< Ephesians 5 >

1 Sumbu luidi bana bobo Nzambi keta zola, bika lusokudila Tata.
Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,
2 Ayi ludiatila mu luzolo banga bu tuzodila Klisto bu kakiyekula niandi veka kuidi Nzambi mu diambu dieto banga malasi ma tsudi yi kitoko ayi banga dikaba.
и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
3 Kitsuza ayi zitsumukunu zinkaka zi phila mu phila ayi zitsatu mu baka bima bi phila mu phila, zibika monika mu beno boso buididi bufuana kuidi banlongo.
А блуд, и всякая нечистота, и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым.
4 Ka diambu ko mambu matsoni, mambu ma buvungisi ayi malueya mabika monika mu beno bila masi fuana kuidi beno ko. Vayi bika, mu mambu meno, luzaba vutudilanga Nzambi matondo.
Также сквернословие, и пустословие, и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение;
5 Bila luzebi kueno ti nkua kitsuza, nsumuki voti mutu wunzolanga baka bima bi phila mu phila (niandi dedikini ayi mutu wunsambilangabitumba) kalendi baka kiuka ko mu kipfumu ki Klisto ayi ki Nzambi.
ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.
6 Mutu kabika kuluvuna mu mambu ma phamba. Bila mu diambu di mambu ma phila yoyo, nganzi yi Nzambi yeta buila batu bobo bazolanga ko kuntumukina.
Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления;
7 Diawu kadi fubakana ayi batu ba phila yoyo.
итак, не будьте сообщниками их.
8 Bila bubedi, beno lubedi tombi vayi buabu lueka kiezila mu Pfumu. Bika ludiatila banga bana bakiezila!
Вы были некогда тьма, а теперь - свет в Господе: поступайте, как чада света,
9 Bila kiezila kimbutanga mamboti, busonga ayi kiedika.
потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.
10 Luzaba sobulanga mambu moso meti monisanga Pfumu khini.
Испытывайте, что благоугодно Богу,
11 Lubika fubakana mu mavanga ma tombi; momo mabutanga ko makundivayi bika lutumbudila mawu.
и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
12 Bila mambu momo beta vanga mu kitsueki, tsoni madi mu yolukila mawu.
Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.
13 Vayi kiezila bu kiela totula mambu moso va nganda buna bosi mela monika.
Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть.
14 Kiezila kiawu kintotulanga bima bioso va nganda. Diawu beta tubila ti: Kotuka kuaku ngeyo wulembo leki tulu; fuluka mu tsi bafua, ayi Klisto wela ku kienzula.
Посему сказано: “встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос”.
15 Diawu, lukeba mu diambu di phila yoyo lufueti diatila mu bufuana. Lubika ba banga bivungisi, vayi bika luba batu badiela.
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,
16 Muaki lusadila thangu, bila bilumbu bi tueka bieka bimbimbi.
дорожа временем, потому что дни лукавы.
17 Diawu lubika ba banga bivungisi vayi lusudika bumboti boso buididiluzolo lu Pfumu.
Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.
18 Lubika kolongo malavu, bila mu mawu mueti totukila divunzi vayi bika luba bawala mu Pheve.
И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,
19 Bika lukikindisanga mu minkunga mikubuku, mu minkunga mi sanisinaayi mu minkunga mi kipheve. Luyimbila ayi lusanisina Pfumu mu mintimamieno mimvimba.
назидая самих себя псалмами, и славословиями, и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,
20 Mu zithangu zioso, luvutudilanga Nzambi Tata matondo mu mambu mamo mu dizina di Pfumuꞌeto Yesu Klisto.
благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,
21 Bika kadika mutu kakinzika ndiandi mu diambu di lukinzu luidi yeno mu Klisto.
повинуясь друг другу в страхе Божием.
22 Beno baketo, lukinzika babakala beno banga bu lueta kinzikila Pfumu.
Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,
23 Bila bakala niandi Pfumu yi nketo banga Klisto bu kadidi Pfumu yi Dibundu, nituꞌandi. Niandi Mvulusi wu dibundu beni.
потому что муж есть Глава жены, как и Христос Глава Церкви, и Он же Спаситель тела.
24 Sumbu Dibundu didi ku tsi minsua mi Klisto, buawu bobo baketobafueti bedla ku tsi minsua mi babakala bawu mu mambu moso.
Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем.
25 Beno babakala, luzola baketo beno banga Klisto bu kazodila Dibundu, bila wukiyekula mu diambu di Dibundu beni,
Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее,
26 muingi kadikitula di nlongo mu mambu mandi ayi di vedila bu kamanisa ku disukula mu nlangu,
чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;
27 muingi kadimonisa kuidi niandi veka, Dibundu di kitoko, dikambulu ditona di mvindu, dikambulu minkanza, voti dikambulu diambu di phila yoyi vayi didi dinlongo ayi dikambulu tsembolo.
чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.
28 Bobuawu babakala bafueti zola baketo bawu banga bu beta zodila zinitu ziawu. Bila bakala diodi dieta zola nketo andi buna weta kukizola niandi veka.
Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя.
29 Bila kuisi ko mutu weta lenda nitu andi. Vayi wukuyidikilanga, wukuyikebanga banga Klisto bu keta kebila Dibundu,
Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,
30 bila beto tuidi binama bi nitu andi.
потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
31 Diawu bakala kela bikila dise diandi ayi ngudi andi mu diambu di bundana ayi nketo andi, ayi, bawu buadi bela kituka nitu yimosi.
Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.
32 Disuama diodi didi dinneni; vayi ndinyolukila mu diambu di Klisto ayi dibundu.
Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.
33 Vayi mu diambu dieno, bika kadika bakala kazola nketo andi bangabu keta kukizodila niandi veka ayi kadika nketo kakinzika bakala diandi.
Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа.

< Ephesians 5 >