< Яритилиш 5 >

1 Бу Адәм атиниң әвлатлириниң нәсәбнамисидур: — Худа инсанни яратқан күнидә, уни Өзигә охшаш қилип яратти.
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו
2 У уларни әр җинис вә аял җинис қилип яритип, уларға бәхит-бәрикәт ата қилип, яритилған күнидә уларниң намини «адәм» дәп атиди.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם
3 Адәм ата бир йүз оттуз яшқа киргәндә униңдин өзигә охшайдиған, өз сүрәт-образидәк бир оғул төрәлди; у униңға Шет дәп ат қойди.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת
4 Шет туғулғандин кейин Адәм ата сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות
5 Адәм атимиз җәмий тоққуз йүз оттуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת
6 Шет бир йүз бәш яшқа киргәндә униңдин Енош төрәлди.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש
7 Енош туғулғандин кейин Шет сәккиз йүз йәттә жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
8 Шет җәмий тоққуз йүз он икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת
9 Енош тохсән яшқа киргәндә униңдин Кенан төрәлди.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן
10 Кенан туғулғандин кейин, Енош сәккиз жүр он бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
11 Енош җәмий тоққуз йүз бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת
12 Кенан йәтмиш яшқа киргәндә униңдин Маһалалел төрәлди.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל
13 Маһалалел туғулғандин кейин Кенан сәккиз йүз қириқ жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
14 Кенан җәмий тоққуз йүз он жил күн көрүп, аләмдин өтти.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת
15 Маһалалел атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Ярәд төрәлди.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד
16 Ярәд туғулғандин кейин Маһалалел сәккиз йүз оттуз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
17 Маһалалел җәмий сәккиз йүз тохсән бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת
18 Ярәд бир йүз атмиш икки яшқа киргәндә униңдин Һанох төрәлди.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך
19 Һанох туғулғандин кейин Ярәд сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
20 Ярәд җәмий тоққуз йүз атмиш икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת
21 Һанох атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Мәтушәлаһ төрәлди.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח
22 Мәтушәлаһ туғулғандин кейин Һанох үч йүз жилғичә Худа билән бир йолда меңип, йәнә оғул-қизларни тапти.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות
23 Һанохниң [йәр йүзидә] барлиқ көргән күнлири үч йүз атмиш бәш жил болди;
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה
24 У Худа билән бир йолда меңип яшайтти; у [туюқсиз көздин] ғайип болди; чүнки Худа уни Өз йениға елип кәткән еди.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים
25 Мәтушәлаһ бир йүз сәксән йәттә яшқа киргәндә униңдин Ләмәх төрәлди.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך
26 Ләмәх туғулғандин кейин Мәтушәлаһ йәттә йүз сәксән икки жил өмүр көрүп, униңдин оғул-қизлар төрәлди.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
27 Мәтушәлаһ җәмий тоққуз йүз атмиш тоққуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת
28 Ләмәх бир йүз сәксән икки яшқа киргәндә бир оғул тепип, униң исмини Нуһ атап: — Пәрвәрдигар тупраққа ләнәт қилди; шуңа биз [йәргә] ишлигинимиздә һәмдә қоллиримизниң җапалиқ әмгигидә бу бала бизгә тәсәлли бериду, — деди.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה
30 Нуһ туғулғандин кейин Ләмәх бәш йүз тохсән бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות
31 Ләмәх җәмий йәттә йүз йәтмиш йәттә жил күн көрүп, аләмдин өтти.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת
32 Нуһ бәш йүз яшқа киргәндин кейин, униңдин Шәм, Һам вә Яфәт төрәлди.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת

< Яритилиш 5 >