< ज़बूर 136 >

1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
qui fecit caelos in intellectu quoniam in aeternum misericordia eius
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum quoniam in aeternum misericordia eius
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
qui eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
in manu potenti et brachio excelso quoniam in aeternum misericordia eius
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
qui divisit Rubrum mare in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
et duxit Israhel per medium eius quoniam in aeternum misericordia eius
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
et excussit Pharaonem et virtutem eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
qui transduxit populum suum in deserto quoniam in aeternum misericordia eius
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
et occidit reges fortes quoniam in aeternum misericordia eius
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
et dedit terram eorum hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
et redemit nos ab inimicis nostris quoniam in aeternum misericordia eius
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
qui dat escam omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius

< ज़बूर 136 >