismai. Sismai was the father of Shallum.
Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum.
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
Elasa gendride Sesamoy, Sesamoy gendride Sellum,
and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
Eleasa naskigis Sismajon; kaj Sismaj naskigis Ŝalumon.
ame si dzi Sismai, ame si dzi Salum.
Elasa siitti Sismain, ja Sismai siitti Sallumin.
Ja Eleasalle syntyi Sismai, ja Sismaille syntyi Sallum.
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
Éleasa engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
et Elhasça engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;
Elasa engendra Sisamoï, et Sisamoï engendra Sellum.
Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
Elasa zeugte Sismai und Sismai den Sallum.
und Elasa zeugte Sismai, und Sismai zeugte Schallum,
und Elasa zeugte Sismai, und Sismai zeugte Schallum,
Eleasa erzeugte Sisemai, Sisemai erzeugte Sallum,
Eleasa zeugete Sissemai. Sissemai zeugete Sallum.
Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
Elasa zeugte Sisemai, Sisemai zeugte Sallum,
Sismai zeuge Schallum,
nake Eleasa nĩwe warĩ ithe wa Sisimai, nake Sisimai nĩwe warĩ ithe wa Shalumu,
και Ελεασά εγέννησε τον Σισαμαΐ, και Σισαμαΐ εγέννησε τον Σαλλούμ,
καὶ Ελεασα ἐγέννησεν τὸν Σοσομαι καὶ Σοσομαι ἐγέννησεν τὸν Σαλουμ
એલાસાનો દીકરો સિસ્માય, સિસ્માયનો દીકરો શાલ્લુમ.
Elasa te papa Sismayi, Sismayi te papa Chaloum.
Élasa te fè Sismaï; Sismaï te fè Schallum;
Eleyasa shi ne mahaifin Sismai, Sismai shi ne mahaifin Shallum
Na Eleasa o Sisamai, na Sisamai o Saluma,
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום
וְאֶלְעָשָׂה֙ הֹלִ֣יד אֶת־סִֽסְמָ֔י וְסִסְמַ֖י הֹלִ֥יד אֶת־שַׁלּֽוּם׃
וְאֶלְעָשָׂה הֹלִיד אֶת־סִֽסְמָי וְסִסְמַי הֹלִיד אֶת־שַׁלּֽוּם׃
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום׃
וְאֶלְעָשָׂה הֹלִיד אֶת־סִֽסְמָי וְסִסְמַי הֹלִיד אֶת־שַׁלּֽוּם׃
וְאֶלְעָשָׂה֙ הֹלִ֣יד אֶת־סִֽסְמָ֔י וְסִסְמַ֖י הֹלִ֥יד אֶת־שַׁלּֽוּם׃
एलासा से सिस्मै, सिस्मै से शल्लूम,
एलासाह सिसमाई का, और सिसमाई शल्लूम का.
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
és Eleásza nemzette Sziszmájt; és Sziszmáj nemzette Sallúmot;
Eleasa mụrụ Sismai, Sismai amụọ Shalum.
Ni Eleasa ti ama ni Sismai, ket ni Sismai ti ama ni Sallum.
Verse not available
Elasa memperanakkan Sismai, dan Sismai memperanakkan Salum.
ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum,
Eleasà generò Sismài; Sismài generò Sallùm;
Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum;
ヱレアサ、シスマイを生み シスマイ、シヤルムを生み
エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
Hagi Eleasa'a Sismai nefa'e, Sismai'a Salum nefa'e.
ಎಲ್ಲಾಸನು ಸಿಸ್ಮೈಯನ್ನು ಪಡೆದನು; ಸಿಸ್ಮೈಯು ಶಲ್ಲೂಮನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ಎಲ್ಲಾಸನು ಸಿಸ್ಮೈಯನ್ನು ಪಡೆದನು; ಸಿಸ್ಮೈಯು ಶಲ್ಲೂಮನನ್ನು ಪಡೆದನು.
엘르아사는 시스매를 낳았고 시스매는 살룸을 낳았고
살룸은 여가먀를 낳았고, 여가먀는 엘리사마를 낳았더라,
Sismai, Shallum,
ئەلیعاسا سیسمەیی بوو، سیسمەی شەلومی بوو،
Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum.
Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
Un Eleazus dzemdināja Zisemaju. Un Zisemajus dzemdināja Šalumu.
Eleasa azalaki tata ya Sisimayi, Sisimayi azalaki tata ya Shalumi.
Ereyaasa n’azaala Sisumaayi, ne Sisumaayi n’azaala Sallumu.
ary Elasa niteraka an’ i Sismay; ary Sismay niteraka an’ i Saloma;
Nasama’ i Eleasà t’i Sisamaý, le nasama’ i Sisamaý t’i Salome.
എലെയാശാ സിസ്മായിയെ ജനിപ്പിച്ചു; സിസ്മായി ശല്ലൂമിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
എലെയാശാ സിസ്മായിയെ ജനിപ്പിച്ചു; സിസ്മായി ശല്ലൂമിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
എലെയാശ സിസ്മായിയുടെ പിതാവ്, സിസ്മായി ശല്ലൂമിന്റെ പിതാവ്.
एलास सिस्मायाचा पिता झाला, सिस्माय शल्लूमचा पिता झाला.
Verse not available
ဧလာသသားသိသမဲ၊ သိသမဲသား ရှလ္လုံ၊
ဧလာသ သား သိသမဲ ၊ သိသမဲ သား ရှလ္လုံ၊
Na Ereaha ko Hihamai, a na Hihamai ko Harumu;
u-Eleyasa enguyise kaSisimayi, uSisimayi enguyise kaShalumi,
uEleyasa wasezala uSisimayi, uSisimayi wasezala uShaluma,
एलासा सिस्‍मैका पिता बने र सिस्‍मै शल्‍लूमका पिता बने ।
og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
og Elasa fekk sonen Sismai, og Sismai fekk sonen Sallum,
ପୁଣି, ଇଲୀୟାସା ସିସମୟକୁ ଜାତ କଲା ଓ ସିସମୟ ଶଲ୍ଲୁମ୍‍କୁ ଜାତ କଲା;
Eleʼaasaan abbaa Sismaayi; Sismaayi abbaa Shaluum;
ਅਲਾਸਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸਿਸਮਾਈ ਸੀ ਅਤੇ ਸਿਸਮਾਈ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸ਼ੱਲੂਮ ਸੀ।
و اَلعاسَه سَسماي را آورد و سَسماي شَلُّوُم را آورد.
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای،
A Elas spłodził Sysmaja, a Sysmaj spłodził Selluma.
Eleasa spłodził Sismaja, a Sismaj spłodził Szalluma.
Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum;
E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Sallum.
E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Sallum.
Еласа а нэскут пе Сисмай; Сисмай а нэскут пе Шалум;
Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
A Eleasa rodi Sisamaja; a Sisamaj rodi Saluma;
Ereasa baba vaSisimai, Sisimai baba vaSharumi,
Елеас же роди Сосомаиа, и Сосомай роди Саллума,
in Elasáj je zaplodil Sismája in Sismáj je zaplodil Šalúma
Elecaasaahna wuxuu dhalay Sismay, Sismayna wuxuu dhalay Shalluum,
Elasa engendró a Sismai, y Sismai engendró a Salum;
Eleasá fue el padre de Sismai, Sismai fue el padre de Salum,
y Eleasah fue padre de Sismai, y Sismai fue padre de Sallum,
Elasa a Sismai, Sismai a Salum,
Elasa engendró a Sisamai: y Sisamai engendró a Sellum.
Elasa engendró á Sismai, y Sismai engendró á Sallum;
Y Eleasa fue el padre de Sismai, y Sismai fue el padre de Salum,
Elasá engendró a Sismai; Sismai engendró a Sallum;
Eleasa akawa baba wa Sismai, na Sismai akawa baba wa Shalumu.
Eleasa akamzaa Sismai, Sismai akamzaa Shalumu,
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
At naging anak ni Elasa si Sismai, at naging anak ni Sismai si Sallum;
At naging anak ni Elasa si Sismai, at naging anak ni Sismai si Sallum;
Si Eleasa ang ama ni Sismai, at si Sismai ang ama ni Sallum.
எலெயாசா சிஸ்மாயைப் பெற்றான்; சிஸ்மாய் சல்லூமைப் பெற்றான்.
எலெயாசா சிஸ்மாயின் தகப்பன். சிஸ்மாய் சல்லூமின் தகப்பன்.
ఎలాశాకి సిస్మాయీ పుట్టాడు. సిస్మాయీకి షల్లూము పుట్టాడు.
Pea naʻe tupu ʻia Elasa ʻa Sisemei, pea tupu ʻia Sisemei ʻa Salumi,
Sismay Elasa'nın, Şallum Sismay'ın,
Eleasa woo Sisemai na Sisemai woo Salum.
Eleasa woo Sisemai na Sisemai woo Salum.
Eleasa woo Sisemai na Sisemai woo Salum.
А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
और इलि'आसा से सिसमी पैदा हुआ, और सिसमी से सलूम पैदा हुआ।
ئەلئاساھتىن سىسماي؛ سىسمايدىن شاللۇم تۆرەلگەن.
Әласаһтин Сисмай; Сисмайдин Шаллум төрәлгән.
Elasahtin Sismay; Sismaydin Shallum törelgen.
Əlasaⱨtin Sismay; Sismaydin Xallum tɵrǝlgǝn.
Ê-la-xa sanh Sít-mai, Sít-mai sanh Sa-lum,
Ê-la-xa sanh Sít-mai, Sít-mai sanh Sa-lum,
Ê-la-xa sinh Sít-mai. Sít-mai sinh Sa-lum.
Eleasa ni baba Sismai, Sismai ni baba Ṣallumu,
Verse Count = 203

< 1-Chronicles 2:40 >