χώρα,
Ionic dialect χώρη, ἡ, ={χῶρος},
space or
room in which a thing is, defined as
partly occupied space, distinguished from κενόν and τόπος, [
Refs 5th c.BC+] =
country[
Refs 8th c.BC+]; χώραν τινὶ καταλιπεῖν leave
room for it, [
Refs 1st c.AD+]
2) generally,
place, spot, στρέψεσθ᾽ ἐκ χώρης ὅθι. [
Refs 8th c.BC+]; χώραν ἐκ χώρας μεταβάλλειν move from
place to
place, [
Refs 5th c.BC+];
field in a ceiling, [
Refs 4th c.BC+]; ἡ πρώτη χ. the first
field (on the chest of Cypselus), [
Refs 2nd c.AD+];
socket or
cavity of a joint, [
Refs 5th c.BC+]; of the eye, [
Refs 4th c.BC+]; as euphemism for the
genital organs, [
Refs]
3)
the position, proper place of a person or thing, ἐνὶ χώρῃ ἕζεται [
Refs 8th c.BC+]: especially a soldier's
post, Ἄρης οὐκ ἔνι χώρα is not at his
post (or perhaps in the
land,[
Refs 5th c.BC+]; χώραν λιπεῖν, προλείπειν, [
Refs 5th c.BC+]; μισθοφορεῖν κεναῖς χ. draw pay for unfilled
vacancies, [
Refs 4th c.BC+] fill a person's
place, [
Refs 6th c.AD+] take a
position, find
one's place, ἕως ἂν χώραν λάβῃ [τὰ πράγματα] till they are brought into
position, into
order, [
Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἂν ἔχοι χώραν νοήσεως ἡντινοῦν τὸ ἀγαθόν the Good cannot have any
possibility of thinking, [
Refs 3rd c.AD+]; σοὶ ἀστρονομεῖν χ. your
province is astronomy, [
Refs 2nd c.AD+] time and
place, ἐν ὁποία ἀξία φυτευθῆναι καὶ ὥρὰ καὶ χώρᾳ [
Refs 5th c.BC+]; πρὸς ὥρας καὶ χώρας καὶ διαίτας[
Refs 4th c.BC+] b. in metric,
position of a foot in a verse, τὸ δακτυλικὸν δέχεται δακτύλους καὶ σπονδείους κατὰ πᾶσαν χ. [
Refs 7th c.AD+]
4)
metaphorically,
station, place, position, ἐν χώρᾳ τινὸς εἶναι to be in his
position, be counted the same as he is, ἐν ἀνδραπόδων or μισθοφόρου χώρᾳ εἶναι to be in the
position of slaves or mercenaries, to pass or rank as such, [
Refs 5th c.BC+]; ἐν οὐδεμιᾷ χ. εἶναι to have no
place or
rank, be in no
esteem, [
Refs 6th c.BC+]
5) in senses [
Refs 5th c.BC+]; εἰς τὰς ἑαυτῶν χ. πάρεισι are at their
posts, [
Refs 5th c.BC+]; ἐν χώρᾳ in
one's place, at
one's post, ἐν ταῖς χ. γενέσθαι [
Refs]; ἐν χώρᾳ πίπτειν, ἀποθνῄσκειν, die at
one's post, [
Refs]; ἐπὶ χώρας ἕσσαι set it in
its place, [
Refs 5th c.BC+]; also μένειν ἐπὶ χώρας, ={μένειν κατὰ χώραν}, remain in
force, [
Refs 2nd c.BC+]; κατὰ χώρην εἶναι be in
one's place, [
Refs 5th c.BC+]; ἤλπιζον. οὐ μενεῖν κατὰ χ. τὰ πράγματα[
Refs]
as it was, undisturbed, [
Refs 5th c.BC+]; ἐᾶν κατὰ χ. τὴν πόλιν leave in
its place, leave
as it was, [
Refs 5th c.BC+]; κατὰ χ. ἀπιέναι retire in their old
order, [
Refs 5th c.BC+]
II)
land, i.e. ,
II.1)
a land, country, ἅς τινας ἵκεο χώρας ἀνθρώπων [
Refs 8th c.BC+];
territory, ὁ τύραννος ἢ πόλεων ἢ χ. πολλῆς [ἐπιθυμεῖ] [
Refs 5th c.BC+]
II.2)
landed estate, [
Refs 5th c.BC+]. b.
country town, τοὺς κήρυκας διαπέμψαντες ἐς τὰς χ. [
Refs 5th c.BC+]
II.3)
the country, opposed to to the town, ἡ πόλις καὶ ἡ χ. [
Refs 5th c.BC+]; ὁ ἐκ τῆς χ. γιγνόμενος σῖτος[
Refs]; ἐν τῇ χώρᾳ κοιταῖον γίγνεσθαι, opposed to ἐν ἄστει, Decrees cited in [
Refs 4th c.BC+]; ἁ κοινὰ χ. (of two cities) [
Refs 2nd c.BC+]: especially of Egypt as opposed to Alexandria, [
Refs 3rd c.BC+]; ἡ ἄνω χ. καὶ ἡ κάτω, Upper and Lower Egypt, [
Refs 3rd c.BC+] alone is used in
Attic dialect; whereas in
signification 1 χῶρος is common, except in the special sense of
one's proper place or
post (χῶρος and χώρα perhaps
cognate with χῆρος, χῆτος).