Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to stand around
Strongs:
g4026
Greek:
περιΐστημι
Tyndale
Word:
περιΐστημι
Transliteration:
periistēmi
Gloss:
to stand around
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
περι-ίστημι (Rec. ΐστημι) [in LXX: Jos.6:3 (סָבַב), 2Ki.13:31 (נָצַב ni.), 1Ki.4:16, Ep. Jer.37:1-21, Jdth.5:22, 2Ma.14:9 *;] 1) to place around. 2) to stand around: Jhn.11:42; with accusative of person(s), Act.25:7. Mid. (in late writers), to turn oneself about to avoid, to shun: with accusative of thing(s), 2Ti.2:16, Tit.3:9. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
περιΐστημι
Transliteration:
periistēmi
Gloss:
to stand around
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
περιίστημι. in the transitive tenses (with perfect περιέστᾰκα [Refs 5th c.BC+], place round, π. τοὺς ἑαυτοῦ [Refs 5th c.BC+] 2) bring round, ὁ δῆμος εἰς ἑαυτὸν περιέστησε τὴν πολιτείαν [Refs 5th c.BC+].with; εἰς τοσοῦτον π. τινά, ὥστε. [Refs 4th c.BC+]; especially into a worse state, εἰς τοῦθ᾽ ἡ τύχη τὰ πράγματα αὐτῶν περιέστησεν ὥστε. [Refs 5th c.BC+]; οἴκους εἰς πενίαν π. [Refs 2nd c.AD+]; convert, εἰς τὸ περιφερὲς [τὸν ἀέρα] [Refs 4th c.BC+]; transfer, π. τὰς ἑαυτοῦ συμφορὰς εἴς τινα [Refs 4th c.BC+] II) in aorist 1 middle, place round oneself, ξυστοφόρων κύκλον [Refs 5th c.BC+] B) passive and middle, with aorist 2 (aorist 1, see.below [Refs]perfect, and pluperfect active:—stand round about, περίστησαν γὰρ ἑταῖροι [Refs 8th c.BC+]; κῦμα περιστάθη a wave rose around (Epic dialect aorist passive), [Refs 8th c.BC+]; οἱ περιεστῶτες the bystanders, [Refs 5th c.BC+] B.2) with accusative objecti, encircle, surround, χορὸν περιίσταθ᾽ ὅμιλος [Refs 8th c.BC+]; βοῦν δὲ περιστήσαντο (perhaps περίστησάν τε)[Refs 8th c.BC+]; μή πώς με περιστήωσ᾽ ἕνα πολλοί (Epic dialect 3rd.pers. plural subjunctive aorist 2 for -στῶσι) that their numbers surround me not, [Refs 8th c.BC+] B.3) with dative, περιισταμένους τῇ κλίνῃ [Refs 5th c.BC+]: mostly metaphorically, come round to one, ἡμῖν. ἀδοξία τὸ πλέον ἢ ἔπαινος περιέστη [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη π. τινί, with infinitive, [Refs]circumstances, mostly bad, τὰ περιεστηκότα πράγματα [Refs 5th c.BC+] B.II) come round, revolve, κύκλῳ [Refs 4th c.BC+]; of winds, ἐκ τῶν ἀπαρκτίων εἰς θρασκίας [Refs]; of Time, περιισταμένης τῆς ὥρας [Refs 5th c.BC+] B.II.2) come round to, devolve upon, περιειστήκει ὑποψία ἐς τὸν Ἀλκιβιάδην [Refs 5th c.BC+]; εἰς ὀλίγους ἡμᾶς περιέστη [ἡ στατίων] [Refs 2nd c.AD+] B.II.3) of events, come round, turn out, especially for the worse, ἐξ ἀρρωστίης π. τινὶ ἐς ὕδερον [Refs 5th c.BC+] became dropsical, [Refs]; ἐς τοῦτο περιέστη ἡ τύχη fortune was so completely reversed, [Refs 5th c.BC+]; τοὐναντίον περιέστη αὐτῷ it turned out quite contrary for him, [Refs 5th c.BC+]; φιλεῖ ἐς τύχας τὰ πολλὰ περιίστασθαι come to be dependent on chances, [Refs 5th c.BC+]; ἐνταῦθα τὰ πράγματα π. ὥστε. [Refs 5th c.BC+]; περιέστηκεν εἰς τοῦτο ὥστε. [Refs 4th c.BC+]: with infinitive, περιειστήκει τοῖς βοηθείας δεήσεσθαι δοκοῦσιν αὐτοὺς βοηθεῖν ἑτέροις [Refs 5th c.BC+]: with participle, περιέστηκεν ἡ πρότερον σωφροσύνη νῦν ἀβουλία φαινομένη [Refs 5th c.BC+] B.III) later, go round so as to avoid, shun, τὰς ἁμαρτίας [Refs 5th c.BC+] (though he censures this usage, [Refs 2nd c.AD+]; τὸ μοναρχικόν[NT+2nd c.AD+]; π. μὴ. to be afraid lest, [Refs 1st c.AD+]; sneak round, [Refs 5th c.BC+]; circumvent, τοὺς λογιστάς Mitteis [Refs 2nd c.AD+]:—so in passive, περιεσταμένης τῆς λογοθεσίας [Refs 2nd c.AD+]
Strongs
Word:
περιΐστημι
Transliteration:
periḯstēmi
Pronounciation:
per-ee-is'-tay-mee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to stand all around, i.e. (near) to be a bystander, or (aloof) to keep away from; avoid, shun, stand by (round about); from g4012 (περί) and g2476 (ἵστημι)