< अम्सा 31 >

1 लमविएल बादशाह के पैग़ाम की बातें जो उसकी माँ ने उसको सिखाई:
verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
2 ऐ मेरे बेटे, ऐ मेरे रिहम के बेटे, तुझे, जिसे मैंने नज़्रे माँग कर पाया क्या कहूँ?
quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
3 अपनी क़ुव्वत 'औरतों को न दे, और अपनी राहें बादशाहों को बिगाड़ने वालियों की तरफ़ न निकाल।
ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
4 बादशाहों को ऐ लमविएल, बादशाहों को मयख़्वारी ज़ेबा नहीं, और शराब की तलाश हाकिमों को शायान नहीं।
noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
5 ऐसा न हो वह पीकर क़वानीन को भूल जाए, और किसी मज़लूम की हक़ तलफ़ी करें।
ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
6 शराब उसको पिलाओ जो मरने पर है, और मय उसको जो तल्ख़ जान है
date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
7 ताकि वह पिए और अपनी तंगदस्ती फ़रामोश करे, और अपनी तबाह हाली को फिर याद न करे
bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
8 अपना मुँह गूँगे के लिए खोल उन सबकी वकालत को जो बेकस हैं।
aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
9 अपना मुँह खोल, रास्ती से फ़ैसलाकर, और ग़रीबों और मुहताजों का इन्साफ़ कर।
aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
10 नेकोकार बीवी किसको मिलती है? क्यूँकि उसकी क़द्र मरजान से भी बहुत ज़्यादा है।
aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
11 उसके शौहर के दिल को उस पर भरोसा है, और उसे मुनाफ़े' की कमी न होगी।
beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
12 वह अपनी उम्र के तमाम दिनों में, उससे नेकी ही करेगी, बदी न करेगी।
gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
13 वह ऊन और कतान ढूंडती है, और ख़ुशी के साथ अपने हाथों से काम करती है।
deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
14 वह सौदागरों के जहाज़ों की तरह है, वह अपनी ख़ुराक दूर से ले आती है।
he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
15 वह रात ही को उठ बैठती है, और अपने घराने को खिलाती है, और अपनी लौंडियों को काम देती है।
vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
16 वह किसी खेत की बारे में सोचती हैऔर उसे ख़रीद लेती है; और अपने हाथों के नफ़े' से ताकिस्तान लगाती है।
zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
17 वह मज़बूती से अपनी कमर बाँधती है, और अपने बाज़ुओं को मज़बूत करती है।
heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
18 वह अपनी सौदागरी को सूदमंद पाती है। रात को उसका चिराग़ नहीं बुझता।
teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
19 वह तकले पर अपने हाथ चलाती है, और उसके हाथ अटेरन पकड़ते हैं।
ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
20 वह ग़रीबों की तरफ़ अपना हाथ बढ़ाती है, हाँ, वह अपने हाथ मोहताजों की तरफ़ बढ़ाती है।
caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
21 वह अपने घराने के लिए बर्फ़ से नहीं डरती, क्यूँकि उसके ख़ान्दान में हर एक सुर्ख पोश है।
lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
22 वह अपने लिए निगारीन बाला पोश बनाती है; उसकी पोशाक महीन कतानी और अर्गवानी है।
mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
23 उसका शौहर फाटक में मशहूर है, जब वह मुल्क के बुज़ुगों के साथ बैठता है।
nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
24 वह महीन कतानी कपड़े बनाकर बेचती है; और पटके सौदागरों के हवाले करती है।
samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
25 'इज़्ज़त और हुर्मत उसकी पोशाक हैं, और वह आइंदा दिनों पर हँसती है।
ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
26 उसके मुँह से हिकमत की बातें निकलती हैं, उसकी ज़बान पर शफ़क़त की ता'लीम है।
phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
27 वह अपने घराने पर बख़ूबी निगाह रखती है, और काहिली की रोटी नहीं खाती।
sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
28 उसके बेटे उठते हैं और उसे मुबारक कहते हैं; उसका शौहर भी उसकी ता'रीफ़ करता है:
coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
29 “कि बहुतेरी बेटियों ने फ़ज़ीलत दिखाई है, लेकिन तू सब से आगे बढ़ गई।”
res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
30 हुस्न, धोका और जमाल बेसबात है, लेकिन वह 'औरत जो ख़ुदावन्द से डरती है, सतुदा होगी।
sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
31 उसकी मेहनत का बदला उसे दो, और उसके कामों से मजलिस में उसकी ता'रीफ़ हो।
thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius

< अम्सा 31 >