< Psalms 33 >

1 Luyimbila Yave mu khini beno basonga Bufueni ti mutu widi ntima lulama kanzitisa.
Rejoice in the LORD, O ye righteous: [for] praise is comely for the upright.
2 Luzitisa Yave mu ngitala, Lusika miziki mu diambu diandi mu siku kidi dikumi di zitsinga.
Praise the LORD with harp: sing to him with the psaltery [and] an instrument of ten strings.
3 Lunyimbidila nkunga wumona; Lusika bumboti ayi luyamikina mu diambu di khini.
Sing to him a new song; play skillfully with a loud noise.
4 Bila mambu ma Yave madi masonga ayi makiedika. Niandi widi kikhuikizi mu mamoso keti vanga.
For the word of the LORD [is] right; and all his works [are done] in truth.
5 Yave wunzolanga bululama ayi busonga Ntoto widi wuwala luzolo luandi lungolo.
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
6 Diyilu divangimina mu mambu ma Yave. Nkangu andi woso wu bima, bivangimina mu phemo yi munu andi.
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
7 Wunkupikisanga minlangu mi mbu mu khati mvungu, ayi wuntulanga biza mu bilundulu.
He gathereth the waters of the sea together as a heap: he layeth up the depth in store-houses.
8 Bika ntoto wumvimba wukinzika Yave. Bika batu boso ba ntoto bantitila.
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 Bila bu katuba, buna diawu divangama, bu katuma, buna diawu ditelama dio ngui.
For he spoke, and it was [done]; he commanded, and it stood fast.
10 Yave wumvunzanga zikhanu zi makanda wumvondanga mayindu ma batu.
The LORD bringeth the counsel of the heathen to naught: he maketh the devices of the people of no effect.
11 Vayi zikhanu zi Yave zinzingilanga mu zithangu zioso mayindu ma ntimꞌandi manzingilanga mu tsungi ka tsungi.
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
12 Lusakumunu luidi kuidi dikanda di batu diodi Nzambi kadidi Yave, batu bobo kasobula mu diambu di kiuka kiandi.
Blessed [is] the nation whose God [is] the LORD; [and] the people [whom] he hath chosen for his own inheritance.
13 Tona ku diyilu, Yave wulembo tadi; wulembo moni bana boso ba batu.
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
14 Tona ku buangu kioki keti vuanda, Yave wulembo tadi batu banzingilanga va ntoto.
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
15 Niandi wunkubikanga mintima mi batu boso, Niandi wuntalanga mavanga mawu moso beti vanga.
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
16 Kuisi kadi ntinu wumosi ko wulenda vuka mu diambu di nkangu andi wunneni wu masodi; kuisi kadi mutu wu lulendo ko wulenda tina mu diambu di zingolo ziandi ziwombo;
There is no king saved by the multitude of a host: a mighty man is not delivered by much strength.
17 Phunda yidi diana di phamba mu diambu di khudulu; Ka diambu ko zingolo ziandi zinneni, yilendi vukisa ko.
A horse [is] a vain thing for safety: neither shall he deliver [any] by his great strength.
18 Vayi meso ma Yave madi kuidi bawu beti kunkinzika; kuidi bawu bantulanga diana mu luzolo luandi lungolo,
Behold, the eye of the LORD [is] upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
19 mu diambu di kuba kula mu lufua ayi mu diambu di kuba keba bamoyo mu thangu yi kanda.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20 Tulembo vingila mu diana kuidi Yave. Niandi nsadisi eto ayi nkaku eto.
Our soul waiteth for the LORD: he [is] our help and our shield.
21 Mu niandi mintima mieto mieti mona khini bila tutula diana dieto mu dizina diandi di nlongo,
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
22 Bika luzolo luaku lu ngolo luba va beto boso, a Yave bu tueti tula diana dieto mu ngeyo.
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.

< Psalms 33 >