< Ayup 34 >

1 Élixu yene jawaben mundaq dédi: —
ויען אליהוא ויאמר
2 «I danishmenler, sözlirimni anglanglar, I tejribe-sawaqliq ademler, manga qulaq sélinglar.
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי
3 Éghiz taam tétip baqqandek, Qulaq sözning temini sinap baqidu.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל
4 Özimiz üchün némining toghra bolidighanliqini bayqap tallayli; Arimizda némining yaxshi bolidighanliqini bileyli!
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב
5 Chünki Ayup: «Men heqqaniydurmen», We: «Tengri méning heqqimni bulap ketken» — deydu.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי
6 Yene u: «Heqqimge ziyan yetküzidighan, yalghan gepni qilishim toghrimu? Héch asiyliqim bolmighini bilen, manga sanjilghan oq zexmige dawa yoq» — deydu,
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע
7 Qéni, Ayupqa oxshaydighan kim bar?! Uninggha nisbeten bashqilarni haqaretlesh su ichkendek addiy ishtur.
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים
8 U qebihlik qilghuchilargha hemrah bolup yüridu, U reziller bilen bille mangidu.
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע
9 Chünki u: «Adem Xudadin söyünse, Bu uninggha héchqandaq paydisi yoq» dédi.
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים
10 Shunga, i danishmenler, manga qulaq sélinglar; Rezillik Tengridin yiraqta tursun! Yamanliq Hemmige Qadirdin néri bolsun!
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול
11 Chünki U ademning qilghanlirini özige qayturidu, Her bir ademge öz yoli boyiche tégishlik nésiwe tapquzidu.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו
12 Derheqiqet, Tengri héch eskilik qilmaydu, Hemmige Qadir hökümni hergiz burmilimaydu.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט
13 Kim Uninggha yer-zéminni amanet qilghan? Kim Uni pütkül jahanni bashqurushqa teyinlidi?
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה
14 U peqet könglide shu niyetni qilsila, Özining Rohini hem nepisini Özige qayturuwalsila,
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף
15 Shuan barliq et igiliri birge nepestin qalidu, Ademler topa-changgha qaytidu.
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב
16 Sen danishmen bolsang, buni angla! Sözlirimning sadasigha qulaq sal!
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי
17 Adaletke öch bolghuchi höküm sürelemdu? Sen «Hemmidin Adil Bolghuchi»ni gunahkar békitemsen?!
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע
18 U bolsa padishahni: «Yarimas!», Mötiwerlerni: «Reziller» dégüchidur.
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים
19 U ne emirlerge héch yüz-xatire qilmaydu, Ne baylarni kembeghellerdin yuqiri körmeydu; Chünki ularning hemmisini U Öz qoli bilen yaratqandur.
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם
20 Közni yumup achquche ular ötüp kétidu, Tün yérimida xelqlermu tewrinip dunyadin kétidu; Ademning qolisiz ulughlar élip kétilidu.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד
21 Chünki Uning nezeri ademning yollirining üstide turidu; U insanning bar qedemlirini körüp yüridu.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה
22 Shunga qebihlik qilghuchilargha yoshurun’ghudek héch qarangghuluq yoqtur, Hetta ölümning sayisidimu ular yoshurunalmaydu.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און
23 Chünki Tengri ademlerni aldigha höküm qilishqa keltürüsh üchün, Ularni uzun’ghiche közitip yürüshining hajiti yoqtur.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט
24 U küchlüklerni tekshürüp olturmayla pare-pare qiliwétidu, Hem bashqilarni ularning ornigha qoyidu;
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם
25 Chünki ularning qilghanliri uninggha éniq turidu; U ularni kéchide öriwétidu, shuning bilen ular yanjilidu.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו
26 U yamanlarni xalayiq aldida kachatlighandek ularni uridu,
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים
27 Chünki ular uninggha egishishtin bash tartqan, Uning yolliridin héchbirini héch etiwarlimighan.
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו
28 Ular shundaq qilip miskinlerning nale-peryadini Uning aldigha kirgüzidu, Shuning bilen U ézilgüchilerning yalwurushini anglaydu.
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע
29 U sükütte tursa, kim aghrinip qaqshisun. Meyli eldin, meyli shexstin bolsun, Eger U [shepqitini körsetmey] yüzini yoshuruwalsa, kim Uni körelisun?
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד
30 Uning meqsiti iplaslar hökümranliq qilmisun, Ular el-ehlini damigha chüshürmisun dégenliktur.
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם
31 Chünki buning bilen ulardin birsi Tengrige: «Men tekebburluq qilghanmen; Men toghrini yene burmilimaymen;
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל
32 Özüm bilmiginimni manga ögitip qoyghaysen; Men yamanliq qilghan bolsam, men qayta qilmaymen» — dése,
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף
33 Sen Uning békitkinini ret qilghanliqing üchün, U peqet séning pikring boyichila insanning qilghanlirini Özige qayturushi kérekmu. Men emes, sen qarar qilishing kérektur; Emdi bilgenliringni bayan qilsangchu!
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר
34 Eqli bar ademler bolsa, Gépimni anglighan dana kishi bolsa: —
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי
35 «Ayup sawatsizdek gep qildi; Uning sözliride eqil-parasettin eser yoq» — deydu.
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל
36 Ayup rezil ademlerdek jawab bergenlikidin, Axirghiche sinalsun!
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און
37 Chünki u öz gunahining üstige yene asiyliqni qoshidu; U arimizda [ahanet bilen] chawak chélip, Tengrige qarshi sözlerni köpeytmekte».
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל

< Ayup 34 >