< Gióp 18 >

1 Binh-đát, người Su-a, bèn đáp rằng:
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 Ông gài bẫy bằng các lời mình cho đến chừng nào? Hãy suy nghĩ, rồi chúng tôi sẽ nói.
Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Nhân sao chúng tôi bị coi như thú vật, Và ngu dại trước mặt ông?
Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
4 Ông nổi giận bèn xẻ rạch mình, Há vì ông mà trái đất sẽ bị bỏ hoang, Và hòn đá phải dời đi khỏi chỗ nó sao?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Thật ánh sáng kẻ ác sẽ tắt đi, Ngọn lửa của hắn không chói nữa.
Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
6 Ánh sáng sẽ mờ tối trong trại hắn, Ngọn đèn hắn sẽ tắt ở bên hắn.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Các bước mạnh bạo hắn sẽ bị cuồng đi, Chánh các mưu chước người sẽ đánh đổ người.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 Vì hắn bị chơn mình hãm vào cái bẩy, Và đi trên mảnh lưới.
Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Cái bẩy sẽ thắt lưng hắn nơi gót chân, Và dò lưới sẽ bắt nó.
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Có sợi dây khuất dưới đất, Và cái bẫy ẩn tại trên đường để hãm lấy nó.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Từ bốn phía sự kinh khủng sẽ làm cho hắn bối rối, Xô đẩy người đây đó, buộc vấn bước người.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Sức lực hắn vì đói khát sẽ ra yếu, Và tai họa chực sẵn ở bên cạnh người.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Các chi thể hắn sẽ bị tiêu nuốt, Tất sẽ bị con đầu lòng của sự chết tiêu nuốt.
O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
14 Hắn sẽ bị rút ra khỏi nhà trại mình, là nơi hắn nương cậy; Ðoạn bị dẫn đến vua của sự kinh khiếp.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 Kẻ chẳng thuộc về hắn sẽ ở trong trại hắn, Còn diêm sanh sẽ rải ra trên chỗ ở của nó.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Ở dưới thì rễ hắn khô héo, ở trên lại bị chặt nhành.
Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 Kỷ niệm hắn sẽ diệt khỏi thế gian, Danh hắn không lưu lại trên mặt đất.
A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Hắn bị xô đuổi khỏi ánh sáng mà vào tối tăm, Và người ta khu trục nó khỏi thế gian.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
19 Hắn sẽ chẳng có con cháu giữa dân sự mình, Cũng không có ai còn sống tại trong nơi ở mình.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Những người hậu sanh sẽ lấy làm sững sờ về ngày của hắn, Y như kẻ tiền bối đã lấy làm kinh khiếp.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Quả thật đó là nơi ở của kẻ bất công, Và ấy là chốn của người không biết Ðức Chúa Trời.
Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

< Gióp 18 >