Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to direct
Strongs:
g4929
Greek:
συντάσσω
Tyndale
Word:
συντάσσω
Transliteration:
suntassō
Gloss:
to direct
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
συν-τάσσω [in LXX chiefly for צָוָה pi;] to prescribe, ordain, arrange: with dative of person(s), Mat.21:6 26:19 27:10 " (LXX). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
συντάσσω
Transliteration:
suntassō
Gloss:
to direct
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
συντάσσω, Attic dialect συντάττω, put in order together, especially as a military term, draw up, put in array, [Refs 5th c.BC+]; σ. πεζοὺς αὐτοῖς (i.e. τῷ ἱππικῷ) draw up the foot with the horse, [Refs]:—passive, to be drawn up in order of battle, [Refs 5th c.BC+]; μάλιστα ξυντεταγμένοι παντὸς τοῦ στρατοῦ in the best order of all the army, [Refs 5th c.BC+]; τισι or μετά τινων with others, [Refs 5th c.BC+]:—middle, form in order of battle, ὁμόσε χωρῶμεν ξυνταξάμενοι [Refs 5th c.BC+]middle also transitive, συνταξάμενος βαθεῖαν τὴν φάλαγγα having drawn up his phalanx in deep order, [Refs 5th c.BC+] b) place under command of, τινὶ τάξιν [Refs 2nd c.AD+]:— passive, metaphorically, τὰ πάθη τῇ τοῦ λογισμοῦ ἡγεμονίᾳ [Refs 5th c.AD+] c) place in the same class, with dative, [Refs 3rd c.AD+] 2) passive, of single persons, to be collected, resolute, συντεταγμένος στρατηγός [Refs 5th c.BC+]; περὶ παίδων ἀγωγὴν ἄκρως σ. [Refs 3rd c.AD+]; so of the mind, πρὶν ξυνταχθῆναι. τὴν δόξαν before they have time to get their thoughts collected, [Refs 5th c.BC+]; ἡ ἐπὶ τοῦ συντετάχθαι. φρόνησις οὖσα [Refs 4th c.BC+]; ἔφοδος ἐνεργὸς καὶ σ. [Refs 2nd c.BC+] II) arrange, organize, τὸ σῶμα [Refs 5th c.BC+]: in bad sense, concoct, ψευδῆ κατηγορίαν [Refs 4th c.BC+] —passive, ψυχὴ συντεταγμένη σώματι organically united with, [Refs 5th c.BC+]; ὀλιγαρχικῶς συντετ. [Refs 4th c.BC+]; σημεῖον πολιτείας συντεταγμένης of an organized state, [Refs]; Τροιζήνιοι σ. εἰς τοὺς Ἀχαιούς joined the Achaean League, [Refs 1st c.AD+]; οἱ συντεταγμένοι the conspirators, [Refs 5th c.BC+]:—middle, arrange for oneself, i.e. make one's own plans of life, [Refs 5th c.BC+]: also, get matters organized or arranged, or simply ordain, settle, τὰ νόμιμα ἡμῖν συνετάξατο [ὁ νομοθέτης] [Refs 5th c.BC+]; καταστήσαντες. εἰς τὴν προγεγραμμένην κώμην Τεβτῦνειν οὗ ἐὰν Ἀρίστων συντάσσηται wherever [Refs 4th c.BC+] may arrange to accept delivery, [Refs 1st c.BC+] II.2) of taxation, assess, [Refs 4th c.BC+]:—passive, to be organized for paying contributions, [Refs 4th c.BC+]; but τὸ συντεταγμένον the assessed sum, [Refs 4th c.BC+]:—middle, agree to such assessment, [Refs 4th c.BC+]; τι εἰς τροφὴν συνταξάμενος ἐδίδου gave an allowance for food, [Refs 4th c.BC+] II.3) compose or compile a narrative or book, [Refs 2nd c.BC+]:—middle, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, write a book, [Refs 2nd c.BC+]; σ. ὑπόθεσιν treat of. , [Refs]:—passive, προοίμιον συντεταγμένον εἴς τι [Refs 5th c.BC+] II.4) with infinitive, ordain, prescribe, order, δασμοὺς ἀποφέρειν τινάς [Refs 5th c.BC+]: without infinitive, συντάξαντος ἡμῖν Ἀμύντου [Refs 3rd c.BC+]; καθὼς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς see l. for προσέταξεν in [NT] II.4.b) with accusative of things, prescribe, of a physician, θεραπείαν [Refs 1st c.BC+]:—passive, τοιαύτης ἐπιμελείας συνταχθείσης [Refs 2nd c.AD+]: generally, to be prescribed or ordained, ταὐτὸν περὶ τὰς ἡδονὰς συντεταγμένον ἐν τοῖς νόμοις [Refs 5th c.BC+]; ταῦτα τῷ ναυάρχῳ συνετάχθη Epist. cited in [Refs 4th c.BC+] II.5) Grammars, combine in interpretation, τοῖς προειρημένοις συντάττουσι ταῦτα [Refs 2nd c.AD+]; construct or construe a word, τὰ ἀρρενικὰ τοῖς θηλυκοῖς [Refs 1st c.BC+]:—passive, [Refs 2nd c.AD+]; συντάσσεται ἀπὸ γενικῆς εἰς αἰτιατικήν (e.g. ἀφαιρῶ σοῦ τόδε) Thom.[Refs] II.5.b) passive, to be added to, with dative, [Refs 2nd c.AD+]; of syllables, τὸ σκλα καὶ στρα συντετάξεται [Refs] III) middle, agree together, πάντα συνταξάμενοι καὶ οὐδὲν ἀπὸ ταὐτομάτου τούτων ἔπραττον [Refs 4th c.BC+]; σ. πρὸς ἀλλήλους [Refs 2nd c.BC+]: with infinitive, συνετάττετο κοινῇ πρεσβεύειν [Refs 4th c.BC+] —passive, κατὰ τὸ συντεταγμένον in accordance with what had been arranged, [Refs 2nd c.BC+]; κελεῖσαι προελθόντα στῆναι πρὸ τῆς πόλεως ἐπὶ τὸν συνταχθέντα τάφον the pre-arranged tomb, [Refs] IV) middle, take leave of one, bid him farewell, τινι [Refs 2nd c.AD+]; compare ἀποτάσσω IV.
Strongs
Word:
συντάσσω
Transliteration:
syntássō
Pronounciation:
soon-tas-so
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to arrange jointly, i.e. (figuratively) to direct; appoint; from g4862 (σύν) and g5021 (τάσσω)