Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
be weary/sick: ill
Strongs:
g2577H
Strongs extended:
Greek:
κάμνω
Tyndale
Word:
κάμνω
Origin:
a Meaning of g2577G
Transliteration:
kamnō
Gloss:
be weary/sick: ill
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
κάμνω [in LXX: Job.10:1 (קוּט ni.) Job.17:2, Wis.4:16 15:9, 4Ma.3:8 4Mac 7:13 *;] 1) to work; hence, from the effect of continued work, 2) to be weary: Heb.12:3 3) to be sick: Jas.5:15. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
κάμνω
Origin:
a Meaning of g2577G
Transliteration:
kamnō
Gloss:
be weary/sick: ill
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
κάμνω, future κᾰμοῦμαι, καμῇ, [Refs 5th c.BC+]; καμεῖται [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect infinitive -έεσθαι[Refs 3rd c.BC+]aorist 2 ἔκᾰμον, Epic dialect κάμον [Refs 8th c.BC+]; infinitive καμεῖν, Epic dialect subjunctive reduplicate κεκάμω, κεκάμῃσι, κεκάμωσιν, [Refs 8th c.BC+]: perfect κέκμηκα [Refs 8th c.BC+]: pluperfect ἐκεκμήκεσαν [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect participle κεκμηώς, κεκμηῶτι, κεκμηῶτα, [Refs 8th c.BC+]; κεκμηῶτας is variant for{κεκμηκότας} in [Refs 5th c.BC+]:— middle, aorist 2 ἐκᾰμόμην [Refs 8th c.BC+], Epic dialect καμ- [Refs 8th c.BC+] I) transitive, work, μίτρη, τὴν Χαλκῆες κάμον ἄνδρες wrought it, [Refs]; ἐπεὶ πάνθ᾽ ὅπλα κάμε [Refs 8th c.BC+]; ἄστυ build, [Refs 3rd c.BC+]: also in aorist middle, ἱρόν [Refs] I.2) aorist middle, win by toil, τὰς (i.e. γυναῖκας) αὐτοὶ καμόμεσθα βίηφί τε δουρί τε μακρῷ [Refs 8th c.BC+] I.3) aorist middle, labour, till, οἵ κέ σφιν καὶ νῆσον. ἐκάμοντο [Refs 8th c.BC+] II) intransitive, toil, labour, τινι for one, [Refs 8th c.BC+]: then, from the effect of continued work, to be weary, ἀνδρὶ δὲ κεκμηῶτι μένος μέγα οἶνος ἀέξει [Refs 8th c.BC+] nor is he weary in limb, [Refs], etc; περὶ δ᾽ ἔγχεϊ Χεῖρα καμεῖται [Refs]participle, κ. πολεμίζων, ἐλαύνοντες, ἐρεθίζων, is weary of fighting, rowing, etc, [Refs], etc; οὐ μέν θην κάμετον. ὀλλῦσαι Τρῶας [Refs 8th c.BC+]; but οὐδέ τι τόξον δὴν ἔκαμον τανύων I did not long strain over stringing the bow, i.e. did it without effort,[Refs 8th c.BC+] I shall never be tired of saying, [Refs 5th c.BC+]; κ. εὐεργετῶν, ἐπαινῶν, [Refs 5th c.BC+] to grow tired in spending, spare expense, [Refs 5th c.BC+] II.2) to be hard-pressed, worsted, in battle or contest, [Refs]; τὸ κάμνον στρατοῦ [Refs 5th c.BC+] II.3) to be sick or suffering, τί πάσχει; τί κάμνει; [Refs 5th c.BC+]; οἱ κάμνοντες the sick, [NT+5th c.BC+]; of a doctor's patients, [Refs 5th c.BC+]; καμοῦσα ἀπέθανε having fallen sick, [Refs 5th c.BC+]; [τὴν ποδάγραν] variant in [Refs 5th c.BC+]; τὰ σώματα to be ill or distempered in body, [Refs 5th c.BC+] II.4) generally, to be distressed, meet with disaster, στρατοῦ καμόντος [Refs 5th c.BC+]; οὐ καμῇ τοὐμὸν μέρος wilt not have to complain, [Refs 5th c.BC+]; of a ship, νεὼς καμούσης ποντίῳ πρὸς κύματι [Refs 4th c.BC+] not having borne an equal share of grief, [Refs 5th c.BC+] II.5) in aorist participle, of the dead, i. e. either outworn, or those whose work is done, or those who have met with disaster, οἳ ὑπένερθε καμόντας ἀνθρώπους τίνυσθον [Refs 8th c.BC+]; εἴδωλα κ[Refs 8th c.BC+]: also in perfect participle in Trag. and Prose, κεκμηκότες [Refs 5th c.BC+]; ἱερὰ τῶν κ. [Refs 5th c.BC+]; also in the finite Verb, ὅπη ἄνθρωπος ἔκαμε [Refs].--The perfect is always intransitive (Cf. Sanskrit śamnīte 'work hard', 'serve zealously', śamitár- 'sacrificing priest', Gr. εἰρο-κόμος, κομέω, κομίζω.)
Strongs > g2577
Word:
κάμνω
Transliteration:
kámnō
Pronounciation:
kam'-no
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to toil, i.e. (by implication) to tire (figuratively, faint, sicken); faint, sick, be wearied; apparently a primary verb