Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to disgrace
Strongs:
g3856
Greek:
παραδειγματίζω
Tyndale
Word:
παραδειγματίζω
Transliteration:
paradeigmatizō
Gloss:
to disgrace
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
παρα-δειγματίζω (δείκνυμι), [in LXX: Num.25:4 (יָקַע hi.), Jer.13:22 (חָמַס ni.), Eze.28:17 (רַאֲוָה), Est.4:17, Dan LXX 2:5 *;] to set forth as an example; in bad sense, to put to open shame: Heb.6:6 (Polyb, Plut, al.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
παραδειγματίζω
Transliteration:
paradeigmatizō
Gloss:
to disgrace
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
παραδειγ-μᾰτίζω, make an example of, τινα [LXX+2nd c.BC+]; make a show or spectacle of, [NT+1st c.AD+] II) show by example, [Refs]
Strongs
Word:
παραδειγματίζω
Transliteration:
paradeigmatízō
Pronounciation:
par-ad-igue-mat-id'-zo
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to show alongside (the public), i.e. expose to infamy; make a public example, put to an open shame; from g3844 (παρά) and g1165 (δειγματίζω)