Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to pour on/over
Strongs:
g2022
Greek:
ἐπιχέω
Tyndale
Word:
ἐπιχέω
Transliteration:
epicheō
Gloss:
to pour on/over
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἐπι-χέω [in LXX chiefly for יָצַק. Gen.28:18, al;] to pour upon: Luk.10:34. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐπιχέω
Transliteration:
epicheō
Gloss:
to pour on/over
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἐπιχέω, future -χέω, 2nd pers. singular ἐπιχεῖς [Refs 5th c.BC+]aorist 1 ἐπέχε; Epic dialect aorist I ἐπέχευα, infinitive ἐπιχεῦαι (see. below):— A) pour over, χέρνιβα δ᾽ ἀμφίπολος προχόῳ ἐπέχευε.νίψασθαι [Refs 8th c.BC+] A.2) metaphorically, τοῖσι δ᾽ ἐφ᾽ ὕπνον ἔχευε [Refs 8th c.BC+]; θρῆνον pour a lament over one, [Refs 5th c.BC+]; βλασφημιῶν ἐ. (genitive partitive) [Refs 2nd c.AD+] A.3) of solids, heap up, θανόντι χυτὴν ἐπὶ γαῖαν ἔχευαν [Refs 8th c.BC+]:—middle, ὕπερθ᾽ ἐπὶ σῆμα χέεσθαι [Refs 3rd c.BC+] A.II) pour in, ἀπαντλοῦντα καὶ ἐ. [Refs 5th c.BC+]; fill a cup, Ναννοῦς καὶ Λύδης ἐπίχει δύο [Refs 3rd c.BC+] B) middle, pour or throw over oneself, χύσιν δ᾽ ἐπεχεύατο φύλλων [Refs 8th c.BC+]; ἐπεχεύατο πήχεε παιδί she threw her arms round the boy, [Refs 3rd c.BC+]for himself, [Refs 8th c.BC+] B.2) pour itself over, [Refs 4th c.AD+] B.3) anoint oneself, ἀπὸ δείπνου [Refs] B.II) have poured out for one to drink, ἐ. ἄκρατόν τινος drink it to any one's health or honour, especially of lovers' toasts, [Refs 4th c.BC+]; ἔρωτος ἀκράτω (genitive partitive) ἐπεχεῖτο [Refs 3rd c.BC+] C) passive, to be poured over, ἰλύος ἐπιχυθείσης [Refs 5th c.BC+] C.2) metaphorically, of a crowd, stream on or in pursuit, ἐπέχυντο (Epic dialect aorist 2 passive) [Refs 8th c.BC+]; so, come like a stream over, τοῖσι ἐναντίοισι ἐπιχυθέντας.μῦς ἀρουραίους [Refs 5th c.BC+] C.3) to be poured in as an addition, τοῦ νῦν ἐπικεχυμένου λόγου, of the discussion, that has now been started, [Refs 5th c.BC+] C.II) to be drowned in, ἰχθῦς νάπυϊ ἐπικεχυμένους [Refs 2nd c.AD+]
Strongs
Word:
ἐπιχέω
Transliteration:
epichéō
Pronounciation:
ep-ee-kheh'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
--to pour upon:--pour in; from g1909 (ἐπί) and (to pour)