Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to wrong
Strongs:
g5233
Greek:
ὑπερβαίνω
Tyndale
Word:
ὑπερβαίνω
Transliteration:
huperbainō
Gloss:
to wrong
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ὑπερ-βαίνω [in LXX for עָבַר, etc;] 1) trans, to step over, trans­gress (R, overreach: 1Th.4:6). 2) Intrans, to transgress: metaphorically, 1Th.4:6 (R, txt; see M, Th., in l). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὑπερβαίνω
Transliteration:
huperbainō
Gloss:
to wrong
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ὑπερβαίνω, future -βήσομαι[Refs 1st c.AD+]aorist 2 ὑπερέβην, Epic dialect 3rd.pers. plural ὑπέρβᾰσαν [Refs 8th c.BC+]:—step over, mount, scale, with accusative, τεῖχος [Refs 8th c.BC+]; ὑ. τοὺς οὔρους cross the boundaries, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ὄρεα, Αἷμον, [Refs 5th c.BC+]; δόμους step over the threshold of the house, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τὴν οἰκίαν τινός, of burglars, [Refs 3rd c.BC+] (the usage with genitive is more than uncertain; in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 5th c.BC+]; of rivers, overflow, ἐς τὴν χώρην, ἐς τὰς ἀρούρας, [Refs 5th c.BC+] 2) overstep, transgress, μέτρα [Refs 5th c.BC+]; τἀληθές exceed the truth, [Refs 1st c.BC+]: absolutely, transgress, trespass, sin, ὅτε κέν τις ὑπερβήῃ (Epic dialect aorist subjunctive) καὶ ἁμάρτῃ [NT+8th c.BC+] 3) pass or go beyond, τοὺς προσεχέας [Refs 5th c.BC+]; leave out, omit, [Refs 5th c.BC+]; pass over, i. e. leave unmolested, the next heir, [Refs 4th c.BC+]; ὑ. τῆς οὐσίας omit part of it, [Refs 4th c.BC+] 4) jump across an intervening space, [Refs 1st c.BC+] 5) of Time, pass by, elapse, ὑπερβάντων τῶν τῆς συμπαθείας χρόνων [Refs 2nd c.AD+] II) go beyond, ὑπερβὰς ἑβδομήκοντα [ἔτη] after passing the age of seventy, [Refs 5th c.BC+]; ὑ. τοῦτο go beyond this, in their demands, [Refs 2nd c.BC+]; transcend, τὸν νοῦν [Refs 3rd c.AD+]: absolutely, dies ὑπερβαίνοντες supernumerary days in the calendar, [Refs 4th c.AD+] II.2) surpass, outdo, πάσῃ παρὰ πάντας ἀνθρώπους ὑ. ἀρετῇ [Refs 6th c.BC+] III) stand over. shield, protect, with dative, [Refs 2nd c.AD+] IV) in perfect, to be higher than, δύο [ἐσχάρας] ὑπερβεβηκυίας τὴν ἐν τῷ μεταφρένῳ ἐσχάραν [Refs 7th c.AD+] B) Causal in aorist 1, put over, ὑπερβησάτω ἐπὶ τὰς δεξιὰς πλευρὰς τὴν κνήμην, as a direction to one mounting a horse, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
ὑπερβαίνω
Transliteration:
hyperbaínō
Pronounciation:
hoop-er-bah'-ee-no
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to transcend, i.e. (figuratively) to overreach; go beyond; from g5228 (ὑπέρ) and the base of g939 (βάσις)