< Pend-nesihetler 19 >

1 Peziletlik yolda mangghan kembeghel, Hiyliger sözlük exmeqtin yaxshidur.
Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
2 Yene, gheyriti bar kishi bilimsiz bolsa bolmas; Aldirangghu yoldin chiqar.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
3 Kishining exmeqliqi öz yolini astin-üstin qiliwéter; Shundaq turuqluq u könglide Perwerdigardin renjip aghrinar.
The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
4 Bayliq dostni köp qilar; Miskinler bar dostidinmu ayrilip qalar.
Riches add many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
5 Yalghan guwahliq qilghan jazalanmay qalmas; Yalghan éytquchimu jazadin qutulalmas.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
6 Tola adem séxiydin iltipat közler; Sowghat bérip turghuchigha hemme kishi dosttur.
Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
7 Namratlashqandin qérindashlirimu zériker; Uning dostliri téximu yiraq qachar; Yalwurup qoghlisimu, ular tépilmas.
The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
8 Pem-parasetke érishküchi özige köyüner; Nurni saqlighan kishining bexti bolar.
But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
9 Yalghan guwahliq qilghan jazalanmay qalmas; Yalghan éytquchimu halak bolar.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
10 Heshemetlik turmush exmeqqe yarashmas; Qulning emeldarlar üstidin höküm sürüshi téximu qamlashmas.
Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
11 Danishmenlik igisini asanliqche achchiqlanmaydighan qilar; Xataliqni yoputup kechürüsh uning shöhritidur.
The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
12 Padishahning ghezipi shirning huwlishigha oxshash dehshetlik bolar; Uning shepqiti yumran ot-chöpke chüshken shebnemdek shérindur.
Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
13 Exmeq oghul atisi üchün bala-qazadur; Urushqaq xotunning zarlashliri toxtimay témip chüshken tamche-tamche yéghin’gha oxshashtur.
A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
14 Öy bilen mal-mülük ata-bowilardin mirastur; Biraq pem-parasetlik xotun Perwerdigarning iltipatidindur.
A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
15 Hurunluq kishini gheplet uyqugha gherq qilar; Bikar telep acharchiliqning derdini tartar.
Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
16 [Perwerdigarning] emrige emel qilghan kishi öz jénini saqlar; Öz yolliridin hézi bolmighan kishi öler.
Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
17 Kembeghellerge rehimdilliq qilghan, Perwerdigargha qerz bergen bilen barawerdur; Uning shepqitini [Perwerdigar] qayturar.
Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
18 Perzentingning terbiyini qobul qilishigha ümidwar bolup, Uni jazalap terbiye bérip turghin; Lékin uni ölgüche xar bolsun dégüchi bolma.
Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
19 Qehrlik kishi jaza tartar; Uni qutquzmaqchi bolsang, qayta-qayta qutquzushung kérek.
Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
20 Nesihetni anglighin, terbiyeni qobul qilghin, Undaq qilghanda kéyinki künliringde dana bolisen.
Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
21 Kishining könglide nurghun niyetler bar; Axirida peqet Perwerdigarning dalalet-hidayitidin chiqqan ish aqar.
There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
22 Kishining yéqimliqi uning méhir-muhebbitidindur; Miskin bolush yalghanchiliqtin yaxshidur.
An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
23 Perwerdigardin eyminish kishini hayatqa érishtürer; U kishi xatirjem, toq yashap, bala-qaza chüshürülüshidin xaliy bolar.
The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
24 Hurun qolini sunup qachigha tiqqini bilen, Ghizani aghzigha sélishqimu hurunluq qilar.
The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
25 Hakawurgha qilin’ghan tayaq jazasi saddigha qilin’ghan ibrettur; Yorutulghan kishige bérilgen tenbih, Uning bilimini téximu ziyade qilar.
When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
26 Atisining mélini bulighan, Anisini öyidin heydep chiqarghan, Reswaliq, iza-ahanet qaldurghuchi oghuldur.
Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
27 I oghul, nesihetke quliqingni yupuruwalsang, Eqilning telimliridin yiraqlashqiningdur.
Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
28 Peskesh guwahchi adaletni mazaq qilghuchidur; Yaman ademning aghzi rezillikni yutar.
An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
29 Hakawurlar üchün jazalar teyyardur, Exmeqlerning dümbisige uridighan qamcha teyyardur.
Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.

< Pend-nesihetler 19 >