< Gióp 26 >

1 Gióp cất tiếng đáp rằng:
Alors Job prit la parole et dit:
2 Ngươi đã phù trợ kẻ không quyền dường nào! Tiếp cứu cánh tay chẳng sức lực,
Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
3 Khuyên luận kẻ vô tri, Và tỏ biết bao sự khôn sáng chân thật!
Comme tu conseilles bien l’ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4 Người đã giảng luận cho ai? Linh hồn của ai bởi ngươi mà ra?
A qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l’esprit qui sort de ta bouche?
5 Kẻ qua đời run rảy Dưới nước lớn, và muôn vật ở đó cũng vậy.
Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
6 Aâm phủ bày lộ ra trước mặt Đức Chúa Trời, Và vực sâu không màn che khuất, (Sheol h7585)
Le schéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol h7585)
7 Chúa trải bắc cực ra trên vùng trống, Treo trái đất trong khoảng không không.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Ngài ém nước trong các áng mây Ngài, Mà áng mây không bứt ra vì nước ấy.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
9 Ngài che khuất bề mặt của ngai Ngài, Và trải mây Ngài ở trên nó.
Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
10 Ngài đã vẽ một vòng tròn trên mặt nước, Cho đến nơi giới cực của ánh sáng và tối tăm giáp nhau.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
11 Những trụ của các từng trời rúng động, Và sững sờ khi Đức Chúa Trời hăm dọa.
Les colonnes du ciel s’ébranlent, et s’épouvantent à sa menace.
12 Ngài lấy quyền năng mình mà khiến biển dậy lên, Và nhờ sự khôn ngoan mình mà đánh vỡ Ra-háp.
Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l’orgueil.
13 Thần Chúa điểm trang các từng trời; Tay Chúa đấm lũng rắn thoảng qua lẹ.
Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
14 Kìa, ấy chỉ là biên giới của các đường lối Ngài; Ta được nghe tiếng nói về Chúa xầm xì nhỏ thay! Nhưng ai hiểu rõ tiếng sấm của quyền năng Ngài?
Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l’entendre?

< Gióp 26 >