< Gióp 26 >

1 Gióp cất tiếng đáp rằng:
Job prit la parole, et dit:
2 Ngươi đã phù trợ kẻ không quyền dường nào! Tiếp cứu cánh tay chẳng sức lực,
Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
3 Khuyên luận kẻ vô tri, Và tỏ biết bao sự khôn sáng chân thật!
Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
4 Người đã giảng luận cho ai? Linh hồn của ai bởi ngươi mà ra?
A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
5 Kẻ qua đời run rảy Dưới nước lớn, và muôn vật ở đó cũng vậy.
Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 Aâm phủ bày lộ ra trước mặt Đức Chúa Trời, Và vực sâu không màn che khuất, (Sheol h7585)
Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol h7585)
7 Chúa trải bắc cực ra trên vùng trống, Treo trái đất trong khoảng không không.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Ngài ém nước trong các áng mây Ngài, Mà áng mây không bứt ra vì nước ấy.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
9 Ngài che khuất bề mặt của ngai Ngài, Và trải mây Ngài ở trên nó.
Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
10 Ngài đã vẽ một vòng tròn trên mặt nước, Cho đến nơi giới cực của ánh sáng và tối tăm giáp nhau.
Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
11 Những trụ của các từng trời rúng động, Và sững sờ khi Đức Chúa Trời hăm dọa.
Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
12 Ngài lấy quyền năng mình mà khiến biển dậy lên, Và nhờ sự khôn ngoan mình mà đánh vỡ Ra-háp.
Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
13 Thần Chúa điểm trang các từng trời; Tay Chúa đấm lũng rắn thoảng qua lẹ.
Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
14 Kìa, ấy chỉ là biên giới của các đường lối Ngài; Ta được nghe tiếng nói về Chúa xầm xì nhỏ thay! Nhưng ai hiểu rõ tiếng sấm của quyền năng Ngài?
Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?

< Gióp 26 >