< Zebur 104 >

1 Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
2 Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
3 U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
4 U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5 Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
6 Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
Thou didst cover it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
7 Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
8 Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which thou hast founded for them.
9 Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10 [Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
11 Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
They give drink to every beast of the field: the wild donkeys quench their thirst.
12 Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
13 U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15 Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man’s heart.
16 Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
18 Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
19 Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
He appointeth the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
Thou makest darkness, and it is night: in which all the beasts of the forest do creep forth.
21 Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
The sun ariseth, they withdraw, and lay themselves down in their dens.
23 Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
Man goeth forth to his work and to his labour until the evening.
24 I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
O LORD, how many are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
So is this great and wide sea, in which are creeping things innumerable, both small and great beasts.
26 Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
There go the ships: there is that leviathan, which thou hast made to play in it.
27 Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
These wait all upon thee; that thou mayest give them their food in due season.
28 Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
That which thou givest them they gather: thou openest thy hand, they are filled with good.
29 Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
30 Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
31 Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32 U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
33 Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35 Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.

< Zebur 104 >