< Thánh Thi 8 >

1 Hỡi Đức Giê-hô-va là Chúa chúng tôi, Danh Chúa được sang cả trên khắp trái đất biết bao; Sự oai nghi Chúa hiện ra trên các từng trời!
For the chief musician; set to the gittith style. A psalm of David. Yahweh our Lord, how magnificent is your name in all the earth, you who reveal your glory in the heavens above.
2 Nhân vì các cừu địch Chúa, Chúa do miệng trẻ thơ và những con đang bú, Mà lập nên năng lực Ngài, Đặng làm cho người thù nghịch và kẻ báo thù phải nín lặng.
Out of the mouth of babies and infants you have established praise because of your enemies, so that you might silence both the enemy and the avenger.
3 Khi tôi nhìn xem các từng trời là công việc của ngón tay Chúa, Mặt trăng và các ngôi sao mà Chúa đã đặt,
When I look up at your heavens, which your fingers have made, the moon and the stars, which you have set in place,
4 Loài người là gì, mà Chúa nhớ đến? Con loài người là chi, mà Chúa thăm viếng nó?
Of what importance is the human race that you notice them, or mankind that you pay attention to them?
5 Chúa làm người kém Đức Chúa Trời một chút, Đội cho người sự vinh hiển và sang trọng.
Yet you have made them only a little lower than the heavenly beings and have crowned them with glory and honor.
6 Chúa ban cho người quyền cai trị công việc tay Chúa làm, Khiến muôn vật phục dưới chân người:
You make him to rule over the works of your hands; you have put all things under his feet:
7 Cả loài chiên, loài bò, Đến đỗi các thú rừng,
all sheep and oxen, and even the animals of the field,
8 Chim trời và cá biển, Cùng phàm vật gì lội đi các lối biển.
the birds of the heavens, and the fish of the sea, everything that passes through the currents of the seas.
9 Hỡi Đức Giê-hô-va là Chúa chúng tôi, Danh Chúa được sang cả trên khắp trái đất biết bao!
Yahweh our Lord, how magnificent is your name in all the earth!

< Thánh Thi 8 >