< Psalms 40 >

1 Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi. Ndieti tadidila Yave mu mvibudulu. Niandi wubaluka kuidi minu ayi wuwa yamikina kuama.
Esperei com paciência ao Senhor, e ele se inclinou para mim, e ouviu o meu clamor.
2 Niandi wuthampula mu dibulu di tsisi, mu khati nyamba wu ngolo. Wutula malu mama va ditadi, wuphana buangu kikinda kioki ndilenda telama.
Tirou-me dum lago horrível, dum charco de lodo, pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos,
3 Niandi wutula nkunga wumona va munu ama; nkunga wu zitisila Nzambi eto, Batu bawombo bela mona ayi bela mona tsisi; ayi bela tula diana diawu mu Yave.
E pôs um novo cântico na minha boca, um hino ao nosso Deus; muitos o verão, e temerão, e confiarão no Senhor.
4 Lusakumunu kuidi mutu wunkitulanga Yave diana diandi; ayi wunkambu talanga bankua luniemo kuidi bobo beti baluka kuidi zinzambi zi luvunu.
Bem-aventurado o homem que põe no Senhor a sua confiança, e o que não respeita os soberbos nem os que se desviam para a mentira.
5 A Yave, Nzambi ama, ngeyo wuvanga matsiminanga mawombo; ayi bima biobi wukubika mu diambu dieto. Kuisiko mutu wulenda kutangila biawu. Enati thidi ku mayolukila ayi ku matubila; mawu mawokidi ngolo muingi ndimasamuna.
Muitas são, Senhor meu Deus, as maravilhas que tens obrado para conosco, e os teus pensamentos não se podem contar por ordem diante de ti; se eu os quizera anunciar, e deles falar, são mais do que se podem contar.
6 Makaba ma vonda ayi makaba matambuku; ngeyo wumanga mawu; Ngeyo wutobula matu mama. Makaba mayoko ayi makaba mu diambu di masumu, ngeyo wusia malomba ko.
Sacrifício e oferta não quizeste; as minhas orelhas abriste, holocausto e expiação pelo pecado não reclamaste.
7 Buna ndituba: “ndilembo yizi; didi disonama mu diambu diama mu buku ti:
Então disse: Eis aqui venho; no rolo do livro de mim está escrito.
8 Minu thidi vanga luzolo luaku; a Nzambi ama, Mina miaku midi mu ntimꞌama.”
Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.
9 Ndinyamikisa busonga buaku mu lukutukunu lunneni. Ndisia zibika bididi biama ko. Banga kuandi buzebi, a Yave.
Preguei a justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios, Senhor, tu o sabes.
10 Ndisi sueka ko busonga buaku mu ntimꞌama. Ndiyolukila kikhuikizi kiaku ayi phulusu aku. Ndisia sueka ko luzolo luaku ayi kiedika kiaku mu lukutukunu lunneni.
Não escondi a tua justiça dentro do meu coração; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação: não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.
11 Kadi zimbakana kumbonanga kiadi, a Yave. Bika Luzolo luaku ayi kiedika kiaku bikhebanga mu zithangu zioso.
Não retires de mim, Senhor, as tuas misericórdias; guardem-me continuamente a tua benignidade e a tua verdade.
12 Bila ziphasi ziwombo zikambu zabakana thalu zinzungididi. Masumu mama mambakidila, ayi ndikadi mona. Maviokidi zitsuki ziama zi ntu mu thalu. Ayi ntimꞌama wulembo vongi mu minu.
Porque males sem número me tem rodeado: as minhas iniquidades me prenderam de modo que não posso olhar para cima: são muitas mais dos que os cabelos da minha cabeça; pelo que desfalece o meu coração.
13 Yangalala, a Yave, mu kuphukisa A Yave, yiza nsualu mu kutsadisa.
Digna-te, Senhor, livrar-me: Senhor, apressa-te em meu auxílio.
14 Bika babo bobo bantomba baka luzingu luama; bafua tsoni ayi baba dio kombolo bika babo bammonanga khini mu mbivusu ama baba dio kombolo.
Sejam à uma confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida para destrui-la; tornem atráz e confundam-se os que me querem mal.
15 Bika babo bobo bantubanga kuidi minu: “A, a…” bamona tsisi mu diambu di zitsoni ziawu veka
Desolados sejam em pago da sua afronta os que me dizem: há! há!
16 Vayi bika babo bobo bakutombanga bayangalala, ayi bamona khini mu ngeyo. Bika babo banzolanga phulusu aku batuba mu zithangu zioso: “Bika Yave kayayusu.”
Folguem e alegrem-se em ti os que te buscam: digam constantemente os que amam a tua salvação: Magnificado seja o Senhor.
17 Vayi minu, ndidi mu kiadi ayi nsukami, bika Yave kambanzila. Ngeyo nsadisi ama ayi nkudi ama. Nzambi ama, kadi zingila.
Mas eu sou pobre e necessitado; contudo o Senhor cuida de mim: tu és o meu auxílio e o meu libertador; não te detenhas, ó meu Deus.

< Psalms 40 >