Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to care for
Strongs:
g2282
Greek:
θάλπω
Tyndale
Word:
θάλπω
Transliteration:
thalpō
Gloss:
to care for
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
θάλπω [in LXX for סָכַן, etc;] to heat, warm; metaphorically, (a) to inflame (Trag.); (b) to foster, cherish: Eph.5:29, 1Th.2:7. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
θάλπω
Transliteration:
thalpō
Gloss:
to care for
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
θάλπ-ω, future -ψω[Refs 4th c.AD+]: future middle in passive sense θάλψομαι [Refs]:—heat, soften by heat, [Refs 8th c.BC+]:—passive, ἐτήκετο κασσίτερος ὣς. θαλφθείς [Refs 8th c.BC+]: metaphorically, to be softened, deceived, αἴ κε μὴ θαλφθῇ λόγοις [Refs 5th c.BC+] II) heat, warm, without any notion of softening, καῦμ᾽ ἔθαλπε (i.e. ἡμᾶς) [Refs 5th c.BC+]; θερμὴ ἡμᾶς ἀκτὶς θ. [Refs 5th c.BC+]; keep warm, χλανιδίων ἐρειπίοις θάλπουσα καὶ ψύχουσα [Refs], of an idle life, [Refs 3rd c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+]; θάλπεσθαι τοῦ θέρους to be warm in summer, [Refs 5th c.BC+] to be alive, [Refs 5th c.BC+] II.2) warm at the fire, dry, θάλπεται ῥάκη [Refs 5th c.BC+] II.3) hatch, ᾠά [Refs]: so absolutely, sit, [Refs]; θ. ἐπὶ τῶν νοσσῶν, ἐπὶ τῶν ᾠῶν, [LXX] III) metaphorically, of passion, heat, inflame, ἣ Διὸς θάλπει κέαρ ἔρωτι [Refs 5th c.BC+]; ἔθαλψεν ἄτης σπασμός [Refs]:—passive, ἱμέρου βέλει τεθάλφθαι πρός τινος [Refs 4th c.BC+]; θάλπῃ (2nd pers. singular) ἀνηκέστῳ πυρί [Refs 5th c.BC+] III.2) comfort, ὕπνος. θάλπει κέαρ [Refs 5th c.BC+]; cherish, foster, ἄλλον θάλπε φίλον [NT+3rd c.BC+]; τὴν πόλιν θ. tend it with fostering care, [Refs 1st c.BC+] III.3) ἐμὲ οὐδὲν θ. ἡ δόξα I care nothing for glory, [Refs 4th c.AD+] IV) intransitive, to be full of heat, vigorous, [Refs 4th c.BC+]; θάλψαι τρεῖς ποίας to live three summers, [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
θάλπω
Transliteration:
thálpō
Pronounciation:
thal'-po
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to brood, i.e. (figuratively) to foster; cherish; probably akin to (to warm)