< Psalms 94 >

1 A Yave, Nzambi wumvutulanga landi. A Nzambi, wumvutulanga landi; bika wukimonisa!
Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
2 Telama kuaku ngeyo zuzi di ntoto; bika wuvutudila batu badi luniemo momo bafueni tambula.
Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
3 Nate thangu mbi batu bambimbi, a Yave? Nate thangu mbi batu bambimbi bela monanga khini e?
Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
4 Bawu balembo muangisa mambu ma luniemo. Batu boso bobo beti vanga mambimbi bafulukidi mu luyanu.
Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
5 Bawu balembo diatidila batu baku, a Yave, balembo yamisa kiuka kiaku.
Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
6 Balembo vondi difuola ayi nkebi; balembo vondi bana ba sana.
Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
7 Balembo tubi: “Yave kakadi mona ayi Nzambi yi Yakobi kakadi matala.”
E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
8 Lukeba beno bakambulu diela luidi va khatitsika batu! Bosi beno bivungisi thangu mbi luela bela nzayilu e?
Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
9 Niandi wutula dikutu kalendi wa ko e? Niandi wukubika dieso kalendo mona ko e?
Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
10 Niandi weti vana makanda thumbudulu makanda kalendi vana thumbudulu ko e? Niandi ko weti longa mutu kambulu nzayilu e?
Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
11 Yave zebi mayindu ma mutu; zebi ti mawu madi kaka maphamba.
O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
12 Lusakumunu kuidi mutu wowo weti vana thumbudulu, a Yave, mutu wowo weti longila mu Mina miaku.
Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
13 Weti kumvana lusadusu mu bilumbu bi phasi nate dibulu dinneni diela mana kabu mu diambu di batu bambimbi.
Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
14 Bila Yave kalendi yekula batu bandi ko kalendi loza kiuka kiandi ko.
Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Tsambusu yela buela ba diaka yisonga ayi baboso bobo badi mintima milulama bela landakana yawu.
Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
16 Nani wela kuthelumina va ntuala batu bambimbi e? Nani wela telama mu diambu diama mu nuanisa bobo bamvanganga mambimbi e?
Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
17 Enati Yave kasia kuphana lusadusu ko nganu mu thinu nsualu ndivuandila dio sui mu lufua.
Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
18 Mu thangu ndituba; “kulu kuama kueka sialumuka”; luzolo luaku, a Yave, lutsimba.
Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
19 Mu thangu mayindu maba mawombo mu minu; mbombolo aku yinata khini mu muelꞌama.
Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
20 Kundu ki luyalu ki batu bamvanganga mambimbi kilenda ba kithuadi ayi ngeyo ko e? Kioki kinatanga khuamusu mu zinzengolo ziandi e?
Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
21 Bankutakananga mu nuanisa batu basonga ayi zengila mutu kambu bila nkanu wu lufua.
Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Vayi Yave wuyika suamunu kiama kingolo; ayi Nzambi ama niandi ditadi dingolo diodi ndieti suamina.
Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
23 Wela kuba vutudila mu diambu di masumu mawu, ayi wela kuba bunga mu diambu di mambimbi mawu. Yave, Nzambi eto, wela kuba bunga.
E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.

< Psalms 94 >