< Zebur 92 >

1 Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
Psalmus cantici, in die sabbati. [Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime:
2 Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem,
3 On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
in decachordo, psalterio; cum cantico, in cithara.
4 Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
Quia delectasti me, Domine, in factura tua; et in operibus manuum tuarum exsultabo.
5 Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
Quam magnificata sunt opera tua, Domine! nimis profundæ factæ sunt cogitationes tuæ.
6 Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelliget hæc.
7 Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
Cum exorti fuerint peccatores sicut fœnum, et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem, ut intereant in sæculum sæculi:
8 Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
tu autem Altissimus in æternum, Domine.
9 Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt; et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem.
10 Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum, et senectus mea in misericordia uberi.
11 Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
Et despexit oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea.
12 Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
Justus ut palma florebit; sicut cedrus Libani multiplicabitur.
13 Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
14 Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
Adhuc multiplicabuntur in senecta uberi, et bene patientes erunt:
15 Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!
ut annuntient quoniam rectus Dominus Deus noster, et non est iniquitas in eo.]

< Zebur 92 >