< Thánh Thi 94 >

1 Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời báo ứng, ôi Đức Chúa Trời báo ứng, xin hiển lộ vinh quang Ngài!
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Xin trỗi dậy, lạy Thẩm Phán Tối Cao của thế gian. Xin ra tay báo trả người kiêu căng.
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 Bao lâu, lạy Chúa Hằng Hữu? Đến bao giờ người ác thôi đắc chí?
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 Họ tuôn ra những lời xấc xược đến khi nào? Bao lâu những luận điệu khoe khoang mới chấm dứt?
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 Lạy Chúa Hằng Hữu, họ giẫm nát dân Chúa, giày đạp cơ nghiệp Chúa dưới gót chân.
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 Họ giết quả phụ và kiều dân, tàn sát đám trẻ con côi cút.
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 Rồi tự nhủ: “Chúa Hằng Hữu có thấy đâu, Đức Chúa Trời của Gia-cốp có bao giờ để ý?”
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Kẻ hung ác, hãy nghe đây và mở trí! Người điên rồ, hãy học điều khôn ngoan!
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 Đấng sáng tạo ra tai, chẳng lẽ không nghe? Đấng làm ra mắt, lẽ nào không thấy rõ?
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 Đấng đoán phạt muôn dân, lẽ nào không trừng trị? Đấng hiểu biết mọi thứ lẽ nào không biết Ngài đang làm gì?
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 Chúa Hằng Hữu biết tư tưởng thầm kín của con người; Ngài biết bản chất nó chỉ là hư ảo!
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 Lạy Chúa Hằng Hữu, phước cho người được Ngài sửa dạy, và những ai được học luật pháp với Ngài.
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 Ngài cho họ nghỉ ngơi sau những ngày hoạn nạn, cho đến khi huyệt người ác đã đào xong.
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 Chúa Hằng Hữu không hề quên dân Chúa; Ngài cũng chẳng bao giờ bỏ cơ nghiệp Ngài.
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 Vì công lý sẽ trở lại với người công chính, và tất cả người ngay sẽ theo chính đạo.
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Ai sẽ bảo vệ tôi khỏi tay bọn gian ác? Ai đứng lên vì tôi chống lại người dữ?
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 Nếu Chúa Hằng Hữu không giúp tôi, thì linh hồn tôi đã phải câm nín.
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 Khi tôi kêu: “Con trượt ngã!” Thì tay nhân từ Chúa nâng đỡ tôi.
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 Khi lòng tôi trăm mối ngổn ngang, niềm an ủi Chúa là nguồn phấn khởi.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Có thể nào Chúa liên kết với các lãnh đạo bất chính— ban luật lệ làm hại dân lành?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 Họ liên minh ám hại người công chính, và toa rập giết oan người vô tội.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 Nhưng Chúa Hằng Hữu là đồn lũy tôi; Đức Chúa Trời tôi là vầng đá, nơi tôi ẩn náu.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 Đức Chúa Trời sẽ báo trả công việc ác họ làm. Ngài sẽ tiêu diệt họ vì mưu ác họ. Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta sẽ quét sạch người gian ác.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.

< Thánh Thi 94 >