< Châm Ngôn 29 >

1 Người cứng lòng cứng cổ trước lời răn dạy sẽ suy sụp thình lình không phương chữa chạy.
A person who has received many rebukes but who stiffens his neck will be broken in a moment beyond healing.
2 Người liêm chính cai trị, dân chúng hân hoan. Nhưng người ác nắm quyền, dân chúng lầm than.
When righteous people increase, the people rejoice, but when a wicked person is the ruler, the people sigh.
3 Con khôn ngoan khiến cha vui lòng, người nuôi gái điếm phá hoại gia phong.
Whoever loves wisdom makes his father rejoice, but he who keeps company with prostitutes destroys his wealth.
4 Vua công minh, nước cường thịnh, vua tham nhũng, nước mạt vận.
The king establishes the land by justice, but the one who demands bribes tears it down.
5 Ai nịnh bợ hàng xóm láng giềng, là giăng lưới dưới chân.
A man who flatters his neighbor is spreading a net for his feet.
6 Người ác bị tội mình sập bẫy, nhưng người ngay ca hát vui mừng.
In the sin of an evil person is a trap, but the righteous person sings and rejoices.
7 Người ngay tôn trọng quyền lợi của người nghèo khó; còn người ác chẳng biết đến quyền lợi đó.
The righteous person knows the rights of the poor; the wicked person does not understand such knowledge.
8 Người kiêu cường khua mép làm cả thành náo động xôn xao, người khôn ngoan làm lắng dịu cơn thịnh nộ cuồng bạo.
Mockers set a city on fire, but those who are wise turn away wrath.
9 Người khôn chẳng cần tranh luận với kẻ dại dột, vì nó sẽ nổi giận, hoặc cười ngạo nghễ không thôi.
When a wise person has an argument with a fool, he rages and laughs, and there will be no rest.
10 Người trọn vẹn bị bọn khát máu ghen ghét, nhưng được người công chính quý chuộng.
The bloodthirsty hate the one who is blameless and seek the life of the upright.
11 Người dại để cơn giận mình bùng nổ, nhưng người khôn chế ngự nó.
A fool reveals all his anger, but a wise man holds it back and calms himself down.
12 Nếu vua nghe lời giả dối, dối gạt, bầy tôi người chỉ là phường gian ác.
If a ruler pays attention to lies, all his officials will be wicked.
13 Người nghèo và người giàu đều giống nhau ở điểm này: Chúa Hằng Hữu cho ánh sáng để thấy.
The poor person and the oppressor are similar, for Yahweh gives light to the eyes of them both.
14 Vua nào xử công minh cho người nghèo nàn, sẽ được tồn tại với năm tháng.
If a king judges the poor by the truth, his throne will be established forever.
15 Giáo huấn, đòn vọt rèn luyện trẻ thơ, đứa trẻ phóng túng làm nhục mẹ nó.
The rod and reproof give wisdom, but a child freed from discipline puts his mother to shame.
16 Số người ác càng nhiều, tội phạm càng gia tăng, nhưng người công chính sẽ chứng kiến cảnh chúng suy tàn.
When wicked people are in power, transgression increases, but righteous people will see the downfall of those wicked people.
17 Muốn hưởng hạnh phước và tâm hồn được an tịnh, hãy sửa phạt con mình.
Discipline your son and he will give you rest; he will bring delights into your life.
18 Nước nào không được Chúa hướng dẫn sẽ bị xáo trộn. Quốc gia nào theo luật lệ Chúa, hạnh phước trường tồn.
Where there is no prophetic vision the people run wild, but the one who keeps the law is blessed.
19 Lời nói suông không đủ điều khiển người giúp việc, vì dù hiểu biết, chưa chắc họ đã lưu tâm.
A slave will not be corrected by words, for though he understands, there will be no response.
20 Con có thấy người nói quá hấp tấp? Người ngu đần còn khá hơn người nói hấp tấp.
See a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Nếu nuông chiều người giúp việc từ thuở bé, lớn lên nó sẽ đòi được kể như người thừa kế.
One who pampers his slave from youth, at the end of it there will be trouble.
22 Người dễ giận suốt ngày gây gổ; người nóng tính lầm lỗi liên miên.
An angry person stirs up strife and a master of rage commits many sins.
23 Tính kiêu căng đưa người xuống dốc, lòng khiêm tốn đem lại vinh dự.
A person's pride brings him low, but one who has a humble spirit will be given honor.
24 Người đồng lõa với kẻ trộm, là gây hại cho bản thân. Dù đã thề trước tòa, mà ngậm miệng không tố giác,
One who shares with a thief hates his own life; he hears the curse and says nothing.
25 Lo sợ người phàm là một cạm bẫy, tin cậy Chúa sẽ được an toàn.
The fear of man makes a snare, but the one who trusts in Yahweh will be protected.
26 Muốn công lý, cầu xin Chúa Hằng Hữu, đừng mong tìm ân huệ của hoàng gia.
Many are those who seek the face of the ruler, but from Yahweh is justice for a person.
27 Người ngay ghét việc gian tà; người gian ghen ghét việc làm của người ngay.
An unjust man is an abomination to righteous people, but the one whose way is upright is detestable to the wicked person.

< Châm Ngôn 29 >