< Ayup 11 >

1 Andin Naamatliq Zofar jawaben mundaq dédi: —
Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
2 «Gep mundaq köp tursa, uni jawabsiz qaldurghili bolmas? Sözmen kishi özini aqlisa bolamdu?
Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
3 Séning sepseteliring köpchilikning aghzini tuwaqlisa bolamdu? Sen mazaq qilip sözligendin kéyin, héchkim bu ishni yüzüngge salmisunmu?
Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
4 Chünki sen: «Méning eqidilirim saptur, Men sen [Xudaning] aldida pakmen» — déding.
Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
5 Ah, Tengri gep qilsidi! Aghzini échip séni eyiblisidi!
But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
6 Shundaq qilip U danaliqning sirlirini sanga échip bersidi! Chünki danaliq ikki terepliktur! Tengrining gunahingning xéli bir qismini kötüriwétip, ulardin ötidighanliqini obdan bilip qoy!
That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
7 Sen Tengrini izdigen teqdirdimu Uni tüptin tonuyalamsen?! Hemmige Qadirning cheksizlikini chüshinip yételemsen?
The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
8 [Bundaq danaliq] asmandin égizdur, [uninggha érishishke] néme amaling bar? U tehtisaradin chongqurdur, sen némini bileleysen? (Sheol h7585)
The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Uning uzunluqi yer-zémindin uzundur, Kengliki déngiz-okyanlardin kengdur.
Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
10 U ötüp kétiwétip, ademni qamisa, uni soraqqa chaqirsa, kimmu Uni tosalisun?
If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
11 Chünki U saxta ademlerni obdan bilidu, U tekshürmey turupla aldamchiliqni alliqachan körüp bolghan.
For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
12 «Insan tughulup bir yawa éshekning texiyige aylan’ghuche, Nadan adem dana bolur!».
But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
13 Biraq sen bolsang, eger qelbingni toghrilatsang, Qolungni Xudagha qarap sozsang,
If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
14 Qolungdiki qebihlikni özüngdin néri qilsang, Chédirliringda héch yamanliqni turghuzmisangla,
If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
15 Sen u chaghda yüzüngni qusursiz kötürüp yürisen, Tewrenmes, qorqunchsiz bolisen;
Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
16 Japayingni untuysen, Hetta éqip ötüp ketken suni oylighandek ularni esleysen;
For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
17 Künliring chüshtiki nurdin yoruq bolidu, Séni hazir qarangghuluq basqini bilen, tangdek parlaq bolisen.
Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
18 Ümiding bar bolghachqa, sen himayige ige bolisen, Sen etrapinggha xatirjem qarap aram élip olturisen.
And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
19 Rast, sen yatqiningda, héchkimning weswesisi bolmaydu, Eksiche nurghunlighan kishiler séning himmitingni izdep kélidu.
And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
20 Biraq rezillerning közliri nuridin kétidu, Ulargha qéchishqa héch yol qalmaydu, Ularning ümidi nepisi toxtashtin ibaret bolidu, xalas».
But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.

< Ayup 11 >